All language subtitles for Emily.in.Paris.S04E06.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,768 --> 00:00:18,638 Kellemes �nnepeket! 2 00:00:18,728 --> 00:00:22,065 �s gratul�lok mindenkinek ehhez a kiv�teles �vhez. 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,478 Az Agence Grateau nem l�tezne a kem�ny munk�tok 4 00:00:25,568 --> 00:00:27,653 �s a kreativit�sotok n�lk�l. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,359 Alig v�rom a k�vetkez� sikeres �v�nket. 6 00:00:31,449 --> 00:00:34,911 - Eg�szs�getekre! - Eg�szs�getekre! 7 00:00:37,747 --> 00:00:40,875 Megk�sz�njem vagy hib�ztassalak az id�n t�rt�ntek�rt? 8 00:00:41,501 --> 00:00:43,746 De n�lk�led nem lett volna ugyanolyan. 9 00:00:43,836 --> 00:00:44,914 K�sz�n�m? 10 00:00:45,004 --> 00:00:47,583 Szeretn�k megbesz�lni p�r �gyf�lprobl�m�t. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,210 Nem. Sajn�lom, Emily. 12 00:00:49,300 --> 00:00:52,046 De a szabads�gom elkezd�d�tt a koccint�ssal. 13 00:00:52,136 --> 00:00:53,423 Elk�ld�m e-mailben. 14 00:00:53,513 --> 00:00:56,265 Ne! Ne k�ldj e-mailt, �s semmik�ppen ne h�vj! 15 00:00:57,391 --> 00:00:58,302 Boldog kar�csonyt! 16 00:00:58,392 --> 00:00:59,852 Neked is, Sylvie. 17 00:01:02,772 --> 00:01:05,066 EMILY P�RIZSBAN 18 00:01:15,952 --> 00:01:17,739 Luc, ez meg hogy ker�lt ide? 19 00:01:17,829 --> 00:01:19,372 Ez? Semmis�g volt. 20 00:01:20,248 --> 00:01:22,076 Mikor indulsz Chicag�ba? 21 00:01:22,166 --> 00:01:23,911 Holnap. M�r �gy v�rom. 22 00:01:24,001 --> 00:01:24,996 Te elutazol? 23 00:01:25,086 --> 00:01:28,875 Nem. P�r �ra m�lva megj�n a kar�csonyi aj�nd�kom Barcelon�b�l. 24 00:01:28,965 --> 00:01:30,675 Dominique-nak h�vj�k. N�zd! 25 00:01:32,176 --> 00:01:33,177 D�g�s! 26 00:01:33,928 --> 00:01:36,007 Kar�csonykor mindig hazaj�n a csal�dj�hoz. 27 00:01:36,097 --> 00:01:38,593 Kar�csonyi pasid van. 28 00:01:38,683 --> 00:01:40,434 Ink�bb a zoknimat t�mk�di. 29 00:01:41,227 --> 00:01:43,890 Olyan, mint a Mikul�s. Egy �vben egyszer megy el. 30 00:01:43,980 --> 00:01:45,815 Vagy t�bbsz�r is, att�l f�gg. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,227 Csintalan �s j�. 32 00:01:48,317 --> 00:01:49,485 Mint te, Emily. 33 00:01:50,820 --> 00:01:53,197 A te aj�nd�kod most �rkezett meg. 34 00:01:56,868 --> 00:01:58,112 Boldog kar�csonyt! 35 00:01:58,202 --> 00:01:59,363 Neked is, Emily. 36 00:01:59,453 --> 00:02:00,705 Boldog kar�csonyt! 37 00:02:04,292 --> 00:02:06,245 Ez majdnem t�k�letes. 38 00:02:06,335 --> 00:02:08,171 Majdnem? Mi hi�nyzik? 39 00:02:08,921 --> 00:02:10,756 H� n�lk�l nincs kar�csony. 40 00:02:12,341 --> 00:02:15,636 P�rizsban ritk�n havazik, de ha igen, az szerencs�t hoz. 41 00:02:17,221 --> 00:02:18,139 Az nem kell. 42 00:02:18,681 --> 00:02:23,269 V�gre hazamegyek Chicag�ba. R�ad�sul kar�csonykor. 43 00:02:24,312 --> 00:02:27,565 De az�rt sajn�lom, hogy nem j�ssz velem. 44 00:02:28,399 --> 00:02:29,525 �n is. 45 00:02:30,526 --> 00:02:33,196 De ilyen sok id�re nem hagyhatom ott az �ttermet. 46 00:02:38,451 --> 00:02:40,203 Hogy �nneplitek a kar�csonyt? 47 00:02:41,329 --> 00:02:43,783 H�t, el�g kicsi a csal�dom, 48 00:02:43,873 --> 00:02:47,793 �gyhogy az eltelt p�r �vben Camille-n�l t�lt�ttem az �nnepeket. 49 00:02:49,045 --> 00:02:50,463 A megeve-i h�zukban. 50 00:02:51,631 --> 00:02:55,378 Osztrig�t �s lib�t ett�nk, kar�csonykor pedig s�elt�nk. 51 00:02:55,468 --> 00:02:57,136 Nagyon franci�san hangzik. 52 00:03:01,098 --> 00:03:03,142 Nem zavar, hogy vel�k leszek? 53 00:03:04,810 --> 00:03:05,686 Nem, dehogy. 54 00:03:07,063 --> 00:03:08,439 Bab�tok lesz. 55 00:03:09,357 --> 00:03:12,068 �k is az �leted r�szei. 56 00:03:13,069 --> 00:03:14,111 A mi �let�nk�. 57 00:03:18,783 --> 00:03:21,571 De az�rt sz�vesen hazavinn�lek Chicag�ba. 58 00:03:21,661 --> 00:03:24,705 Szeretn�m, ha lenn�nek kar�csonyi eml�keink. 59 00:03:28,626 --> 00:03:29,961 Ez a mai el�g j�. 60 00:03:39,553 --> 00:03:41,222 KELLEMES �NNEPEKET P�RIZS 61 00:03:51,148 --> 00:03:53,519 R��ln�l, am�g megpr�b�lom becsukni? 62 00:03:53,609 --> 00:03:56,606 Kiz�rt, az az iz� kil�ne engem az ablakon. 63 00:03:56,696 --> 00:03:58,399 Ki kell venned p�r dolgot. 64 00:03:58,489 --> 00:04:00,443 Mi? Nem. Mind kell. 65 00:04:00,533 --> 00:04:03,362 Bepakolt�l n�gy vil�g�t� kar�csonyi pulcsit, 66 00:04:03,452 --> 00:04:06,574 egyforma pizsit mindenkinek, plusz az aj�nd�kokat. 67 00:04:06,664 --> 00:04:08,326 Ok�, lehet, hogy t�lz�s, 68 00:04:08,416 --> 00:04:11,377 de ilyen Cooper�k kar�csonya. Mindent beleadunk. 69 00:04:12,670 --> 00:04:16,042 Kell a fut�nacim az �tkilis k�rre a Navy Pieren. 70 00:04:16,132 --> 00:04:18,252 Ti futni mentek kar�csonykor? 71 00:04:18,342 --> 00:04:19,170 Igen. 72 00:04:19,260 --> 00:04:21,088 Im�dn�d. A hagyom�nyunk r�sze. 73 00:04:21,178 --> 00:04:22,548 J� bulinak hangzik. 74 00:04:22,638 --> 00:04:24,300 Legal�bb tied lesz a lak�s. 75 00:04:24,390 --> 00:04:27,553 Hihetetlen, hogy nem akart�l Nic��kkal St. Bartsra menni. 76 00:04:27,643 --> 00:04:29,138 Komolyan? K�sz, nem. 77 00:04:29,228 --> 00:04:33,100 Volt m�r olyan kar�csonyom, amikor �r�k�s�d�si h�bor� d�lt, r�m�lom. 78 00:04:33,190 --> 00:04:35,019 Ink�bb itt maradok P�rizsban, 79 00:04:35,109 --> 00:04:38,064 �s megrendezem a szok�sos kar�csonyi bulimat. 80 00:04:38,154 --> 00:04:39,523 Ez az �n hagyom�nyom. 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,567 J�l hangzik. Mi lesz a program? 82 00:04:41,657 --> 00:04:42,693 J� sok eki. 83 00:04:42,783 --> 00:04:45,619 - Mi? - Mondom, parti p�ntekig. 84 00:04:46,537 --> 00:04:48,950 Beno�t �s �tienne zen�lnek majd. 85 00:04:49,040 --> 00:04:52,752 Beno�t? Besz�ltetek, mi�ta... 86 00:04:54,128 --> 00:04:54,872 Mi�ta mi? 87 00:04:54,962 --> 00:04:57,291 Mi�ta nem sm�roltatok a Laurent G bulin. 88 00:04:57,381 --> 00:04:59,210 Az a m�sor r�sze volt, Emily. 89 00:04:59,300 --> 00:05:01,712 �zel�t�t adtunk a k�z�ns�gnek, 90 00:05:01,802 --> 00:05:04,423 b�r t�bbre v�gytak volna. 91 00:05:04,513 --> 00:05:06,342 Ki v�gyna t�bbre? 92 00:05:06,432 --> 00:05:07,843 Beno�t a zen�szt�rsam. 93 00:05:07,933 --> 00:05:10,930 Nico a pasim. Ennyi. 94 00:05:11,020 --> 00:05:12,223 Ok�. 95 00:05:12,313 --> 00:05:14,558 �rezd j�l magad a zen�szt�rsaddal! 96 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 Csak ker�ld majd a fagy�ngy�t! 97 00:05:19,320 --> 00:05:20,529 A fagy�ngy�s zoknim! 98 00:05:27,953 --> 00:05:30,498 P�RIZS - CHARLES DE GAULLE REP�L�T�R 99 00:05:42,051 --> 00:05:44,547 Bonjour! 100 00:05:44,637 --> 00:05:46,639 �tlevelet �s besz�ll�k�rty�t k�rek. 101 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 Boldog szentest�t! 102 00:05:49,558 --> 00:05:51,846 Val�sz�n�leg t�l neh�z lesz a b�r�nd, 103 00:05:51,936 --> 00:05:54,480 ez�rt van n�lam egy �res t�ska is. 104 00:05:55,314 --> 00:05:58,894 Nem sz�ks�ges. A business classhoz nagyobb csomag j�r. 105 00:05:58,984 --> 00:06:00,187 Business? 106 00:06:00,277 --> 00:06:03,190 Nem, ez t�ved�s. �n turistaoszt�lyra foglaltam. 107 00:06:03,280 --> 00:06:04,448 Nem t�ved�s. 108 00:06:05,074 --> 00:06:07,034 Itt az �j besz�ll�k�rty�ja. 109 00:06:07,701 --> 00:06:09,370 K�sz�n�m sz�pen. 110 00:06:11,080 --> 00:06:13,701 Megmondan�, hogyan m�dos�tott�k a jegyemet, 111 00:06:13,791 --> 00:06:16,412 hogy tudjam, mit kell tennem a j�v�ben? 112 00:06:16,502 --> 00:06:18,504 �gy t�nik, aj�nd�k volt. 113 00:06:24,677 --> 00:06:27,631 Sylvie Grateau, mit tett�l? 114 00:06:27,721 --> 00:06:30,551 Mondtam, hogy ne h�vj, mit nem �rtett�l ezen? 115 00:06:30,641 --> 00:06:32,053 Nagyon k�sz�n�m! 116 00:06:32,143 --> 00:06:35,056 M�g fel sem sz�lltam, de m�r a v�r� is eleg�ns. 117 00:06:35,146 --> 00:06:37,558 Folyton pezsg�vel k�n�lnak. Nem t�l korai? 118 00:06:37,648 --> 00:06:39,935 A h�lye k�rd�sekhez t�nyleg kor�n van. 119 00:06:40,025 --> 00:06:44,106 Hatalmas ez a hely! V�gre feljutottam a m�sodik emeletre. 120 00:06:44,196 --> 00:06:46,942 Tudtad, hogy m�g wellness is van itt? 121 00:06:47,032 --> 00:06:51,155 Igen. �lj be egy kezel�sre, �s tedd le a telefont! 122 00:06:51,245 --> 00:06:53,199 Ki az Air France marketingese? 123 00:06:53,289 --> 00:06:54,909 Tal�lkoznunk k�ne vel�k. 124 00:06:54,999 --> 00:06:57,585 Remek kamp�nyt tudn�k �rni nekik. 125 00:06:58,252 --> 00:07:00,456 "A luxus a f�ld�n kezd�dik." 126 00:07:00,546 --> 00:07:04,835 A v�r�, a wellness �s az utaz�s mind arra szolg�l, 127 00:07:04,925 --> 00:07:08,470 hogy kikapcsol�dj, laz�ts �s elcsendesedj. 128 00:07:09,346 --> 00:07:10,633 De �rd le a szlogent! 129 00:07:10,723 --> 00:07:12,009 J�, ugye? 130 00:07:12,099 --> 00:07:15,186 Az lesz, majd j�v�re. Ok�, t�n�s! Bon voyage! 131 00:07:28,199 --> 00:07:32,530 Figyelem! Az Air France 136-os chicag�i j�rat�t 132 00:07:32,620 --> 00:07:36,826 az O'Hare rept�ren uralkod� rossz id�j�r�si miatt t�r�lt�k. 133 00:07:36,916 --> 00:07:40,503 A chicag�i j�ratok tov�bbi �rtes�t�sig nem k�zlekednek. 134 00:07:54,058 --> 00:07:55,559 Hadd vigyek valamit! 135 00:07:56,560 --> 00:07:58,479 Nem, te m�r �pp eleget cipelsz. 136 00:08:01,273 --> 00:08:03,477 Szeretn�k egy kis id�t t�lteni veled. 137 00:08:03,567 --> 00:08:04,562 J�. 138 00:08:04,652 --> 00:08:06,480 - Mit sz�lsz egy vacsor�hoz? - J�. 139 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 Fel kell venn�nk a rendel�s�nket. 140 00:08:09,865 --> 00:08:12,987 J� titeket egy�tt l�tni. 141 00:08:13,077 --> 00:08:16,407 Az esk�v� ut�n nem tudtam, hogy fog m�k�dni a dolog, 142 00:08:16,497 --> 00:08:18,576 de lassan minden a hely�re ker�l. 143 00:08:18,666 --> 00:08:21,293 Hogy �rted ezt? Gabriel Emilyvel van. 144 00:08:22,127 --> 00:08:25,791 Tal�n, de Emily Chicag�ban van. Gabriel pedig itt van veled. 145 00:08:25,881 --> 00:08:27,751 Mindenki ott van, ahova val�. 146 00:08:27,841 --> 00:08:31,672 Az �nnepek tiszt�zz�k, mi sz�m�t igaz�n: a csal�d. 147 00:08:31,762 --> 00:08:34,431 Tal�n t�rt�nik egy kar�csonyi csoda. 148 00:08:35,307 --> 00:08:36,677 Enn�l bonyolultabb a helyzet. 149 00:08:36,767 --> 00:08:38,936 A szerelem mindig bonyolult. 150 00:08:42,314 --> 00:08:43,983 Nem szenved�nk hi�nyt semmiben. 151 00:08:45,484 --> 00:08:47,897 K�sz�n�m, hogy seg�tesz a kar�csonyi vacsor�val. 152 00:08:47,987 --> 00:08:49,356 Sz�ra sem �rdemes. 153 00:08:49,446 --> 00:08:51,650 Seg�t? Te csak �llsz �s iszol. 154 00:08:51,740 --> 00:08:53,068 Mi? Ez nem igaz! 155 00:08:53,158 --> 00:08:54,653 Bizony, � fel�gyeli. 156 00:08:54,743 --> 00:08:56,954 �gy van, �n fel�gyelem. 157 00:08:59,081 --> 00:08:59,825 Emily, hogy vagy? 158 00:08:59,915 --> 00:09:01,076 Nem j�l. 159 00:09:01,166 --> 00:09:02,453 Nagyon nem j�l. 160 00:09:02,543 --> 00:09:05,080 T�r�lt�k a j�ratomat, most v�rom a csomagomat. 161 00:09:05,170 --> 00:09:06,999 Sajn�lom. 162 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 Emily az. T�r�lt�k a j�rat�t. 163 00:09:10,134 --> 00:09:12,463 Nem fogok haza�rni kar�csonyra. 164 00:09:12,553 --> 00:09:14,048 Visszamehetek P�rizsba. 165 00:09:14,138 --> 00:09:15,007 Nem. 166 00:09:15,097 --> 00:09:16,634 Ezt nem k�rhetem t�led. 167 00:09:16,724 --> 00:09:18,511 Semmi baj. Meg fogj�k �rteni. 168 00:09:18,601 --> 00:09:19,595 Mi? 169 00:09:19,685 --> 00:09:24,732 Ezt nem teheted! Most �rkezt�l, �s seg�tened kell a vacsor�val. 170 00:09:26,025 --> 00:09:27,151 Idej�hetne Emily. 171 00:09:28,485 --> 00:09:29,730 Hova gondolsz? 172 00:09:29,820 --> 00:09:30,773 Komolyan. 173 00:09:30,863 --> 00:09:32,031 Komolyan mondtam. 174 00:09:34,074 --> 00:09:38,912 Emily, itt G�rard. Sz�vesen l�tunk Megeve-ben. 175 00:09:40,664 --> 00:09:42,535 Ez nagyon kedves t�letek, de... 176 00:09:42,625 --> 00:09:44,370 Gabriel meg�rja, hogy jutsz ide, 177 00:09:44,460 --> 00:09:47,915 �s a csal�di vacsor�n�l tal�lkozunk. 178 00:09:48,005 --> 00:09:52,259 Je suis le Champere, �s nem fogadok el nemleges v�laszt. 179 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 Nagyszer�. 180 00:09:58,307 --> 00:09:59,760 Emily idej�n. 181 00:09:59,850 --> 00:10:00,768 Gyere, dr�g�m! 182 00:10:01,477 --> 00:10:04,063 �desem, minden rendben lesz. 183 00:10:08,692 --> 00:10:12,189 Egy�bk�nt... Tal�lkozhatok vele P�rizsban is. 184 00:10:12,279 --> 00:10:13,482 Semmi baj. T�nyleg. 185 00:10:13,572 --> 00:10:14,692 Biztos? 186 00:10:14,782 --> 00:10:15,908 - T�nyleg? - Igen. 187 00:10:18,285 --> 00:10:20,823 �gy t�nik, el kell halasztanunk a vacsor�t. 188 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 �n nem megyek sehova. 189 00:10:27,795 --> 00:10:31,375 Hihetetlen, hogy a f�rjed vacsor�t csin�ltat veled 190 00:10:31,465 --> 00:10:33,460 mag�nak �s a t�rv�nytelen l�ny�nak. 191 00:10:33,550 --> 00:10:35,963 Hagyod, hogy �tg�zoljon rajtad, Sylvie. 192 00:10:36,053 --> 00:10:37,923 Anya, az �n �tletem volt. 193 00:10:38,013 --> 00:10:40,884 Tizenh�t �ves kor�ig nem is tudtam r�la. 194 00:10:40,974 --> 00:10:43,554 Mindig New Yorkban t�lt�tte a kar�csonyt. 195 00:10:43,644 --> 00:10:45,556 Pr�b�lja p�tolni, ami kimaradt. 196 00:10:45,646 --> 00:10:47,224 Akkor mi�rt nem � f�z? 197 00:10:47,314 --> 00:10:48,976 H�ny gyereke van m�g? 198 00:10:49,066 --> 00:10:52,438 Csak ez az egy van, te is tudod. Elj�ssz vagy sem? 199 00:10:52,528 --> 00:10:54,565 Dehogy! Egy New York-i egyetemista? 200 00:10:54,655 --> 00:10:57,276 Tudod, hogy mind drogos. N�zd �t a t�sk�j�t! 201 00:10:57,366 --> 00:10:58,527 Mi�rt? K�rsz bel�le? 202 00:10:58,617 --> 00:11:00,070 Att�l f�gg, mi van n�la. 203 00:11:00,160 --> 00:11:02,121 Ne hagyd, hogy sok�ig maradjon! 204 00:11:02,955 --> 00:11:04,123 Boldog kar�csonyt! 205 00:11:36,572 --> 00:11:37,983 Hihetetlen, hogy itt vagyok. 206 00:11:38,073 --> 00:11:40,778 Gy�ny�r�! Mintha A muzsika hangj�ban lenn�k. 207 00:11:40,868 --> 00:11:44,239 Julie Andrews b�rmikor �tfuthat azon a dombon. 208 00:11:44,329 --> 00:11:46,241 Az Ausztria, ez Franciaorsz�g. 209 00:11:46,331 --> 00:11:48,327 - Ne rontsd el! - J�. 210 00:11:48,417 --> 00:11:50,037 Az a kedvenc filmem. A legjobb. 211 00:11:50,127 --> 00:11:51,753 - �rtem. - A legjobb. 212 00:11:54,631 --> 00:11:55,716 Ir�ny a nyaral�! 213 00:12:05,517 --> 00:12:07,679 �s itt a h�rom kir�ly! Bumm! 214 00:12:07,769 --> 00:12:10,516 Ne! �n kisz�llok. 215 00:12:10,606 --> 00:12:11,600 Sziasztok! 216 00:12:11,690 --> 00:12:14,776 - Emily! Boldog kar�csonyt! - K�szi. 217 00:12:15,402 --> 00:12:16,480 Szia! 218 00:12:16,570 --> 00:12:17,779 Hogy vagy? 219 00:12:18,947 --> 00:12:22,277 Emily! Micsoda v�ratlan meglepet�s. 220 00:12:22,367 --> 00:12:26,281 K�sz�n�m, hogy megh�vtatok. Rem�lem, t�nyleg nem zavarok. 221 00:12:26,371 --> 00:12:27,574 Dehogyis. 222 00:12:27,664 --> 00:12:31,453 Nem lehetsz a csal�doddal, �r�l�k, hogy a vel�nk kar�csonyozol. 223 00:12:31,543 --> 00:12:33,580 L�ttad a TikTokomat az esk�v�r�l? 224 00:12:33,670 --> 00:12:35,416 El�g nagy visszhangja volt. 225 00:12:35,506 --> 00:12:38,133 Nem szem�lyes �gy, csak m�v�szet. 226 00:12:39,259 --> 00:12:41,887 N�zz�tek, mit hozott a Mikul�s! 227 00:12:43,472 --> 00:12:44,806 Elvehetem a kab�todat? 228 00:12:45,516 --> 00:12:46,385 Persze. K�sz�n�m. 229 00:12:46,475 --> 00:12:47,601 Hadd seg�tsek! 230 00:12:49,269 --> 00:12:51,348 Boldog kar�csonyt! 231 00:12:51,438 --> 00:12:52,814 Mon Dieu! 232 00:12:55,734 --> 00:12:57,563 Ez egy cs�nya kar�csonyi pulcsi. 233 00:12:57,653 --> 00:12:59,106 Igen, azt l�tom. 234 00:12:59,196 --> 00:13:05,279 Sz�val tudod, hogy cs�nya, de m�gis szereted viselni? 235 00:13:05,369 --> 00:13:08,490 Csak �gy szoktunk otthon h�ly�skedni kar�csonykor. 236 00:13:08,580 --> 00:13:11,792 Van m�g a b�r�nd�mben, ha szeretne valaki. 237 00:13:17,965 --> 00:13:19,883 Megn�zem a s�ltet. 238 00:13:20,592 --> 00:13:23,720 - Camille, megmutatn�d neki a szob�j�t? - Persze. 239 00:13:23,845 --> 00:13:25,090 �s vidd a t�sk�j�t! 240 00:13:25,180 --> 00:13:26,515 K�sz�n�m. 241 00:13:29,560 --> 00:13:30,811 Nekem tetszik. 242 00:13:41,738 --> 00:13:42,483 Itt van! 243 00:13:42,573 --> 00:13:46,570 Rem�lem, k�nyelmes lesz itt neki. Hotelszob�t kellett volna foglalnom. 244 00:13:46,660 --> 00:13:48,238 Egyet�rtek. 245 00:13:48,328 --> 00:13:51,074 De csak p�r �jszak�t t�lt itt, nem? 246 00:13:51,164 --> 00:13:53,452 Igen, csak am�g berendezkedik P�rizsban. 247 00:13:53,542 --> 00:13:56,121 Interj�ja lesz egy divatc�ggel. M�r mondtam. 248 00:13:56,211 --> 00:13:57,039 Interj�ja lesz... 249 00:13:57,129 --> 00:13:58,463 Nem, ezt nem mondtad. 250 00:13:59,172 --> 00:14:00,549 �g valami? 251 00:14:01,216 --> 00:14:02,426 Basszus, a pulyka! 252 00:14:13,186 --> 00:14:14,021 A francba! 253 00:14:18,692 --> 00:14:19,776 Genevieve. 254 00:14:21,361 --> 00:14:24,489 Sylvie, �r�l�k, hogy l�tlak. 255 00:14:27,242 --> 00:14:32,324 K�sz�n�m, hogy itt t�lthetem a kar�csonyt, �s hogy n�lad lakhatok. 256 00:14:32,414 --> 00:14:33,242 Sz�vesen. 257 00:14:33,332 --> 00:14:36,245 - Rem�lem, j� lesz a kanap�. - Biztos. 258 00:14:36,335 --> 00:14:38,038 N�ha �n is itt aludtam. 259 00:14:38,128 --> 00:14:42,466 Komolyan, P�rizsban a mennyben �rzem magam. 260 00:14:43,842 --> 00:14:45,337 Add a kab�todat! 261 00:14:45,427 --> 00:14:48,173 Ne vedd le! Vacsor�zni megy�nk. 262 00:14:48,263 --> 00:14:51,301 �tterembe? Azt hittem, s�t�tt�l pulyk�t. 263 00:14:51,391 --> 00:14:53,810 �gy n�zek �n ki, mint aki pulyk�t s�t? 264 00:14:56,188 --> 00:14:57,314 Gyertek! Menj�nk! 265 00:15:06,156 --> 00:15:10,070 Emily, kikapcsoln�d, am�g vacsor�zunk? 266 00:15:10,160 --> 00:15:13,532 Persze. �gyis sp�rolnom kell az elemmel. 267 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 - Megengeded? - Nem kell. 268 00:15:16,375 --> 00:15:19,162 Felt�nt, hogy nincsenek zoknik a kandall� felett. 269 00:15:19,252 --> 00:15:21,415 Franciaorsz�gban nem szok�s? 270 00:15:21,505 --> 00:15:24,967 Nem, csak kint hagyjuk a cip�nket a Mikul�snak. 271 00:15:25,968 --> 00:15:27,045 M�k�s. 272 00:15:27,135 --> 00:15:29,172 Csak akkor, ha j� volt�l, 273 00:15:29,262 --> 00:15:34,351 de ha rossz volt�l, Le Pere Fouettard j�n el hozz�d. 274 00:15:35,310 --> 00:15:36,555 Az meg ki? 275 00:15:36,645 --> 00:15:38,223 A Krampusz. 276 00:15:38,313 --> 00:15:40,267 � figyeli, j�l viselked�nk-e. 277 00:15:40,357 --> 00:15:44,187 Mint egy francia man�. Ez cuki. 278 00:15:44,277 --> 00:15:46,481 Cuki? Nem, dehogy. 279 00:15:46,571 --> 00:15:50,652 Pere Fouettard egy kegyetlen, er�szakos ember, a Mikul�s t�rsa. 280 00:15:50,742 --> 00:15:54,615 A j� gyerekek aj�nd�kot kapnak, a rossz gyerekeket elfenekelik. 281 00:15:54,705 --> 00:15:56,199 Elfenekelik? T�nyleg? 282 00:15:56,289 --> 00:15:58,994 �vvel vagy fap�lc�val, a r�gi�t�l f�gg. 283 00:15:59,084 --> 00:16:01,830 Eln�z�st, de ez egy kar�csonyi figura? 284 00:16:01,920 --> 00:16:05,841 A gonosz l�togat� �beren tart minket. 285 00:16:06,675 --> 00:16:07,926 Az �nnepek alatt is. 286 00:16:11,221 --> 00:16:12,299 Anya, legy�l kedves! 287 00:16:12,389 --> 00:16:15,093 De h�t az vagyok. 288 00:16:15,183 --> 00:16:18,353 Csak f�lek, hogy megint katasztr�f�t fog okozni. 289 00:16:19,771 --> 00:16:20,731 K�rsz bort? 290 00:16:23,608 --> 00:16:26,980 Ap�d mondta, hogy most v�gezt�l az egyetemen, 291 00:16:27,070 --> 00:16:29,316 �s m�r van is munk�d a divatszakm�ban. 292 00:16:29,406 --> 00:16:33,153 Nem eg�szen, de j�v� h�ten lesz interj�m 293 00:16:33,243 --> 00:16:35,245 P�rizsban egy asszisztensi �ll�sra. 294 00:16:36,371 --> 00:16:38,200 Biztos f�lre�rtettem. 295 00:16:38,290 --> 00:16:41,543 Tudod, ki az a Carine Roitfeld? 296 00:16:42,252 --> 00:16:43,580 � vezette a p�rizsi Vogue-ot. 297 00:16:43,670 --> 00:16:46,041 Carine-nal lesz interj�d? T�nyleg? 298 00:16:46,131 --> 00:16:48,467 Csak egy asszisztensi �ll�s, 299 00:16:49,384 --> 00:16:52,214 de valamivel biztos felkeltettem a figyelm�t. 300 00:16:52,304 --> 00:16:56,718 R�g�ta ismerem Carine-t, sz�lok p�r j� sz�t az �rdekedben. 301 00:16:56,808 --> 00:16:58,720 Nah�t! K�sz�n�m, Sylvie. 302 00:16:58,810 --> 00:17:04,476 Mindig az volt az �lmom, hogy P�rizsban �ljek �s dolgozzak. 303 00:17:04,566 --> 00:17:06,353 Akkor miel�bb szerezz�k meg 304 00:17:06,443 --> 00:17:08,939 �lmaid �ll�s�t �s �lmaid lak�s�t! 305 00:17:09,029 --> 00:17:10,238 - �gy legyen. - Sant�. 306 00:17:11,615 --> 00:17:12,449 Sant�. 307 00:17:17,788 --> 00:17:19,825 Emily Facetime-ozik a sz�leivel. 308 00:17:19,915 --> 00:17:21,291 Mir�l akart�l besz�lni? 309 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 Most nem alkalmas. 310 00:17:26,755 --> 00:17:28,250 Ismerlek. Mi a baj? 311 00:17:28,340 --> 00:17:29,424 Nincs semmi, �n... 312 00:17:30,717 --> 00:17:34,012 Csak azt hittem, velem t�lt�d a kar�csonyt. 313 00:17:35,972 --> 00:17:38,510 Nem tudj�tok, hol jobb a t�rer�? 314 00:17:38,600 --> 00:17:40,971 Az emeleten alig van. 315 00:17:41,061 --> 00:17:44,474 Sajnos a hegyekben mindenhol el�g rossz, bocs. 316 00:17:44,564 --> 00:17:45,767 Nem baj. 317 00:17:45,857 --> 00:17:49,778 Legal�bb besz�lhettem vel�k p�r percig, miel�tt megszakadt. 318 00:17:50,904 --> 00:17:53,275 M�g mindig meg akarod n�zni a v�rost? 319 00:17:53,365 --> 00:17:55,944 Menjetek! Gy�ny�r� a kar�csonyfa. 320 00:17:56,034 --> 00:17:58,905 J�, hozom a kab�tomat �s a csizm�mat. 321 00:17:58,995 --> 00:18:00,247 Szuper. 322 00:18:02,374 --> 00:18:03,333 Vel�nk j�ssz? 323 00:18:03,959 --> 00:18:06,670 Egy romantikus s�t�ra? Nem, k�sz�n�m. 324 00:18:10,507 --> 00:18:11,251 Biztos? 325 00:18:11,341 --> 00:18:12,717 J� s�t�t! 326 00:18:18,807 --> 00:18:20,177 KELLEMES �NNEPEKET 327 00:18:20,267 --> 00:18:21,518 P�RIZS 328 00:18:33,196 --> 00:18:34,483 Majd �sszepakol. Nyugi! 329 00:18:34,573 --> 00:18:37,200 Amint tal�l munk�t �s lak�st? 330 00:18:39,494 --> 00:18:44,159 Felh�vom Carine-t, hogy meggy�zzem. 331 00:18:44,249 --> 00:18:47,120 Szuper. Remek �tlet. Szerinted hallgatni fog r�d? 332 00:18:47,210 --> 00:18:50,207 R�g�ta bar�tn�k vagyunk. Rajong �rtem. 333 00:18:50,297 --> 00:18:52,626 Ha elmondom, hogy szeretn�m felvenni Genevieve-et, 334 00:18:52,716 --> 00:18:54,509 lecsap r�, hogy bosszantson. 335 00:19:09,441 --> 00:19:10,650 All�, C arine! 336 00:19:11,526 --> 00:19:13,945 Igen, boldog kar�csonyt! Sylvie vagyok. 337 00:19:14,613 --> 00:19:16,900 Bocs, hogy az �nnepek alatt zavarlak, 338 00:19:16,990 --> 00:19:19,402 az�rt kereslek, mert van egy fiatal l�ny, 339 00:19:19,492 --> 00:19:21,703 asszisztensnek jelentkezett hozz�tok. 340 00:19:31,379 --> 00:19:32,124 Na? 341 00:19:32,214 --> 00:19:33,215 Mit mondott? 342 00:19:34,507 --> 00:19:37,969 Azt, hogy ha ilyen szimpatikus, fel k�ne vennem. 343 00:19:54,319 --> 00:19:55,605 Bonjour, Emily! 344 00:19:55,695 --> 00:19:58,531 Ne felejts el ny�jtani s�el�s el�tt! 345 00:19:59,324 --> 00:20:04,704 L�bt�r�s ellen a rugalmass�g a legjobb fegyver... �s rosszabbra is. 346 00:20:06,081 --> 00:20:08,250 �n nem megyek le a p�ly�ra. 347 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 K�s�n �rt�l haza tegnap. 348 00:20:19,052 --> 00:20:21,346 Igen, Gabriel megmutatta Megeve-et. 349 00:20:22,639 --> 00:20:25,642 Francia hagyom�nyt akart�l? Megkaptad a legr�gebbit. 350 00:20:26,810 --> 00:20:27,971 Kiosonni a szeret�ddel. 351 00:20:28,061 --> 00:20:30,682 Nem szeret�k vagyunk, j�runk. 352 00:20:30,772 --> 00:20:31,808 Jaj, Emily! 353 00:20:31,898 --> 00:20:34,436 Mindig olyan pozit�v vagy, ezt szeretem benned. 354 00:20:34,526 --> 00:20:38,356 De n�lad fogja t�lteni a kar�csonyi vacsor�t? 355 00:20:38,446 --> 00:20:39,399 A te csal�doddal? 356 00:20:39,489 --> 00:20:40,817 Id�n nem, de... 357 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 K�nnyebb lesz, ha megsz�letik a baba? 358 00:20:45,120 --> 00:20:48,832 T�nyleg im�dni val� vagy. Ez�rt nem tudok r�d haragudni. 359 00:20:53,378 --> 00:20:54,713 T�bbet �rdemelsz. 360 00:20:55,755 --> 00:20:57,632 De tal�n ennyivel is be�red. 361 00:21:04,139 --> 00:21:05,640 Emily, m�g nem vagy k�sz? 362 00:21:07,183 --> 00:21:08,601 J�ssz s�elni, ugye? 363 00:21:09,853 --> 00:21:11,056 Nem hiszem. 364 00:21:11,146 --> 00:21:12,349 De s�elt�l m�r. 365 00:21:12,439 --> 00:21:15,810 �vekkel ezel�tt. Nem akarlak lelass�tani titeket. 366 00:21:15,900 --> 00:21:17,854 Nincs mi�rt agg�dnod. 367 00:21:17,944 --> 00:21:19,689 Rengetegszer s�eltem itt. 368 00:21:19,779 --> 00:21:22,192 De ruh�m sincs hozz�. 369 00:21:22,282 --> 00:21:24,110 Ne but�skodj! Sz�vesen adok. 370 00:21:24,200 --> 00:21:25,869 �s v�gig melletted leszek. 371 00:21:29,456 --> 00:21:30,575 Ok�, j�. 372 00:21:30,665 --> 00:21:31,785 - Igen? - Igen. 373 00:21:31,875 --> 00:21:33,960 Hozok neked ruh�t. 374 00:21:37,005 --> 00:21:37,839 J� lesz. 375 00:21:54,939 --> 00:21:56,066 AZ ALPOK �LNEK 376 00:22:10,288 --> 00:22:11,366 Ez a nyuszik�? 377 00:22:11,456 --> 00:22:14,786 Nem, itt nincsenek nyuszik. N�ha kecsk�k. 378 00:22:14,876 --> 00:22:17,253 M�rmint ez a kezd�k p�ly�ja? 379 00:22:17,837 --> 00:22:19,749 Igen, ez a legk�nnyebb. 380 00:22:19,839 --> 00:22:22,884 Kiv�ve a jobb oldalt. Az profiknak val�. 381 00:22:23,968 --> 00:22:26,381 K�sz a figyelmeztet�st. Alig l�tok. 382 00:22:26,471 --> 00:22:28,556 Semmi baj. Majd lassan megy�nk. 383 00:22:29,474 --> 00:22:30,802 Vigy�zz Emilyre! 384 00:22:30,892 --> 00:22:33,019 Legy�l �vatos a bab�val! 385 00:22:34,437 --> 00:22:37,058 Csak le akarsz lass�tani, hogy ne gy�zzelek le. 386 00:22:37,148 --> 00:22:38,893 Profi s�el� vagyok. 387 00:22:38,983 --> 00:22:43,571 - Te jobb vagy... a konyh�ban. - Megvagy? 388 00:22:45,281 --> 00:22:46,616 Szerintem nem j� a t�p�z�r. 389 00:22:47,742 --> 00:22:49,202 Lent tal�lkozunk. 390 00:22:50,078 --> 00:22:50,912 Camille, v�rj! 391 00:22:53,790 --> 00:22:54,833 Gabriel, v�rj! 392 00:23:03,424 --> 00:23:05,802 Camille! Lassabban! 393 00:23:17,689 --> 00:23:18,523 Na, j�! 394 00:23:26,990 --> 00:23:29,325 Jaj, ne m�r! 395 00:23:38,835 --> 00:23:39,669 Merde. 396 00:23:53,641 --> 00:23:55,393 Bonjour! J�l vagy? 397 00:23:59,439 --> 00:24:00,523 Ciao! Minden rendben? 398 00:24:02,275 --> 00:24:03,443 Nem tudom. 399 00:24:04,110 --> 00:24:06,529 Amerikai vagy. Italiano. 400 00:24:07,238 --> 00:24:08,448 J�l vagy, kedves... 401 00:24:12,410 --> 00:24:13,988 - Emily. - Emily. 402 00:24:14,078 --> 00:24:17,248 J�l, csak nem igaz�n tudok s�elni. 403 00:24:17,916 --> 00:24:19,494 Akkor mit keresel itt? 404 00:24:19,584 --> 00:24:20,752 J� k�rd�s. 405 00:24:21,586 --> 00:24:23,998 Ne agg�dj, Emily! Seg�tek lejutni a hegyr�l. 406 00:24:24,088 --> 00:24:25,667 Igaz�n nem kell. 407 00:24:25,757 --> 00:24:29,212 Milyen f�rfi lenn�k, ha mag�ra hagyn�k egy gy�ny�r� n�t? 408 00:24:29,302 --> 00:24:32,180 A jelek szerint francia. 409 00:24:32,805 --> 00:24:34,182 Szabad? 410 00:24:37,560 --> 00:24:40,265 - Persze. - Lassan fogunk menni. 411 00:24:40,355 --> 00:24:43,768 Cikcakkban, nem egyenesen. Ok�? 412 00:24:43,858 --> 00:24:45,068 - Induljunk! - Ok�. 413 00:24:46,277 --> 00:24:47,111 Jaj, ne! 414 00:24:48,154 --> 00:24:49,280 �risten! 415 00:24:56,287 --> 00:24:58,081 Ok�. 416 00:24:59,958 --> 00:25:00,792 Siker�lt. 417 00:25:01,501 --> 00:25:02,377 M�g egyszer? 418 00:25:03,753 --> 00:25:04,796 Nagyon k�sz�n�m. 419 00:25:05,672 --> 00:25:08,216 Megmentetted az �letemet, �s a nevedet sem tudom. 420 00:25:09,592 --> 00:25:10,753 Marcello. 421 00:25:10,843 --> 00:25:13,590 Nem tudom, mit tettem volna n�lk�led, Marcello. 422 00:25:13,680 --> 00:25:16,307 Sz�gyenkezve lej�tt�l volna a j�r�r�kkel. 423 00:25:17,058 --> 00:25:20,770 Az gyorsabb, de ez sokkal jobb buli volt. Szerintem. 424 00:25:28,069 --> 00:25:29,279 Ciao, sz�ps�ges Emily! 425 00:25:30,571 --> 00:25:31,406 Ciao! 426 00:25:43,751 --> 00:25:44,585 Bonjour! 427 00:25:45,545 --> 00:25:46,289 Emily! 428 00:25:46,379 --> 00:25:51,794 Szia! �n vagyok az. Akit otthagyt�l a hegy tetej�n meghalni! 429 00:25:51,884 --> 00:25:54,172 - H�vtalak. - Elejtettem a mobilomat. 430 00:25:54,262 --> 00:25:57,300 Sajn�lom. Csak agg�dtam Camille �s a baba miatt. 431 00:25:57,390 --> 00:26:02,805 Camille miatt? Feln�tt n�, aki profi s�el�nek vallja mag�t. 432 00:26:02,895 --> 00:26:04,182 Bocs, az eg�sz az �n... 433 00:26:04,272 --> 00:26:06,392 Ehhez t�nyleg semmi k�z�d. 434 00:26:06,482 --> 00:26:08,019 Szerintem van. 435 00:26:08,109 --> 00:26:10,605 De ez bonyolult. A gyerekemet v�rja. 436 00:26:10,695 --> 00:26:13,906 Igen. Tudom! Ok�? 437 00:26:16,034 --> 00:26:17,904 De mindig �t fogod v�lasztani. 438 00:26:17,994 --> 00:26:19,662 �s ez �gy helyes. 439 00:26:20,288 --> 00:26:24,994 Nem akarok az lenni, aki folyton elszak�t a csal�dodt�l. 440 00:26:25,084 --> 00:26:28,004 Nem is vagy az. A bar�tn�m vagy. 441 00:26:29,464 --> 00:26:30,298 Nem. 442 00:26:31,799 --> 00:26:33,419 A szeret�d vagyok, 443 00:26:33,509 --> 00:26:36,346 akivel kiosonsz a kar�csonyi vacsora ut�n. 444 00:26:37,513 --> 00:26:39,432 �s sosem leszek t�bb. 445 00:26:40,391 --> 00:26:41,886 Mir�l besz�lsz? 446 00:26:41,976 --> 00:26:42,894 Meg... 447 00:26:44,771 --> 00:26:46,606 Megpr�b�ltuk, hogy m�k�dj�n, 448 00:26:47,357 --> 00:26:50,943 de nem fog, �rted? 449 00:26:51,694 --> 00:26:54,489 �gyhogy itt az ideje, hogy fel�bredj�nk! 450 00:26:55,823 --> 00:26:57,617 Emily, hova m�sz? 451 00:27:02,288 --> 00:27:03,414 Vissza P�rizsba. 452 00:27:04,832 --> 00:27:06,417 Hiba volt idej�nn�m. 453 00:27:10,254 --> 00:27:11,923 Vagy tal�n m�gsem. 454 00:27:18,596 --> 00:27:21,808 Emily, t�nyleg �gy akarsz elmenni? 455 00:27:40,910 --> 00:27:43,990 Hoztam neked valamit. 456 00:27:44,080 --> 00:27:45,074 Csak egy apr�s�g. 457 00:27:45,164 --> 00:27:46,124 A franci�d. 458 00:27:47,208 --> 00:27:48,036 �gyes. 459 00:27:48,126 --> 00:27:52,380 Sokat dolgoztam rajta, de el�tted ideges voltam megpr�b�lni. 460 00:27:53,381 --> 00:27:55,091 Nem sz�m�t. Tess�k. 461 00:27:56,884 --> 00:27:59,137 Tele vagy meglepet�sekkel. 462 00:28:03,015 --> 00:28:05,219 Apa mondta, hogy r�gen sokat fot�zt�l, 463 00:28:05,309 --> 00:28:08,146 �s gondoltam, ennek �r�lni fogsz. 464 00:28:09,188 --> 00:28:10,933 Ez nagyon figyelmes. K�sz�n�m. 465 00:28:11,023 --> 00:28:14,395 �r�l�k, hogy tetszik. Olyan sokat tett�l �rtem. 466 00:28:14,485 --> 00:28:18,566 Megh�vt�l kar�csonyra, �s felh�vtad Carine Roitfeldet. 467 00:28:18,656 --> 00:28:21,075 Nagyon h�l�s vagyok. 468 00:28:22,034 --> 00:28:23,911 Igen, felh�vtam Carine-t. 469 00:28:24,662 --> 00:28:26,789 De sajnos... 470 00:28:29,333 --> 00:28:33,880 Sok jel�lt van, �s szerintem m�r tal�lt valakit. 471 00:28:36,090 --> 00:28:37,085 �rtem. 472 00:28:37,175 --> 00:28:40,595 H�lyes�g volt bele�lnem magam. 473 00:28:41,762 --> 00:28:42,889 Az�rt k�sz�n�m. 474 00:28:44,849 --> 00:28:48,971 �s szeretn�l nekem dolgozni? Az Agence Grateau-n�l? 475 00:28:49,061 --> 00:28:51,683 T�nyleg? Munk�t aj�nlasz nekem? 476 00:28:51,773 --> 00:28:53,142 �rdekel? 477 00:28:53,232 --> 00:28:54,984 Igen! Persze. 478 00:28:55,818 --> 00:28:57,689 �risten, ez hihetetlen! 479 00:28:57,779 --> 00:29:00,149 - Igen? - Istenem! K�sz�n�m! 480 00:29:00,239 --> 00:29:01,365 Mi t�rt�nt? 481 00:29:02,033 --> 00:29:05,405 Sylvie munk�t aj�nlott nekem! Alig tudom elhinni. 482 00:29:05,495 --> 00:29:07,031 Felh�vom any�t. 483 00:29:07,121 --> 00:29:09,749 K�sz�n�m. Istenem! 484 00:29:13,586 --> 00:29:15,331 Munk�t aj�nlott�l neki? 485 00:29:15,421 --> 00:29:16,339 Igen, mert... 486 00:29:19,759 --> 00:29:21,969 �tj�rt a kar�csony szelleme. 487 00:29:23,596 --> 00:29:26,933 �s ha fizet�st kap, h�tha elk�lt�zik a kanap�mr�l. 488 00:29:35,691 --> 00:29:36,769 Mindy! 489 00:29:36,859 --> 00:29:38,110 Bonsoir! 490 00:29:39,362 --> 00:29:42,233 � a kar�csonyi pasid, akir�l Emily mes�lt? 491 00:29:42,323 --> 00:29:43,317 Dominique, enchant�. 492 00:29:43,407 --> 00:29:46,028 - Enchant�. - "Kar�csonyi pasi"? 493 00:29:46,118 --> 00:29:48,156 Ezt mondod az embereknek? 494 00:29:48,246 --> 00:29:49,455 Aranyos. 495 00:29:50,164 --> 00:29:52,166 - Hozn�l valamit inni? - Persze. 496 00:29:53,084 --> 00:29:53,918 Szi�! 497 00:29:54,836 --> 00:29:56,497 Ne h�vd a pasimnak! 498 00:29:56,587 --> 00:30:00,793 Azt mondta, ide k�lt�zik, �s adni akar egy es�lyt kett�nknek. 499 00:30:00,883 --> 00:30:03,880 �s ez rossz? �llati d�g�s. 500 00:30:03,970 --> 00:30:07,008 Csak egy napja van itt, de mintha h�zasok lenn�nk. 501 00:30:07,098 --> 00:30:09,141 Megk�rt, hogy k�s�rjem el a mis�re. 502 00:30:10,935 --> 00:30:15,273 El�g sok sr�c van itt, aki sz�vesen lecsapja a kezedr�l. 503 00:30:17,775 --> 00:30:19,729 Igy�l ink�bb valamit, 504 00:30:19,819 --> 00:30:23,072 �s besz�lj vele, miel�tt elhappolja valaki! 505 00:30:24,365 --> 00:30:25,276 Ok�. 506 00:30:25,366 --> 00:30:26,742 Menj! 507 00:30:28,119 --> 00:30:30,198 Szia! 508 00:30:30,288 --> 00:30:31,199 - Szia! - K�stem. 509 00:30:31,289 --> 00:30:33,326 - Ugyan. - Joyeux No�l! 510 00:30:33,416 --> 00:30:35,244 Boldog kar�csonyt! J� �jra l�tni. 511 00:30:35,334 --> 00:30:36,996 Igen, bocs. Sok dolgom volt. 512 00:30:37,086 --> 00:30:38,921 Gy�ny�r� vagy ma este. 513 00:30:40,464 --> 00:30:42,842 K�sz�n�m. �n csin�ltam. Csak viccelek. 514 00:30:44,927 --> 00:30:46,304 �rtem. 515 00:30:46,929 --> 00:30:49,891 A bar�tod, Julien ellopta �lmaim f�rfij�t. 516 00:30:51,684 --> 00:30:53,012 A vak is l�tta a m�ltkor, 517 00:30:53,102 --> 00:30:55,056 mennyire odavagytok egym�s�rt. 518 00:30:55,146 --> 00:30:56,641 - Mi? Nem, dehogy! - Nem. 519 00:30:56,731 --> 00:30:57,982 - Ugyan m�r! - Ber�gt�l. 520 00:31:03,154 --> 00:31:05,858 Ok�. El k�ne j�tszanunk egy dalt. 521 00:31:05,948 --> 00:31:06,866 Persze. 522 00:31:17,293 --> 00:31:24,216 Legyen �ldott, b�k�s kar�csonyod 523 00:31:25,509 --> 00:31:32,391 Repessen a sz�ved 524 00:31:33,267 --> 00:31:38,474 J�v�re, hidd el 525 00:31:38,564 --> 00:31:43,569 Minden gondod elsz�ll... 526 00:31:53,913 --> 00:31:54,747 N�zd! 527 00:31:55,915 --> 00:31:57,785 Mit mondtam? 528 00:31:57,875 --> 00:32:00,621 Egy kar�csonyi csoda. 529 00:32:00,711 --> 00:32:02,248 Megint szabad. 530 00:32:02,338 --> 00:32:05,167 Az m�g nem jelenti, hogy velem akar lenni. 531 00:32:05,257 --> 00:32:06,634 Dehogynem! 532 00:32:07,677 --> 00:32:10,763 Camille, ne nehez�tsd meg! Besz�lj vele! 533 00:32:13,391 --> 00:32:14,600 Csod�ra van sz�ks�gem. 534 00:32:23,943 --> 00:32:29,317 De addig m�g sok minden v�r... 535 00:32:29,407 --> 00:32:30,992 El kell mondanom valamit. 536 00:32:33,160 --> 00:32:34,912 A bab�r�l van sz�. 537 00:32:38,708 --> 00:32:44,165 Legyen �ldott 538 00:32:44,255 --> 00:32:49,927 B�k�s kar�csony 539 00:32:50,761 --> 00:32:57,685 �jszak�d 540 00:33:03,858 --> 00:33:04,692 Cooper? 541 00:33:09,030 --> 00:33:09,905 Alfie! 542 00:33:13,951 --> 00:33:17,406 Szia! Mit csin�lsz te itt? 543 00:33:17,496 --> 00:33:19,248 Te mit csin�lsz itt? 544 00:33:19,957 --> 00:33:21,792 Azt hittem, Chicag�ban leszel. 545 00:33:22,710 --> 00:33:24,288 T�r�lt�k a j�ratomat. 546 00:33:24,378 --> 00:33:26,874 Azt�n a szentest�t 547 00:33:26,964 --> 00:33:30,634 Camille csal�dj�val t�lt�ttem, hossz� t�rt�net. 548 00:33:31,302 --> 00:33:32,046 �rtem. 549 00:33:32,136 --> 00:33:36,599 De a v�g�n szak�tottunk Gabriellel. 550 00:33:38,601 --> 00:33:39,435 Sajn�lom. 551 00:33:40,269 --> 00:33:43,057 De j�l vagy? Mi t�rt�nt? 552 00:33:43,147 --> 00:33:44,857 Be�t�tt a val�s�g. 553 00:33:46,150 --> 00:33:51,363 Megvolt az oka, mi�rt nem m�k�d�tt sosem, �s v�gre szemben�zt�nk vele. 554 00:33:55,618 --> 00:33:56,702 Bocs, csak... 555 00:33:57,286 --> 00:33:59,448 �r�l�k, hogy l�tlak. 556 00:33:59,538 --> 00:34:00,873 R�g tal�lkoztunk. 557 00:34:01,916 --> 00:34:02,827 Hogy vagy? 558 00:34:02,917 --> 00:34:04,126 J�l. 559 00:34:05,002 --> 00:34:08,047 Pedig a t�rt�ntek ut�n nem hittem, hogy �gy lesz. 560 00:34:08,839 --> 00:34:11,669 Id�t adtam magamnak. Egy friss kezdetet. 561 00:34:11,759 --> 00:34:16,424 �s azt hiszem, v�gre kezdek beleszeretni P�rizsba. 562 00:34:16,514 --> 00:34:18,307 Na ne! Komolyan? 563 00:34:21,644 --> 00:34:23,896 Igen. J� itt. 564 00:34:26,941 --> 00:34:29,777 �r�let, hogy �sszefutottunk! 565 00:34:32,279 --> 00:34:34,824 Mindy bulit rendez ma este. 566 00:34:36,242 --> 00:34:38,786 Persze ha mis�re m�sz... 567 00:34:40,704 --> 00:34:42,331 Igaz�b�l igen. 568 00:34:43,207 --> 00:34:45,584 A bar�tn�m �s a csal�dja odabent v�r. 569 00:34:46,836 --> 00:34:49,081 A szentest�t itt t�ltj�k, 570 00:34:49,171 --> 00:34:51,841 de kar�csony m�snapj�n Londonba j�n. 571 00:34:57,721 --> 00:34:59,425 Hazaviszed? 572 00:34:59,515 --> 00:35:01,594 Sz�val komoly a dolog? 573 00:35:01,684 --> 00:35:02,977 �gy t�nik. 574 00:35:06,021 --> 00:35:08,732 Nem is tartalak fel. 575 00:35:11,193 --> 00:35:12,361 Boldog kar�csonyt! 576 00:35:14,989 --> 00:35:17,199 Nagyon �r�l�k a boldogs�godnak. 577 00:35:19,201 --> 00:35:20,411 Boldog kar�csonyt! 578 00:37:02,513 --> 00:37:07,518 A feliratot ford�totta: Zs�m�n Jetta39512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.