All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E06.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,768 --> 00:00:18,638
Kellemes �nnepeket!
2
00:00:18,728 --> 00:00:22,065
�s gratul�lok mindenkinek
ehhez a kiv�teles �vhez.
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,478
Az Agence Grateau
nem l�tezne a kem�ny munk�tok
4
00:00:25,568 --> 00:00:27,653
�s a kreativit�sotok n�lk�l.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,359
Alig v�rom a k�vetkez� sikeres �v�nket.
6
00:00:31,449 --> 00:00:34,911
- Eg�szs�getekre!
- Eg�szs�getekre!
7
00:00:37,747 --> 00:00:40,875
Megk�sz�njem vagy hib�ztassalak
az id�n t�rt�ntek�rt?
8
00:00:41,501 --> 00:00:43,746
De n�lk�led nem lett volna ugyanolyan.
9
00:00:43,836 --> 00:00:44,914
K�sz�n�m?
10
00:00:45,004 --> 00:00:47,583
Szeretn�k megbesz�lni
p�r �gyf�lprobl�m�t.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,210
Nem. Sajn�lom, Emily.
12
00:00:49,300 --> 00:00:52,046
De a szabads�gom
elkezd�d�tt a koccint�ssal.
13
00:00:52,136 --> 00:00:53,423
Elk�ld�m e-mailben.
14
00:00:53,513 --> 00:00:56,265
Ne! Ne k�ldj e-mailt,
�s semmik�ppen ne h�vj!
15
00:00:57,391 --> 00:00:58,302
Boldog kar�csonyt!
16
00:00:58,392 --> 00:00:59,852
Neked is, Sylvie.
17
00:01:02,772 --> 00:01:05,066
EMILY P�RIZSBAN
18
00:01:15,952 --> 00:01:17,739
Luc, ez meg hogy ker�lt ide?
19
00:01:17,829 --> 00:01:19,372
Ez? Semmis�g volt.
20
00:01:20,248 --> 00:01:22,076
Mikor indulsz Chicag�ba?
21
00:01:22,166 --> 00:01:23,911
Holnap. M�r �gy v�rom.
22
00:01:24,001 --> 00:01:24,996
Te elutazol?
23
00:01:25,086 --> 00:01:28,875
Nem. P�r �ra m�lva megj�n
a kar�csonyi aj�nd�kom Barcelon�b�l.
24
00:01:28,965 --> 00:01:30,675
Dominique-nak h�vj�k. N�zd!
25
00:01:32,176 --> 00:01:33,177
D�g�s!
26
00:01:33,928 --> 00:01:36,007
Kar�csonykor mindig hazaj�n a csal�dj�hoz.
27
00:01:36,097 --> 00:01:38,593
Kar�csonyi pasid van.
28
00:01:38,683 --> 00:01:40,434
Ink�bb a zoknimat t�mk�di.
29
00:01:41,227 --> 00:01:43,890
Olyan, mint a Mikul�s.
Egy �vben egyszer megy el.
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,815
Vagy t�bbsz�r is, att�l f�gg.
31
00:01:46,774 --> 00:01:48,227
Csintalan �s j�.
32
00:01:48,317 --> 00:01:49,485
Mint te, Emily.
33
00:01:50,820 --> 00:01:53,197
A te aj�nd�kod most �rkezett meg.
34
00:01:56,868 --> 00:01:58,112
Boldog kar�csonyt!
35
00:01:58,202 --> 00:01:59,363
Neked is, Emily.
36
00:01:59,453 --> 00:02:00,705
Boldog kar�csonyt!
37
00:02:04,292 --> 00:02:06,245
Ez majdnem t�k�letes.
38
00:02:06,335 --> 00:02:08,171
Majdnem? Mi hi�nyzik?
39
00:02:08,921 --> 00:02:10,756
H� n�lk�l nincs kar�csony.
40
00:02:12,341 --> 00:02:15,636
P�rizsban ritk�n havazik,
de ha igen, az szerencs�t hoz.
41
00:02:17,221 --> 00:02:18,139
Az nem kell.
42
00:02:18,681 --> 00:02:23,269
V�gre hazamegyek Chicag�ba.
R�ad�sul kar�csonykor.
43
00:02:24,312 --> 00:02:27,565
De az�rt sajn�lom,
hogy nem j�ssz velem.
44
00:02:28,399 --> 00:02:29,525
�n is.
45
00:02:30,526 --> 00:02:33,196
De ilyen sok id�re
nem hagyhatom ott az �ttermet.
46
00:02:38,451 --> 00:02:40,203
Hogy �nneplitek a kar�csonyt?
47
00:02:41,329 --> 00:02:43,783
H�t, el�g kicsi a csal�dom,
48
00:02:43,873 --> 00:02:47,793
�gyhogy az eltelt p�r �vben
Camille-n�l t�lt�ttem az �nnepeket.
49
00:02:49,045 --> 00:02:50,463
A megeve-i h�zukban.
50
00:02:51,631 --> 00:02:55,378
Osztrig�t �s lib�t ett�nk,
kar�csonykor pedig s�elt�nk.
51
00:02:55,468 --> 00:02:57,136
Nagyon franci�san hangzik.
52
00:03:01,098 --> 00:03:03,142
Nem zavar, hogy vel�k leszek?
53
00:03:04,810 --> 00:03:05,686
Nem, dehogy.
54
00:03:07,063 --> 00:03:08,439
Bab�tok lesz.
55
00:03:09,357 --> 00:03:12,068
�k is az �leted r�szei.
56
00:03:13,069 --> 00:03:14,111
A mi �let�nk�.
57
00:03:18,783 --> 00:03:21,571
De az�rt sz�vesen hazavinn�lek Chicag�ba.
58
00:03:21,661 --> 00:03:24,705
Szeretn�m,
ha lenn�nek kar�csonyi eml�keink.
59
00:03:28,626 --> 00:03:29,961
Ez a mai el�g j�.
60
00:03:39,553 --> 00:03:41,222
KELLEMES �NNEPEKET
P�RIZS
61
00:03:51,148 --> 00:03:53,519
R��ln�l, am�g megpr�b�lom becsukni?
62
00:03:53,609 --> 00:03:56,606
Kiz�rt,
az az iz� kil�ne engem az ablakon.
63
00:03:56,696 --> 00:03:58,399
Ki kell venned p�r dolgot.
64
00:03:58,489 --> 00:04:00,443
Mi? Nem. Mind kell.
65
00:04:00,533 --> 00:04:03,362
Bepakolt�l n�gy
vil�g�t� kar�csonyi pulcsit,
66
00:04:03,452 --> 00:04:06,574
egyforma pizsit mindenkinek,
plusz az aj�nd�kokat.
67
00:04:06,664 --> 00:04:08,326
Ok�, lehet, hogy t�lz�s,
68
00:04:08,416 --> 00:04:11,377
de ilyen Cooper�k kar�csonya.
Mindent beleadunk.
69
00:04:12,670 --> 00:04:16,042
Kell a fut�nacim
az �tkilis k�rre a Navy Pieren.
70
00:04:16,132 --> 00:04:18,252
Ti futni mentek kar�csonykor?
71
00:04:18,342 --> 00:04:19,170
Igen.
72
00:04:19,260 --> 00:04:21,088
Im�dn�d.
A hagyom�nyunk r�sze.
73
00:04:21,178 --> 00:04:22,548
J� bulinak hangzik.
74
00:04:22,638 --> 00:04:24,300
Legal�bb tied lesz a lak�s.
75
00:04:24,390 --> 00:04:27,553
Hihetetlen, hogy nem akart�l
Nic��kkal St. Bartsra menni.
76
00:04:27,643 --> 00:04:29,138
Komolyan? K�sz, nem.
77
00:04:29,228 --> 00:04:33,100
Volt m�r olyan kar�csonyom,
amikor �r�k�s�d�si h�bor� d�lt, r�m�lom.
78
00:04:33,190 --> 00:04:35,019
Ink�bb itt maradok P�rizsban,
79
00:04:35,109 --> 00:04:38,064
�s megrendezem
a szok�sos kar�csonyi bulimat.
80
00:04:38,154 --> 00:04:39,523
Ez az �n hagyom�nyom.
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,567
J�l hangzik. Mi lesz a program?
82
00:04:41,657 --> 00:04:42,693
J� sok eki.
83
00:04:42,783 --> 00:04:45,619
- Mi?
- Mondom, parti p�ntekig.
84
00:04:46,537 --> 00:04:48,950
Beno�t �s �tienne zen�lnek majd.
85
00:04:49,040 --> 00:04:52,752
Beno�t? Besz�ltetek, mi�ta...
86
00:04:54,128 --> 00:04:54,872
Mi�ta mi?
87
00:04:54,962 --> 00:04:57,291
Mi�ta nem sm�roltatok a Laurent G bulin.
88
00:04:57,381 --> 00:04:59,210
Az a m�sor r�sze volt, Emily.
89
00:04:59,300 --> 00:05:01,712
�zel�t�t adtunk a k�z�ns�gnek,
90
00:05:01,802 --> 00:05:04,423
b�r t�bbre v�gytak volna.
91
00:05:04,513 --> 00:05:06,342
Ki v�gyna t�bbre?
92
00:05:06,432 --> 00:05:07,843
Beno�t a zen�szt�rsam.
93
00:05:07,933 --> 00:05:10,930
Nico a pasim. Ennyi.
94
00:05:11,020 --> 00:05:12,223
Ok�.
95
00:05:12,313 --> 00:05:14,558
�rezd j�l magad a zen�szt�rsaddal!
96
00:05:14,648 --> 00:05:17,902
Csak ker�ld majd a fagy�ngy�t!
97
00:05:19,320 --> 00:05:20,529
A fagy�ngy�s zoknim!
98
00:05:27,953 --> 00:05:30,498
P�RIZS - CHARLES DE GAULLE REP�L�T�R
99
00:05:42,051 --> 00:05:44,547
Bonjour!
100
00:05:44,637 --> 00:05:46,639
�tlevelet �s besz�ll�k�rty�t k�rek.
101
00:05:47,598 --> 00:05:48,766
Boldog szentest�t!
102
00:05:49,558 --> 00:05:51,846
Val�sz�n�leg t�l neh�z lesz a b�r�nd,
103
00:05:51,936 --> 00:05:54,480
ez�rt van n�lam egy �res t�ska is.
104
00:05:55,314 --> 00:05:58,894
Nem sz�ks�ges.
A business classhoz nagyobb csomag j�r.
105
00:05:58,984 --> 00:06:00,187
Business?
106
00:06:00,277 --> 00:06:03,190
Nem, ez t�ved�s.
�n turistaoszt�lyra foglaltam.
107
00:06:03,280 --> 00:06:04,448
Nem t�ved�s.
108
00:06:05,074 --> 00:06:07,034
Itt az �j besz�ll�k�rty�ja.
109
00:06:07,701 --> 00:06:09,370
K�sz�n�m sz�pen.
110
00:06:11,080 --> 00:06:13,701
Megmondan�, hogyan
m�dos�tott�k a jegyemet,
111
00:06:13,791 --> 00:06:16,412
hogy tudjam, mit kell tennem a j�v�ben?
112
00:06:16,502 --> 00:06:18,504
�gy t�nik, aj�nd�k volt.
113
00:06:24,677 --> 00:06:27,631
Sylvie Grateau, mit tett�l?
114
00:06:27,721 --> 00:06:30,551
Mondtam, hogy ne h�vj,
mit nem �rtett�l ezen?
115
00:06:30,641 --> 00:06:32,053
Nagyon k�sz�n�m!
116
00:06:32,143 --> 00:06:35,056
M�g fel sem sz�lltam,
de m�r a v�r� is eleg�ns.
117
00:06:35,146 --> 00:06:37,558
Folyton pezsg�vel k�n�lnak. Nem t�l korai?
118
00:06:37,648 --> 00:06:39,935
A h�lye k�rd�sekhez t�nyleg kor�n van.
119
00:06:40,025 --> 00:06:44,106
Hatalmas ez a hely!
V�gre feljutottam a m�sodik emeletre.
120
00:06:44,196 --> 00:06:46,942
Tudtad, hogy m�g wellness is van itt?
121
00:06:47,032 --> 00:06:51,155
Igen. �lj be egy kezel�sre,
�s tedd le a telefont!
122
00:06:51,245 --> 00:06:53,199
Ki az Air France marketingese?
123
00:06:53,289 --> 00:06:54,909
Tal�lkoznunk k�ne vel�k.
124
00:06:54,999 --> 00:06:57,585
Remek kamp�nyt tudn�k �rni nekik.
125
00:06:58,252 --> 00:07:00,456
"A luxus a f�ld�n kezd�dik."
126
00:07:00,546 --> 00:07:04,835
A v�r�, a wellness
�s az utaz�s mind arra szolg�l,
127
00:07:04,925 --> 00:07:08,470
hogy kikapcsol�dj,
laz�ts �s elcsendesedj.
128
00:07:09,346 --> 00:07:10,633
De �rd le a szlogent!
129
00:07:10,723 --> 00:07:12,009
J�, ugye?
130
00:07:12,099 --> 00:07:15,186
Az lesz, majd j�v�re.
Ok�, t�n�s! Bon voyage!
131
00:07:28,199 --> 00:07:32,530
Figyelem! Az Air France
136-os chicag�i j�rat�t
132
00:07:32,620 --> 00:07:36,826
az O'Hare rept�ren uralkod�
rossz id�j�r�si miatt t�r�lt�k.
133
00:07:36,916 --> 00:07:40,503
A chicag�i j�ratok
tov�bbi �rtes�t�sig nem k�zlekednek.
134
00:07:54,058 --> 00:07:55,559
Hadd vigyek valamit!
135
00:07:56,560 --> 00:07:58,479
Nem, te m�r �pp eleget cipelsz.
136
00:08:01,273 --> 00:08:03,477
Szeretn�k egy kis id�t t�lteni veled.
137
00:08:03,567 --> 00:08:04,562
J�.
138
00:08:04,652 --> 00:08:06,480
- Mit sz�lsz egy vacsor�hoz?
- J�.
139
00:08:06,570 --> 00:08:08,614
Fel kell venn�nk a rendel�s�nket.
140
00:08:09,865 --> 00:08:12,987
J� titeket egy�tt l�tni.
141
00:08:13,077 --> 00:08:16,407
Az esk�v� ut�n nem tudtam,
hogy fog m�k�dni a dolog,
142
00:08:16,497 --> 00:08:18,576
de lassan minden a hely�re ker�l.
143
00:08:18,666 --> 00:08:21,293
Hogy �rted ezt?
Gabriel Emilyvel van.
144
00:08:22,127 --> 00:08:25,791
Tal�n, de Emily Chicag�ban van.
Gabriel pedig itt van veled.
145
00:08:25,881 --> 00:08:27,751
Mindenki ott van, ahova val�.
146
00:08:27,841 --> 00:08:31,672
Az �nnepek tiszt�zz�k,
mi sz�m�t igaz�n: a csal�d.
147
00:08:31,762 --> 00:08:34,431
Tal�n t�rt�nik egy kar�csonyi csoda.
148
00:08:35,307 --> 00:08:36,677
Enn�l bonyolultabb a helyzet.
149
00:08:36,767 --> 00:08:38,936
A szerelem mindig bonyolult.
150
00:08:42,314 --> 00:08:43,983
Nem szenved�nk hi�nyt semmiben.
151
00:08:45,484 --> 00:08:47,897
K�sz�n�m, hogy seg�tesz
a kar�csonyi vacsor�val.
152
00:08:47,987 --> 00:08:49,356
Sz�ra sem �rdemes.
153
00:08:49,446 --> 00:08:51,650
Seg�t? Te csak �llsz �s iszol.
154
00:08:51,740 --> 00:08:53,068
Mi? Ez nem igaz!
155
00:08:53,158 --> 00:08:54,653
Bizony, � fel�gyeli.
156
00:08:54,743 --> 00:08:56,954
�gy van, �n fel�gyelem.
157
00:08:59,081 --> 00:08:59,825
Emily, hogy vagy?
158
00:08:59,915 --> 00:09:01,076
Nem j�l.
159
00:09:01,166 --> 00:09:02,453
Nagyon nem j�l.
160
00:09:02,543 --> 00:09:05,080
T�r�lt�k a j�ratomat,
most v�rom a csomagomat.
161
00:09:05,170 --> 00:09:06,999
Sajn�lom.
162
00:09:07,089 --> 00:09:08,966
Emily az. T�r�lt�k a j�rat�t.
163
00:09:10,134 --> 00:09:12,463
Nem fogok haza�rni kar�csonyra.
164
00:09:12,553 --> 00:09:14,048
Visszamehetek P�rizsba.
165
00:09:14,138 --> 00:09:15,007
Nem.
166
00:09:15,097 --> 00:09:16,634
Ezt nem k�rhetem t�led.
167
00:09:16,724 --> 00:09:18,511
Semmi baj. Meg fogj�k �rteni.
168
00:09:18,601 --> 00:09:19,595
Mi?
169
00:09:19,685 --> 00:09:24,732
Ezt nem teheted! Most �rkezt�l,
�s seg�tened kell a vacsor�val.
170
00:09:26,025 --> 00:09:27,151
Idej�hetne Emily.
171
00:09:28,485 --> 00:09:29,730
Hova gondolsz?
172
00:09:29,820 --> 00:09:30,773
Komolyan.
173
00:09:30,863 --> 00:09:32,031
Komolyan mondtam.
174
00:09:34,074 --> 00:09:38,912
Emily, itt G�rard.
Sz�vesen l�tunk Megeve-ben.
175
00:09:40,664 --> 00:09:42,535
Ez nagyon kedves t�letek, de...
176
00:09:42,625 --> 00:09:44,370
Gabriel meg�rja, hogy jutsz ide,
177
00:09:44,460 --> 00:09:47,915
�s a csal�di vacsor�n�l tal�lkozunk.
178
00:09:48,005 --> 00:09:52,259
Je suis le Champere,
�s nem fogadok el nemleges v�laszt.
179
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
Nagyszer�.
180
00:09:58,307 --> 00:09:59,760
Emily idej�n.
181
00:09:59,850 --> 00:10:00,768
Gyere, dr�g�m!
182
00:10:01,477 --> 00:10:04,063
�desem, minden rendben lesz.
183
00:10:08,692 --> 00:10:12,189
Egy�bk�nt...
Tal�lkozhatok vele P�rizsban is.
184
00:10:12,279 --> 00:10:13,482
Semmi baj. T�nyleg.
185
00:10:13,572 --> 00:10:14,692
Biztos?
186
00:10:14,782 --> 00:10:15,908
- T�nyleg?
- Igen.
187
00:10:18,285 --> 00:10:20,823
�gy t�nik,
el kell halasztanunk a vacsor�t.
188
00:10:20,913 --> 00:10:22,623
�n nem megyek sehova.
189
00:10:27,795 --> 00:10:31,375
Hihetetlen, hogy a f�rjed
vacsor�t csin�ltat veled
190
00:10:31,465 --> 00:10:33,460
mag�nak �s a t�rv�nytelen l�ny�nak.
191
00:10:33,550 --> 00:10:35,963
Hagyod, hogy �tg�zoljon rajtad, Sylvie.
192
00:10:36,053 --> 00:10:37,923
Anya, az �n �tletem volt.
193
00:10:38,013 --> 00:10:40,884
Tizenh�t �ves kor�ig nem is tudtam r�la.
194
00:10:40,974 --> 00:10:43,554
Mindig New Yorkban t�lt�tte a kar�csonyt.
195
00:10:43,644 --> 00:10:45,556
Pr�b�lja p�tolni, ami kimaradt.
196
00:10:45,646 --> 00:10:47,224
Akkor mi�rt nem � f�z?
197
00:10:47,314 --> 00:10:48,976
H�ny gyereke van m�g?
198
00:10:49,066 --> 00:10:52,438
Csak ez az egy van, te is tudod.
Elj�ssz vagy sem?
199
00:10:52,528 --> 00:10:54,565
Dehogy!
Egy New York-i egyetemista?
200
00:10:54,655 --> 00:10:57,276
Tudod, hogy mind drogos.
N�zd �t a t�sk�j�t!
201
00:10:57,366 --> 00:10:58,527
Mi�rt? K�rsz bel�le?
202
00:10:58,617 --> 00:11:00,070
Att�l f�gg, mi van n�la.
203
00:11:00,160 --> 00:11:02,121
Ne hagyd, hogy sok�ig maradjon!
204
00:11:02,955 --> 00:11:04,123
Boldog kar�csonyt!
205
00:11:36,572 --> 00:11:37,983
Hihetetlen, hogy itt vagyok.
206
00:11:38,073 --> 00:11:40,778
Gy�ny�r�! Mintha
A muzsika hangj�ban lenn�k.
207
00:11:40,868 --> 00:11:44,239
Julie Andrews b�rmikor
�tfuthat azon a dombon.
208
00:11:44,329 --> 00:11:46,241
Az Ausztria, ez Franciaorsz�g.
209
00:11:46,331 --> 00:11:48,327
- Ne rontsd el!
- J�.
210
00:11:48,417 --> 00:11:50,037
Az a kedvenc filmem.
A legjobb.
211
00:11:50,127 --> 00:11:51,753
- �rtem.
- A legjobb.
212
00:11:54,631 --> 00:11:55,716
Ir�ny a nyaral�!
213
00:12:05,517 --> 00:12:07,679
�s itt a h�rom kir�ly! Bumm!
214
00:12:07,769 --> 00:12:10,516
Ne! �n kisz�llok.
215
00:12:10,606 --> 00:12:11,600
Sziasztok!
216
00:12:11,690 --> 00:12:14,776
- Emily! Boldog kar�csonyt!
- K�szi.
217
00:12:15,402 --> 00:12:16,480
Szia!
218
00:12:16,570 --> 00:12:17,779
Hogy vagy?
219
00:12:18,947 --> 00:12:22,277
Emily!
Micsoda v�ratlan meglepet�s.
220
00:12:22,367 --> 00:12:26,281
K�sz�n�m, hogy megh�vtatok.
Rem�lem, t�nyleg nem zavarok.
221
00:12:26,371 --> 00:12:27,574
Dehogyis.
222
00:12:27,664 --> 00:12:31,453
Nem lehetsz a csal�doddal,
�r�l�k, hogy a vel�nk kar�csonyozol.
223
00:12:31,543 --> 00:12:33,580
L�ttad a TikTokomat az esk�v�r�l?
224
00:12:33,670 --> 00:12:35,416
El�g nagy visszhangja volt.
225
00:12:35,506 --> 00:12:38,133
Nem szem�lyes �gy, csak m�v�szet.
226
00:12:39,259 --> 00:12:41,887
N�zz�tek, mit hozott a Mikul�s!
227
00:12:43,472 --> 00:12:44,806
Elvehetem a kab�todat?
228
00:12:45,516 --> 00:12:46,385
Persze. K�sz�n�m.
229
00:12:46,475 --> 00:12:47,601
Hadd seg�tsek!
230
00:12:49,269 --> 00:12:51,348
Boldog kar�csonyt!
231
00:12:51,438 --> 00:12:52,814
Mon Dieu!
232
00:12:55,734 --> 00:12:57,563
Ez egy cs�nya kar�csonyi pulcsi.
233
00:12:57,653 --> 00:12:59,106
Igen, azt l�tom.
234
00:12:59,196 --> 00:13:05,279
Sz�val tudod, hogy cs�nya,
de m�gis szereted viselni?
235
00:13:05,369 --> 00:13:08,490
Csak �gy szoktunk otthon
h�ly�skedni kar�csonykor.
236
00:13:08,580 --> 00:13:11,792
Van m�g a b�r�nd�mben,
ha szeretne valaki.
237
00:13:17,965 --> 00:13:19,883
Megn�zem a s�ltet.
238
00:13:20,592 --> 00:13:23,720
- Camille, megmutatn�d neki a szob�j�t?
- Persze.
239
00:13:23,845 --> 00:13:25,090
�s vidd a t�sk�j�t!
240
00:13:25,180 --> 00:13:26,515
K�sz�n�m.
241
00:13:29,560 --> 00:13:30,811
Nekem tetszik.
242
00:13:41,738 --> 00:13:42,483
Itt van!
243
00:13:42,573 --> 00:13:46,570
Rem�lem, k�nyelmes lesz itt neki.
Hotelszob�t kellett volna foglalnom.
244
00:13:46,660 --> 00:13:48,238
Egyet�rtek.
245
00:13:48,328 --> 00:13:51,074
De csak p�r �jszak�t t�lt itt, nem?
246
00:13:51,164 --> 00:13:53,452
Igen, csak am�g berendezkedik P�rizsban.
247
00:13:53,542 --> 00:13:56,121
Interj�ja lesz egy divatc�ggel.
M�r mondtam.
248
00:13:56,211 --> 00:13:57,039
Interj�ja lesz...
249
00:13:57,129 --> 00:13:58,463
Nem, ezt nem mondtad.
250
00:13:59,172 --> 00:14:00,549
�g valami?
251
00:14:01,216 --> 00:14:02,426
Basszus, a pulyka!
252
00:14:13,186 --> 00:14:14,021
A francba!
253
00:14:18,692 --> 00:14:19,776
Genevieve.
254
00:14:21,361 --> 00:14:24,489
Sylvie, �r�l�k, hogy l�tlak.
255
00:14:27,242 --> 00:14:32,324
K�sz�n�m, hogy itt t�lthetem a kar�csonyt,
�s hogy n�lad lakhatok.
256
00:14:32,414 --> 00:14:33,242
Sz�vesen.
257
00:14:33,332 --> 00:14:36,245
- Rem�lem, j� lesz a kanap�.
- Biztos.
258
00:14:36,335 --> 00:14:38,038
N�ha �n is itt aludtam.
259
00:14:38,128 --> 00:14:42,466
Komolyan, P�rizsban
a mennyben �rzem magam.
260
00:14:43,842 --> 00:14:45,337
Add a kab�todat!
261
00:14:45,427 --> 00:14:48,173
Ne vedd le! Vacsor�zni megy�nk.
262
00:14:48,263 --> 00:14:51,301
�tterembe? Azt hittem, s�t�tt�l pulyk�t.
263
00:14:51,391 --> 00:14:53,810
�gy n�zek �n ki, mint aki pulyk�t s�t?
264
00:14:56,188 --> 00:14:57,314
Gyertek! Menj�nk!
265
00:15:06,156 --> 00:15:10,070
Emily, kikapcsoln�d, am�g vacsor�zunk?
266
00:15:10,160 --> 00:15:13,532
Persze. �gyis sp�rolnom kell az elemmel.
267
00:15:13,622 --> 00:15:15,290
- Megengeded?
- Nem kell.
268
00:15:16,375 --> 00:15:19,162
Felt�nt, hogy nincsenek
zoknik a kandall� felett.
269
00:15:19,252 --> 00:15:21,415
Franciaorsz�gban nem szok�s?
270
00:15:21,505 --> 00:15:24,967
Nem, csak kint hagyjuk
a cip�nket a Mikul�snak.
271
00:15:25,968 --> 00:15:27,045
M�k�s.
272
00:15:27,135 --> 00:15:29,172
Csak akkor, ha j� volt�l,
273
00:15:29,262 --> 00:15:34,351
de ha rossz volt�l,
Le Pere Fouettard j�n el hozz�d.
274
00:15:35,310 --> 00:15:36,555
Az meg ki?
275
00:15:36,645 --> 00:15:38,223
A Krampusz.
276
00:15:38,313 --> 00:15:40,267
� figyeli, j�l viselked�nk-e.
277
00:15:40,357 --> 00:15:44,187
Mint egy francia man�. Ez cuki.
278
00:15:44,277 --> 00:15:46,481
Cuki? Nem, dehogy.
279
00:15:46,571 --> 00:15:50,652
Pere Fouettard egy kegyetlen,
er�szakos ember, a Mikul�s t�rsa.
280
00:15:50,742 --> 00:15:54,615
A j� gyerekek aj�nd�kot kapnak,
a rossz gyerekeket elfenekelik.
281
00:15:54,705 --> 00:15:56,199
Elfenekelik? T�nyleg?
282
00:15:56,289 --> 00:15:58,994
�vvel vagy fap�lc�val, a r�gi�t�l f�gg.
283
00:15:59,084 --> 00:16:01,830
Eln�z�st, de ez egy kar�csonyi figura?
284
00:16:01,920 --> 00:16:05,841
A gonosz l�togat� �beren tart minket.
285
00:16:06,675 --> 00:16:07,926
Az �nnepek alatt is.
286
00:16:11,221 --> 00:16:12,299
Anya, legy�l kedves!
287
00:16:12,389 --> 00:16:15,093
De h�t az vagyok.
288
00:16:15,183 --> 00:16:18,353
Csak f�lek,
hogy megint katasztr�f�t fog okozni.
289
00:16:19,771 --> 00:16:20,731
K�rsz bort?
290
00:16:23,608 --> 00:16:26,980
Ap�d mondta,
hogy most v�gezt�l az egyetemen,
291
00:16:27,070 --> 00:16:29,316
�s m�r van is munk�d a divatszakm�ban.
292
00:16:29,406 --> 00:16:33,153
Nem eg�szen, de j�v� h�ten lesz interj�m
293
00:16:33,243 --> 00:16:35,245
P�rizsban egy asszisztensi �ll�sra.
294
00:16:36,371 --> 00:16:38,200
Biztos f�lre�rtettem.
295
00:16:38,290 --> 00:16:41,543
Tudod, ki az a Carine Roitfeld?
296
00:16:42,252 --> 00:16:43,580
� vezette a p�rizsi
Vogue-ot.
297
00:16:43,670 --> 00:16:46,041
Carine-nal lesz interj�d? T�nyleg?
298
00:16:46,131 --> 00:16:48,467
Csak egy asszisztensi �ll�s,
299
00:16:49,384 --> 00:16:52,214
de valamivel biztos
felkeltettem a figyelm�t.
300
00:16:52,304 --> 00:16:56,718
R�g�ta ismerem Carine-t,
sz�lok p�r j� sz�t az �rdekedben.
301
00:16:56,808 --> 00:16:58,720
Nah�t! K�sz�n�m, Sylvie.
302
00:16:58,810 --> 00:17:04,476
Mindig az volt az �lmom,
hogy P�rizsban �ljek �s dolgozzak.
303
00:17:04,566 --> 00:17:06,353
Akkor miel�bb szerezz�k meg
304
00:17:06,443 --> 00:17:08,939
�lmaid �ll�s�t �s �lmaid lak�s�t!
305
00:17:09,029 --> 00:17:10,238
- �gy legyen.
- Sant�.
306
00:17:11,615 --> 00:17:12,449
Sant�.
307
00:17:17,788 --> 00:17:19,825
Emily Facetime-ozik a sz�leivel.
308
00:17:19,915 --> 00:17:21,291
Mir�l akart�l besz�lni?
309
00:17:22,542 --> 00:17:23,668
Most nem alkalmas.
310
00:17:26,755 --> 00:17:28,250
Ismerlek. Mi a baj?
311
00:17:28,340 --> 00:17:29,424
Nincs semmi, �n...
312
00:17:30,717 --> 00:17:34,012
Csak azt hittem,
velem t�lt�d a kar�csonyt.
313
00:17:35,972 --> 00:17:38,510
Nem tudj�tok, hol jobb a t�rer�?
314
00:17:38,600 --> 00:17:40,971
Az emeleten alig van.
315
00:17:41,061 --> 00:17:44,474
Sajnos a hegyekben
mindenhol el�g rossz, bocs.
316
00:17:44,564 --> 00:17:45,767
Nem baj.
317
00:17:45,857 --> 00:17:49,778
Legal�bb besz�lhettem vel�k p�r percig,
miel�tt megszakadt.
318
00:17:50,904 --> 00:17:53,275
M�g mindig meg akarod n�zni a v�rost?
319
00:17:53,365 --> 00:17:55,944
Menjetek! Gy�ny�r� a kar�csonyfa.
320
00:17:56,034 --> 00:17:58,905
J�, hozom a kab�tomat �s a csizm�mat.
321
00:17:58,995 --> 00:18:00,247
Szuper.
322
00:18:02,374 --> 00:18:03,333
Vel�nk j�ssz?
323
00:18:03,959 --> 00:18:06,670
Egy romantikus s�t�ra?
Nem, k�sz�n�m.
324
00:18:10,507 --> 00:18:11,251
Biztos?
325
00:18:11,341 --> 00:18:12,717
J� s�t�t!
326
00:18:18,807 --> 00:18:20,177
KELLEMES �NNEPEKET
327
00:18:20,267 --> 00:18:21,518
P�RIZS
328
00:18:33,196 --> 00:18:34,483
Majd �sszepakol. Nyugi!
329
00:18:34,573 --> 00:18:37,200
Amint tal�l munk�t �s lak�st?
330
00:18:39,494 --> 00:18:44,159
Felh�vom Carine-t, hogy meggy�zzem.
331
00:18:44,249 --> 00:18:47,120
Szuper. Remek �tlet.
Szerinted hallgatni fog r�d?
332
00:18:47,210 --> 00:18:50,207
R�g�ta bar�tn�k vagyunk.
Rajong �rtem.
333
00:18:50,297 --> 00:18:52,626
Ha elmondom,
hogy szeretn�m felvenni Genevieve-et,
334
00:18:52,716 --> 00:18:54,509
lecsap r�, hogy bosszantson.
335
00:19:09,441 --> 00:19:10,650
All�, C arine!
336
00:19:11,526 --> 00:19:13,945
Igen, boldog kar�csonyt!
Sylvie vagyok.
337
00:19:14,613 --> 00:19:16,900
Bocs, hogy az �nnepek alatt zavarlak,
338
00:19:16,990 --> 00:19:19,402
az�rt kereslek, mert van egy fiatal l�ny,
339
00:19:19,492 --> 00:19:21,703
asszisztensnek jelentkezett hozz�tok.
340
00:19:31,379 --> 00:19:32,124
Na?
341
00:19:32,214 --> 00:19:33,215
Mit mondott?
342
00:19:34,507 --> 00:19:37,969
Azt, hogy ha ilyen szimpatikus,
fel k�ne vennem.
343
00:19:54,319 --> 00:19:55,605
Bonjour, Emily!
344
00:19:55,695 --> 00:19:58,531
Ne felejts el ny�jtani s�el�s el�tt!
345
00:19:59,324 --> 00:20:04,704
L�bt�r�s ellen a rugalmass�g
a legjobb fegyver... �s rosszabbra is.
346
00:20:06,081 --> 00:20:08,250
�n nem megyek le a p�ly�ra.
347
00:20:16,549 --> 00:20:17,842
K�s�n �rt�l haza tegnap.
348
00:20:19,052 --> 00:20:21,346
Igen, Gabriel megmutatta Megeve-et.
349
00:20:22,639 --> 00:20:25,642
Francia hagyom�nyt akart�l?
Megkaptad a legr�gebbit.
350
00:20:26,810 --> 00:20:27,971
Kiosonni a szeret�ddel.
351
00:20:28,061 --> 00:20:30,682
Nem szeret�k vagyunk, j�runk.
352
00:20:30,772 --> 00:20:31,808
Jaj, Emily!
353
00:20:31,898 --> 00:20:34,436
Mindig olyan pozit�v vagy,
ezt szeretem benned.
354
00:20:34,526 --> 00:20:38,356
De n�lad fogja t�lteni
a kar�csonyi vacsor�t?
355
00:20:38,446 --> 00:20:39,399
A te csal�doddal?
356
00:20:39,489 --> 00:20:40,817
Id�n nem, de...
357
00:20:40,907 --> 00:20:42,951
K�nnyebb lesz, ha megsz�letik a baba?
358
00:20:45,120 --> 00:20:48,832
T�nyleg im�dni val� vagy.
Ez�rt nem tudok r�d haragudni.
359
00:20:53,378 --> 00:20:54,713
T�bbet �rdemelsz.
360
00:20:55,755 --> 00:20:57,632
De tal�n ennyivel is be�red.
361
00:21:04,139 --> 00:21:05,640
Emily, m�g nem vagy k�sz?
362
00:21:07,183 --> 00:21:08,601
J�ssz s�elni, ugye?
363
00:21:09,853 --> 00:21:11,056
Nem hiszem.
364
00:21:11,146 --> 00:21:12,349
De s�elt�l m�r.
365
00:21:12,439 --> 00:21:15,810
�vekkel ezel�tt.
Nem akarlak lelass�tani titeket.
366
00:21:15,900 --> 00:21:17,854
Nincs mi�rt agg�dnod.
367
00:21:17,944 --> 00:21:19,689
Rengetegszer s�eltem itt.
368
00:21:19,779 --> 00:21:22,192
De ruh�m sincs hozz�.
369
00:21:22,282 --> 00:21:24,110
Ne but�skodj! Sz�vesen adok.
370
00:21:24,200 --> 00:21:25,869
�s v�gig melletted leszek.
371
00:21:29,456 --> 00:21:30,575
Ok�, j�.
372
00:21:30,665 --> 00:21:31,785
- Igen?
- Igen.
373
00:21:31,875 --> 00:21:33,960
Hozok neked ruh�t.
374
00:21:37,005 --> 00:21:37,839
J� lesz.
375
00:21:54,939 --> 00:21:56,066
AZ ALPOK �LNEK
376
00:22:10,288 --> 00:22:11,366
Ez a nyuszik�?
377
00:22:11,456 --> 00:22:14,786
Nem, itt nincsenek nyuszik.
N�ha kecsk�k.
378
00:22:14,876 --> 00:22:17,253
M�rmint ez a kezd�k p�ly�ja?
379
00:22:17,837 --> 00:22:19,749
Igen, ez a legk�nnyebb.
380
00:22:19,839 --> 00:22:22,884
Kiv�ve a jobb oldalt.
Az profiknak val�.
381
00:22:23,968 --> 00:22:26,381
K�sz a figyelmeztet�st.
Alig l�tok.
382
00:22:26,471 --> 00:22:28,556
Semmi baj.
Majd lassan megy�nk.
383
00:22:29,474 --> 00:22:30,802
Vigy�zz Emilyre!
384
00:22:30,892 --> 00:22:33,019
Legy�l �vatos a bab�val!
385
00:22:34,437 --> 00:22:37,058
Csak le akarsz lass�tani,
hogy ne gy�zzelek le.
386
00:22:37,148 --> 00:22:38,893
Profi s�el� vagyok.
387
00:22:38,983 --> 00:22:43,571
- Te jobb vagy... a konyh�ban.
- Megvagy?
388
00:22:45,281 --> 00:22:46,616
Szerintem nem j� a t�p�z�r.
389
00:22:47,742 --> 00:22:49,202
Lent tal�lkozunk.
390
00:22:50,078 --> 00:22:50,912
Camille, v�rj!
391
00:22:53,790 --> 00:22:54,833
Gabriel, v�rj!
392
00:23:03,424 --> 00:23:05,802
Camille! Lassabban!
393
00:23:17,689 --> 00:23:18,523
Na, j�!
394
00:23:26,990 --> 00:23:29,325
Jaj, ne m�r!
395
00:23:38,835 --> 00:23:39,669
Merde.
396
00:23:53,641 --> 00:23:55,393
Bonjour! J�l vagy?
397
00:23:59,439 --> 00:24:00,523
Ciao! Minden rendben?
398
00:24:02,275 --> 00:24:03,443
Nem tudom.
399
00:24:04,110 --> 00:24:06,529
Amerikai vagy.
Italiano.
400
00:24:07,238 --> 00:24:08,448
J�l vagy, kedves...
401
00:24:12,410 --> 00:24:13,988
- Emily.
- Emily.
402
00:24:14,078 --> 00:24:17,248
J�l, csak nem igaz�n tudok s�elni.
403
00:24:17,916 --> 00:24:19,494
Akkor mit keresel itt?
404
00:24:19,584 --> 00:24:20,752
J� k�rd�s.
405
00:24:21,586 --> 00:24:23,998
Ne agg�dj, Emily!
Seg�tek lejutni a hegyr�l.
406
00:24:24,088 --> 00:24:25,667
Igaz�n nem kell.
407
00:24:25,757 --> 00:24:29,212
Milyen f�rfi lenn�k,
ha mag�ra hagyn�k egy gy�ny�r� n�t?
408
00:24:29,302 --> 00:24:32,180
A jelek szerint francia.
409
00:24:32,805 --> 00:24:34,182
Szabad?
410
00:24:37,560 --> 00:24:40,265
- Persze.
- Lassan fogunk menni.
411
00:24:40,355 --> 00:24:43,768
Cikcakkban, nem egyenesen. Ok�?
412
00:24:43,858 --> 00:24:45,068
- Induljunk!
- Ok�.
413
00:24:46,277 --> 00:24:47,111
Jaj, ne!
414
00:24:48,154 --> 00:24:49,280
�risten!
415
00:24:56,287 --> 00:24:58,081
Ok�.
416
00:24:59,958 --> 00:25:00,792
Siker�lt.
417
00:25:01,501 --> 00:25:02,377
M�g egyszer?
418
00:25:03,753 --> 00:25:04,796
Nagyon k�sz�n�m.
419
00:25:05,672 --> 00:25:08,216
Megmentetted az �letemet,
�s a nevedet sem tudom.
420
00:25:09,592 --> 00:25:10,753
Marcello.
421
00:25:10,843 --> 00:25:13,590
Nem tudom,
mit tettem volna n�lk�led, Marcello.
422
00:25:13,680 --> 00:25:16,307
Sz�gyenkezve lej�tt�l volna a j�r�r�kkel.
423
00:25:17,058 --> 00:25:20,770
Az gyorsabb, de ez sokkal
jobb buli volt. Szerintem.
424
00:25:28,069 --> 00:25:29,279
Ciao, sz�ps�ges Emily!
425
00:25:30,571 --> 00:25:31,406
Ciao!
426
00:25:43,751 --> 00:25:44,585
Bonjour!
427
00:25:45,545 --> 00:25:46,289
Emily!
428
00:25:46,379 --> 00:25:51,794
Szia! �n vagyok az.
Akit otthagyt�l a hegy tetej�n meghalni!
429
00:25:51,884 --> 00:25:54,172
- H�vtalak.
- Elejtettem a mobilomat.
430
00:25:54,262 --> 00:25:57,300
Sajn�lom. Csak agg�dtam
Camille �s a baba miatt.
431
00:25:57,390 --> 00:26:02,805
Camille miatt? Feln�tt n�,
aki profi s�el�nek vallja mag�t.
432
00:26:02,895 --> 00:26:04,182
Bocs, az eg�sz az �n...
433
00:26:04,272 --> 00:26:06,392
Ehhez t�nyleg semmi k�z�d.
434
00:26:06,482 --> 00:26:08,019
Szerintem van.
435
00:26:08,109 --> 00:26:10,605
De ez bonyolult.
A gyerekemet v�rja.
436
00:26:10,695 --> 00:26:13,906
Igen. Tudom! Ok�?
437
00:26:16,034 --> 00:26:17,904
De mindig �t fogod v�lasztani.
438
00:26:17,994 --> 00:26:19,662
�s ez �gy helyes.
439
00:26:20,288 --> 00:26:24,994
Nem akarok az lenni,
aki folyton elszak�t a csal�dodt�l.
440
00:26:25,084 --> 00:26:28,004
Nem is vagy az.
A bar�tn�m vagy.
441
00:26:29,464 --> 00:26:30,298
Nem.
442
00:26:31,799 --> 00:26:33,419
A szeret�d vagyok,
443
00:26:33,509 --> 00:26:36,346
akivel kiosonsz a kar�csonyi vacsora ut�n.
444
00:26:37,513 --> 00:26:39,432
�s sosem leszek t�bb.
445
00:26:40,391 --> 00:26:41,886
Mir�l besz�lsz?
446
00:26:41,976 --> 00:26:42,894
Meg...
447
00:26:44,771 --> 00:26:46,606
Megpr�b�ltuk, hogy m�k�dj�n,
448
00:26:47,357 --> 00:26:50,943
de nem fog, �rted?
449
00:26:51,694 --> 00:26:54,489
�gyhogy itt az ideje, hogy fel�bredj�nk!
450
00:26:55,823 --> 00:26:57,617
Emily, hova m�sz?
451
00:27:02,288 --> 00:27:03,414
Vissza P�rizsba.
452
00:27:04,832 --> 00:27:06,417
Hiba volt idej�nn�m.
453
00:27:10,254 --> 00:27:11,923
Vagy tal�n m�gsem.
454
00:27:18,596 --> 00:27:21,808
Emily, t�nyleg �gy akarsz elmenni?
455
00:27:40,910 --> 00:27:43,990
Hoztam neked valamit.
456
00:27:44,080 --> 00:27:45,074
Csak egy apr�s�g.
457
00:27:45,164 --> 00:27:46,124
A franci�d.
458
00:27:47,208 --> 00:27:48,036
�gyes.
459
00:27:48,126 --> 00:27:52,380
Sokat dolgoztam rajta,
de el�tted ideges voltam megpr�b�lni.
460
00:27:53,381 --> 00:27:55,091
Nem sz�m�t. Tess�k.
461
00:27:56,884 --> 00:27:59,137
Tele vagy meglepet�sekkel.
462
00:28:03,015 --> 00:28:05,219
Apa mondta, hogy r�gen sokat fot�zt�l,
463
00:28:05,309 --> 00:28:08,146
�s gondoltam, ennek �r�lni fogsz.
464
00:28:09,188 --> 00:28:10,933
Ez nagyon figyelmes. K�sz�n�m.
465
00:28:11,023 --> 00:28:14,395
�r�l�k, hogy tetszik.
Olyan sokat tett�l �rtem.
466
00:28:14,485 --> 00:28:18,566
Megh�vt�l kar�csonyra,
�s felh�vtad Carine Roitfeldet.
467
00:28:18,656 --> 00:28:21,075
Nagyon h�l�s vagyok.
468
00:28:22,034 --> 00:28:23,911
Igen, felh�vtam Carine-t.
469
00:28:24,662 --> 00:28:26,789
De sajnos...
470
00:28:29,333 --> 00:28:33,880
Sok jel�lt van,
�s szerintem m�r tal�lt valakit.
471
00:28:36,090 --> 00:28:37,085
�rtem.
472
00:28:37,175 --> 00:28:40,595
H�lyes�g volt bele�lnem magam.
473
00:28:41,762 --> 00:28:42,889
Az�rt k�sz�n�m.
474
00:28:44,849 --> 00:28:48,971
�s szeretn�l nekem dolgozni?
Az Agence Grateau-n�l?
475
00:28:49,061 --> 00:28:51,683
T�nyleg? Munk�t aj�nlasz nekem?
476
00:28:51,773 --> 00:28:53,142
�rdekel?
477
00:28:53,232 --> 00:28:54,984
Igen! Persze.
478
00:28:55,818 --> 00:28:57,689
�risten, ez hihetetlen!
479
00:28:57,779 --> 00:29:00,149
- Igen?
- Istenem! K�sz�n�m!
480
00:29:00,239 --> 00:29:01,365
Mi t�rt�nt?
481
00:29:02,033 --> 00:29:05,405
Sylvie munk�t aj�nlott nekem!
Alig tudom elhinni.
482
00:29:05,495 --> 00:29:07,031
Felh�vom any�t.
483
00:29:07,121 --> 00:29:09,749
K�sz�n�m. Istenem!
484
00:29:13,586 --> 00:29:15,331
Munk�t aj�nlott�l neki?
485
00:29:15,421 --> 00:29:16,339
Igen, mert...
486
00:29:19,759 --> 00:29:21,969
�tj�rt a kar�csony szelleme.
487
00:29:23,596 --> 00:29:26,933
�s ha fizet�st kap,
h�tha elk�lt�zik a kanap�mr�l.
488
00:29:35,691 --> 00:29:36,769
Mindy!
489
00:29:36,859 --> 00:29:38,110
Bonsoir!
490
00:29:39,362 --> 00:29:42,233
� a kar�csonyi pasid, akir�l Emily mes�lt?
491
00:29:42,323 --> 00:29:43,317
Dominique,
enchant�.
492
00:29:43,407 --> 00:29:46,028
- Enchant�.
- "Kar�csonyi pasi"?
493
00:29:46,118 --> 00:29:48,156
Ezt mondod az embereknek?
494
00:29:48,246 --> 00:29:49,455
Aranyos.
495
00:29:50,164 --> 00:29:52,166
- Hozn�l valamit inni?
- Persze.
496
00:29:53,084 --> 00:29:53,918
Szi�!
497
00:29:54,836 --> 00:29:56,497
Ne h�vd a pasimnak!
498
00:29:56,587 --> 00:30:00,793
Azt mondta, ide k�lt�zik,
�s adni akar egy es�lyt kett�nknek.
499
00:30:00,883 --> 00:30:03,880
�s ez rossz? �llati d�g�s.
500
00:30:03,970 --> 00:30:07,008
Csak egy napja van itt,
de mintha h�zasok lenn�nk.
501
00:30:07,098 --> 00:30:09,141
Megk�rt, hogy k�s�rjem el a mis�re.
502
00:30:10,935 --> 00:30:15,273
El�g sok sr�c van itt,
aki sz�vesen lecsapja a kezedr�l.
503
00:30:17,775 --> 00:30:19,729
Igy�l ink�bb valamit,
504
00:30:19,819 --> 00:30:23,072
�s besz�lj vele,
miel�tt elhappolja valaki!
505
00:30:24,365 --> 00:30:25,276
Ok�.
506
00:30:25,366 --> 00:30:26,742
Menj!
507
00:30:28,119 --> 00:30:30,198
Szia!
508
00:30:30,288 --> 00:30:31,199
- Szia!
- K�stem.
509
00:30:31,289 --> 00:30:33,326
- Ugyan.
- Joyeux No�l!
510
00:30:33,416 --> 00:30:35,244
Boldog kar�csonyt! J� �jra l�tni.
511
00:30:35,334 --> 00:30:36,996
Igen, bocs. Sok dolgom volt.
512
00:30:37,086 --> 00:30:38,921
Gy�ny�r� vagy ma este.
513
00:30:40,464 --> 00:30:42,842
K�sz�n�m.
�n csin�ltam. Csak viccelek.
514
00:30:44,927 --> 00:30:46,304
�rtem.
515
00:30:46,929 --> 00:30:49,891
A bar�tod, Julien ellopta �lmaim f�rfij�t.
516
00:30:51,684 --> 00:30:53,012
A vak is l�tta a m�ltkor,
517
00:30:53,102 --> 00:30:55,056
mennyire odavagytok egym�s�rt.
518
00:30:55,146 --> 00:30:56,641
- Mi? Nem, dehogy!
- Nem.
519
00:30:56,731 --> 00:30:57,982
- Ugyan m�r!
- Ber�gt�l.
520
00:31:03,154 --> 00:31:05,858
Ok�. El k�ne j�tszanunk egy dalt.
521
00:31:05,948 --> 00:31:06,866
Persze.
522
00:31:17,293 --> 00:31:24,216
Legyen �ldott, b�k�s kar�csonyod
523
00:31:25,509 --> 00:31:32,391
Repessen a sz�ved
524
00:31:33,267 --> 00:31:38,474
J�v�re, hidd el
525
00:31:38,564 --> 00:31:43,569
Minden gondod elsz�ll...
526
00:31:53,913 --> 00:31:54,747
N�zd!
527
00:31:55,915 --> 00:31:57,785
Mit mondtam?
528
00:31:57,875 --> 00:32:00,621
Egy kar�csonyi csoda.
529
00:32:00,711 --> 00:32:02,248
Megint szabad.
530
00:32:02,338 --> 00:32:05,167
Az m�g nem jelenti,
hogy velem akar lenni.
531
00:32:05,257 --> 00:32:06,634
Dehogynem!
532
00:32:07,677 --> 00:32:10,763
Camille, ne nehez�tsd meg!
Besz�lj vele!
533
00:32:13,391 --> 00:32:14,600
Csod�ra van sz�ks�gem.
534
00:32:23,943 --> 00:32:29,317
De addig m�g sok minden v�r...
535
00:32:29,407 --> 00:32:30,992
El kell mondanom valamit.
536
00:32:33,160 --> 00:32:34,912
A bab�r�l van sz�.
537
00:32:38,708 --> 00:32:44,165
Legyen �ldott
538
00:32:44,255 --> 00:32:49,927
B�k�s kar�csony
539
00:32:50,761 --> 00:32:57,685
�jszak�d
540
00:33:03,858 --> 00:33:04,692
Cooper?
541
00:33:09,030 --> 00:33:09,905
Alfie!
542
00:33:13,951 --> 00:33:17,406
Szia! Mit csin�lsz te itt?
543
00:33:17,496 --> 00:33:19,248
Te mit csin�lsz itt?
544
00:33:19,957 --> 00:33:21,792
Azt hittem, Chicag�ban leszel.
545
00:33:22,710 --> 00:33:24,288
T�r�lt�k a j�ratomat.
546
00:33:24,378 --> 00:33:26,874
Azt�n a szentest�t
547
00:33:26,964 --> 00:33:30,634
Camille csal�dj�val t�lt�ttem,
hossz� t�rt�net.
548
00:33:31,302 --> 00:33:32,046
�rtem.
549
00:33:32,136 --> 00:33:36,599
De a v�g�n szak�tottunk Gabriellel.
550
00:33:38,601 --> 00:33:39,435
Sajn�lom.
551
00:33:40,269 --> 00:33:43,057
De j�l vagy? Mi t�rt�nt?
552
00:33:43,147 --> 00:33:44,857
Be�t�tt a val�s�g.
553
00:33:46,150 --> 00:33:51,363
Megvolt az oka, mi�rt nem m�k�d�tt sosem,
�s v�gre szemben�zt�nk vele.
554
00:33:55,618 --> 00:33:56,702
Bocs, csak...
555
00:33:57,286 --> 00:33:59,448
�r�l�k, hogy l�tlak.
556
00:33:59,538 --> 00:34:00,873
R�g tal�lkoztunk.
557
00:34:01,916 --> 00:34:02,827
Hogy vagy?
558
00:34:02,917 --> 00:34:04,126
J�l.
559
00:34:05,002 --> 00:34:08,047
Pedig a t�rt�ntek ut�n
nem hittem, hogy �gy lesz.
560
00:34:08,839 --> 00:34:11,669
Id�t adtam magamnak.
Egy friss kezdetet.
561
00:34:11,759 --> 00:34:16,424
�s azt hiszem,
v�gre kezdek beleszeretni P�rizsba.
562
00:34:16,514 --> 00:34:18,307
Na ne! Komolyan?
563
00:34:21,644 --> 00:34:23,896
Igen. J� itt.
564
00:34:26,941 --> 00:34:29,777
�r�let, hogy �sszefutottunk!
565
00:34:32,279 --> 00:34:34,824
Mindy bulit rendez ma este.
566
00:34:36,242 --> 00:34:38,786
Persze ha mis�re m�sz...
567
00:34:40,704 --> 00:34:42,331
Igaz�b�l igen.
568
00:34:43,207 --> 00:34:45,584
A bar�tn�m �s a csal�dja odabent v�r.
569
00:34:46,836 --> 00:34:49,081
A szentest�t itt t�ltj�k,
570
00:34:49,171 --> 00:34:51,841
de kar�csony m�snapj�n Londonba j�n.
571
00:34:57,721 --> 00:34:59,425
Hazaviszed?
572
00:34:59,515 --> 00:35:01,594
Sz�val komoly a dolog?
573
00:35:01,684 --> 00:35:02,977
�gy t�nik.
574
00:35:06,021 --> 00:35:08,732
Nem is tartalak fel.
575
00:35:11,193 --> 00:35:12,361
Boldog kar�csonyt!
576
00:35:14,989 --> 00:35:17,199
Nagyon �r�l�k a boldogs�godnak.
577
00:35:19,201 --> 00:35:20,411
Boldog kar�csonyt!
578
00:37:02,513 --> 00:37:07,518
A feliratot ford�totta: Zs�m�n Jetta39512