All language subtitles for Doctor Who - S02E07 - The Dalek Invasion of Earth (4) - The End of Tomorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,883 --> 00:00:12,883 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:13,884 --> 00:00:16,384 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:16,885 --> 00:00:18,885 Traduction : NetwälRouj Correction : Keina 4 00:00:19,386 --> 00:00:21,386 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, Sejalik 5 00:00:21,887 --> 00:00:24,387 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:24,886 --> 00:00:26,386 2x02 "THE DALEK INVASION OF EARTH" 7 00:00:26,887 --> 00:00:28,887 Partie IV : "THE END OF TOMORROW" 8 00:00:44,387 --> 00:00:46,078 Chut ! 9 00:00:48,467 --> 00:00:50,361 David, là-bas ! Regarde ! 10 00:00:53,607 --> 00:00:56,519 C'est une de leurs bombes, les hommes-robots ont dû la poser là. 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,693 Je... 12 00:00:57,694 --> 00:00:59,078 Grand-père ! 13 00:00:59,747 --> 00:01:01,538 David, il s'est évanoui ! 14 00:01:02,947 --> 00:01:05,320 Ce doit être un effet de ces drogues. 15 00:01:09,047 --> 00:01:10,638 Il est à couvert. 16 00:01:11,607 --> 00:01:13,240 David, peux-tu désarmer cette bombe ? 17 00:01:13,241 --> 00:01:15,097 Je ne connais que les dispositifs atomiques. 18 00:01:15,098 --> 00:01:16,758 Je n'en sais rien. Je dois essayer. 19 00:01:16,800 --> 00:01:18,578 Qu'est-ce que c'est cette marque rouge ici ? 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,280 C'est le centre d'allumage, je pense. 21 00:01:20,281 --> 00:01:21,991 Donc, quand l'aiguille atteindra le rouge... 22 00:01:21,992 --> 00:01:22,998 Il sera trop tard. 23 00:01:23,067 --> 00:01:24,611 Je dois tenter ma chance. 24 00:01:24,712 --> 00:01:27,299 Je vais essayer d'attaquer cette chose de front. 25 00:01:30,487 --> 00:01:31,566 David ! 26 00:01:31,727 --> 00:01:33,563 Viens, partons ! Vite ! 27 00:01:33,564 --> 00:01:34,851 La bombe de Dortmun ! 28 00:01:34,852 --> 00:01:37,320 L'acide va brûler l'acier du revêtement de celle-ci ! 29 00:01:37,321 --> 00:01:39,178 C'est notre dernière chance, regarde l'aiguille ! 30 00:01:39,179 --> 00:01:42,545 Recule, Susan, à couvert. 31 00:01:58,367 --> 00:02:00,081 Ça passe à travers ! 32 00:02:25,927 --> 00:02:27,695 Oh ! Tu as réussi ! 33 00:02:28,767 --> 00:02:30,135 Bon... 34 00:02:31,867 --> 00:02:35,621 Que faisons-nous à présent ? C'est le problème. 35 00:02:37,187 --> 00:02:39,640 Nous allons devoir laisser le vieil homme ici quelques temps. 36 00:02:39,641 --> 00:02:40,581 Le laisser ? 37 00:02:40,582 --> 00:02:43,377 Nous sommes obligés ! Il ne peut pas voyager. 38 00:02:43,647 --> 00:02:46,432 Faisons ainsi : nous lui dirons de se cacher 39 00:02:46,433 --> 00:02:48,757 puis toi et moi chercherons un moyen de s'échapper. 40 00:02:48,758 --> 00:02:50,168 Nous passerons par les égouts, 41 00:02:50,169 --> 00:02:52,384 il doit y avoir un endroit pour cacher un homme dans le coin. 42 00:02:52,385 --> 00:02:54,212 Je n'aime pas l'idée de le laisser là. 43 00:02:54,213 --> 00:02:55,537 Mais nous reviendrons le chercher. 44 00:02:55,538 --> 00:02:58,456 Écoute, les Daleks croient que cet endroit est en feu. 45 00:02:58,457 --> 00:03:00,156 Donc il sera en sûreté pendant une heure. 46 00:03:00,157 --> 00:03:02,800 - David, on ne peut pas faire ça ! - C'est le seul moyen ! 47 00:03:08,646 --> 00:03:10,346 Très bien, laisse-moi ta place. 48 00:03:11,447 --> 00:03:13,038 Comment va le moteur ? 49 00:03:13,207 --> 00:03:16,185 Eh bien, il y a assez d'huile et le carburant y arrive. 50 00:03:16,686 --> 00:03:19,006 Les problèmes vont commencer quand nous allons démarrer. 51 00:03:19,007 --> 00:03:21,478 Le bruit attirera les Daleks à des kilomètres à la ronde. 52 00:03:21,479 --> 00:03:25,404 - C'est un risque à prendre. - Oui, je le sais bien. 53 00:03:26,367 --> 00:03:29,657 Je suppose qu'ils utilisaient ça pour les parades et les expositions. 54 00:03:29,658 --> 00:03:33,197 Oui, la plupart des machines du musée sont opérationnelles. 55 00:03:33,198 --> 00:03:35,925 Quel dommage que les voitures soient aux autres étages. 56 00:03:39,287 --> 00:03:41,496 Tu réalises que nous n'irons pas loin là-dedans ? 57 00:03:41,497 --> 00:03:44,923 - Probablement. - C'est même sûr. 58 00:03:45,187 --> 00:03:47,021 Tu connais la route de Bedfordshire ? 59 00:03:47,087 --> 00:03:49,701 - Oui, j'en avais l'habitude... - L'habitude ? Comment ça ? 60 00:03:49,702 --> 00:03:51,403 Je veux dire que j'habitais... 61 00:03:52,767 --> 00:03:53,821 Eh bien, nous... 62 00:03:53,822 --> 00:03:57,238 Nous ne sommes pas sûrs des dégâts causés par les Daleks. 63 00:03:57,507 --> 00:04:00,586 Attends de voir ce qu'ils ont fait à Bedfordshire. 64 00:04:17,287 --> 00:04:19,646 Je ne vois pas comment tu vas trouver ton frère ici, Larry. 65 00:04:19,647 --> 00:04:21,117 Je vais au moins tenter une fichue fois. 66 00:04:21,118 --> 00:04:23,729 Si tu le retrouve, qu'est-ce que tu feras pour lui ? 67 00:04:23,730 --> 00:04:25,106 Le sortir de là et... 68 00:04:25,107 --> 00:04:28,283 Il est obsédé par tout ce que peuvent faire les Daleks. 69 00:04:28,484 --> 00:04:29,684 Regarde ! 70 00:05:00,487 --> 00:05:02,447 En avant ! 71 00:05:16,647 --> 00:05:18,636 En avant ! 72 00:06:06,387 --> 00:06:08,968 Rappel de la section 73 00:06:09,069 --> 00:06:11,366 001 mètre. 74 00:06:11,427 --> 00:06:14,850 Revue pour la sélection de robotisation 75 00:06:14,851 --> 00:06:18,326 à la cabane 30. Fin. 76 00:06:18,687 --> 00:06:20,440 Nous ferions mieux de nous mettre à couvert. 77 00:06:20,441 --> 00:06:21,641 On dirait qu'ils ont bougé... 78 00:06:21,742 --> 00:06:23,716 Oh ! Qui êtes-vous ? 79 00:06:24,787 --> 00:06:26,982 Vous ne faites pas partie des unités de travail ? 80 00:06:27,383 --> 00:06:28,897 Échappés ? 81 00:06:28,898 --> 00:06:30,856 Je suppose que vous savez que les hommes-robots 82 00:06:30,857 --> 00:06:32,421 sont de l'autre côté de cette machine ? 83 00:06:32,422 --> 00:06:33,778 Attendez ! 84 00:06:34,179 --> 00:06:35,179 Prenez ça. 85 00:06:35,347 --> 00:06:37,100 Laissez-moi parler. 86 00:06:38,967 --> 00:06:40,873 Que... font... ces... 87 00:06:40,874 --> 00:06:43,561 deux... hommes... ici ? 88 00:06:44,027 --> 00:06:47,256 Je les ai retirés de l'unité de travail pour m'aider à prendre ces outils. 89 00:06:47,327 --> 00:06:50,080 Quelle unité ? 90 00:06:50,147 --> 00:06:53,359 Euh, j'sais pas, quelque part par là... 91 00:07:09,467 --> 00:07:10,758 Je les prends avec moi. 92 00:07:10,759 --> 00:07:12,863 Non... ils... doivent... venir... 93 00:07:12,864 --> 00:07:15,518 pour la... sélection. 94 00:07:19,707 --> 00:07:21,960 Qu'est-ce... que... vous... attendez ? 95 00:07:22,327 --> 00:07:24,540 Prenez... ces... outils... 96 00:07:24,541 --> 00:07:27,802 Et... marchez... devant... moi. 97 00:07:33,687 --> 00:07:35,876 Toi... aussi ! 98 00:07:42,787 --> 00:07:44,405 Toi ! 99 00:07:46,807 --> 00:07:50,226 À... l'avenir, soumets... tes... décisions... 100 00:07:50,227 --> 00:07:52,398 à tes... maîtres. 101 00:07:53,067 --> 00:07:54,558 Oh, ma tête ! 102 00:07:54,727 --> 00:07:56,575 Que... faites... vous ? 103 00:07:56,876 --> 00:07:58,466 On ne peut pas le laisser comme ça. 104 00:07:58,467 --> 00:08:01,680 Ne réfutez pas... les ordres. 105 00:08:02,927 --> 00:08:04,540 Renouvelle tes ordres. 106 00:08:08,087 --> 00:08:10,779 Viens Larry, emmenons-le là-dedans. 107 00:08:21,187 --> 00:08:23,966 Ça va, c'est la seule idée que j'ai eue. 108 00:08:23,967 --> 00:08:26,958 Merci ! Cachez-vous là. D'accord ? 109 00:08:49,847 --> 00:08:51,907 Je pense que ça va l'occuper un moment. 110 00:08:51,908 --> 00:08:53,756 Et moi, je vais m'occuper de ça. 111 00:08:53,857 --> 00:08:55,257 Vous devez partir d'ici. 112 00:08:55,258 --> 00:08:57,960 Les Daleks savent quand un homme-robot est attaqué. 113 00:08:57,961 --> 00:09:01,186 Oui, ça coupe probablement la connexion radio. 114 00:09:01,187 --> 00:09:03,907 Le mieux est de se mêler à l'unité de travail d'une manière ou d'une autre. 115 00:09:03,908 --> 00:09:05,336 Et toi ? 116 00:09:06,107 --> 00:09:08,310 - Je suis là pour Ashton. - Ashton ? 117 00:09:08,511 --> 00:09:09,762 Marché noir. 118 00:09:09,763 --> 00:09:12,211 Personne ne sait comment il fait pour entrer ou sortir du camp, 119 00:09:12,212 --> 00:09:14,261 mais il y arrive et revend aussi de la nourriture. 120 00:09:14,327 --> 00:09:15,438 Ah, c'est vrai ? 121 00:09:15,439 --> 00:09:17,417 Écoute, on ne va pas se mêler de ça, Ian. 122 00:09:18,087 --> 00:09:20,517 Attendez que je sois parti et déguerpissez. 123 00:09:20,718 --> 00:09:22,902 - On se reverra à la nuit tombée. - Bonne idée. 124 00:09:23,067 --> 00:09:25,120 Écoutez, j'aimerais rencontrer Ashton. 125 00:09:25,121 --> 00:09:27,600 Il peut m'aider une fois dehors. Je dois retourner à Londres. 126 00:09:27,601 --> 00:09:29,346 - Londres ? - Il a des amis là-bas. 127 00:09:29,347 --> 00:09:31,942 Vous ne savez pas qu'ils l'ont détruite ? 128 00:09:36,167 --> 00:09:37,926 Pas de Daleks à ce que je vois. 129 00:09:37,927 --> 00:09:39,665 Ils ont dû penser que Dortmun était seul. 130 00:09:39,666 --> 00:09:41,366 J'ai pris ses notes. 131 00:09:41,967 --> 00:09:43,776 Pourquoi a-t-il fait cela ? 132 00:09:43,947 --> 00:09:45,219 Oh, pour plusieurs raisons. 133 00:09:45,520 --> 00:09:47,386 Surtout parce qu'il ne voulait pas se rendre. 134 00:09:47,547 --> 00:09:50,533 Oh, quel intérêt ? Il a juste fichu sa vie en l'air. 135 00:09:50,534 --> 00:09:52,780 Il était... tellement insensé. 136 00:09:53,547 --> 00:09:55,598 Tout dépend du point de vue. 137 00:09:55,767 --> 00:09:58,723 Tu as une vision romantique de la résistance. 138 00:09:58,887 --> 00:10:01,566 Il n'y a rien d'héroïque à mourir ! 139 00:10:01,567 --> 00:10:04,945 Aucun intérêt à ficher sa vie en l'air juste pour le principe. 140 00:10:04,946 --> 00:10:08,606 Si Dortmun n'avait pas fichu sa vie en l'air, nous serions mortes. 141 00:10:08,607 --> 00:10:10,526 Il savait parfaitement ce qu'il faisait. 142 00:10:10,527 --> 00:10:13,487 Il s'est sacrifié pour que toi et moi, nous ayons une chance. 143 00:10:14,088 --> 00:10:15,806 Allez, nous sommes prêtes. 144 00:10:33,887 --> 00:10:35,782 Ouvre les portes. 145 00:11:08,147 --> 00:11:10,459 Ça sent comme dans une vieille chèvrerie. 146 00:11:12,960 --> 00:11:14,160 Merci. 147 00:11:17,087 --> 00:11:18,708 Nous ferions mieux de nous reposer ici. 148 00:11:18,709 --> 00:11:19,977 Bonne idée ! 149 00:11:26,067 --> 00:11:29,318 Bien, aucun risque de nous trouver ici. 150 00:11:29,587 --> 00:11:31,098 Tu crois ? 151 00:11:33,187 --> 00:11:34,701 Regarde ça, David. 152 00:11:34,902 --> 00:11:36,758 C'est une vieille cartouche. 153 00:11:38,107 --> 00:11:39,859 Ce ne sont pas les Daleks, n'est-ce pas ? 154 00:11:39,860 --> 00:11:41,695 Ils n'utilisent pas de fusils. 155 00:11:42,167 --> 00:11:44,583 David, les hommes-robots pourraient-ils descendre ici ? 156 00:11:45,287 --> 00:11:47,666 Non... je ne pense pas. 157 00:11:47,667 --> 00:11:49,519 Ce sont peut-être des amis, alors. 158 00:11:50,220 --> 00:11:51,980 Pas nécessairement. 159 00:11:53,687 --> 00:11:57,075 Tous les humains ne sont pas forcément des alliés. 160 00:11:57,647 --> 00:12:00,801 Il y a des gens qui tuent pour quelques grammes de nourriture. 161 00:12:01,167 --> 00:12:04,762 - Survivre à tout prix... - Oui. 162 00:12:08,847 --> 00:12:10,538 Quatre balles. 163 00:12:11,007 --> 00:12:13,383 Oh, bien sûr, inutiles contre les Daleks... 164 00:12:13,684 --> 00:12:15,846 Mais elles pourront stopper une autre menace. 165 00:12:15,847 --> 00:12:17,526 - Pas de recharges ? - Non. 166 00:12:17,527 --> 00:12:20,860 J'ai trouvé ce pistolet et c'est tout ce qu'il y avait dedans. 167 00:12:23,607 --> 00:12:24,998 David ! 168 00:12:32,067 --> 00:12:36,086 - Tu crois que ce Dalek nous a vues ? - Il a dû entendre le bruit. 169 00:12:36,987 --> 00:12:38,725 Alors les problèmes commencent. 170 00:12:38,826 --> 00:12:40,626 Oui, ils vont sûrement transmettre ça par radio. 171 00:12:40,687 --> 00:12:43,678 Nous devons être prêtes à laisser le van dans un fossé à tout moment. 172 00:12:55,067 --> 00:12:56,923 Jenny, il y en a un groupe entier devant nous ! 173 00:12:56,924 --> 00:12:59,817 - On saute ? - Non ! Je vais passer au travers. 174 00:13:10,987 --> 00:13:13,059 On est passées ! 175 00:13:13,160 --> 00:13:16,203 - En plein dedans ! - Oui, pas mal, hein ? 176 00:13:16,204 --> 00:13:17,488 Tu sais, j'ai même aimé ça. 177 00:13:17,589 --> 00:13:19,216 On ne pourra pas rester là éternellement. 178 00:13:19,217 --> 00:13:21,660 Maintenant, ils vont nous poursuivre pour avoir leur revanche. 179 00:13:22,386 --> 00:13:24,567 Des rebelles circulent 180 00:13:24,568 --> 00:13:27,421 dans un véhicule motorisé. 181 00:13:27,686 --> 00:13:30,143 Ils nous ont attaqués et ont passé 182 00:13:30,144 --> 00:13:33,780 une sortie de Londres gardée par des Daleks. 183 00:13:34,046 --> 00:13:36,294 Ici... soucoupe... 184 00:13:36,295 --> 00:13:38,701 alpha... major... 185 00:13:38,766 --> 00:13:41,610 Suis... à 70 km... 186 00:13:41,611 --> 00:13:45,578 au sud... de... la zone minière. 187 00:13:46,746 --> 00:13:49,547 Interceptez les rebelles 188 00:13:49,548 --> 00:13:52,076 et anéantissez-les. 189 00:13:52,646 --> 00:13:56,977 Position... du... véhicule ? 190 00:13:57,078 --> 00:13:59,978 Indiquez... la position. 191 00:14:02,366 --> 00:14:06,732 Sud-est, huit sur trois, 192 00:14:06,833 --> 00:14:08,924 sept, six. 193 00:14:09,086 --> 00:14:13,079 Zéro, zéro, neuf point huit. 194 00:14:14,546 --> 00:14:16,343 Jenny, quel est ce bruit ? 195 00:14:17,786 --> 00:14:20,976 - Une soucoupe au-dessus de nous. - Saute ! 196 00:14:34,686 --> 00:14:36,096 Nous avons eu une sacrée chance ! 197 00:14:36,097 --> 00:14:38,335 Ravi qu'on soit tombé sur toi par hasard, Tyler. 198 00:14:38,436 --> 00:14:41,195 David, maintenant que Tyler est là, on peut aller chercher Grand-père, non ? 199 00:14:41,196 --> 00:14:42,896 - Bonne idée. - Le Docteur... Où est-il ? 200 00:14:42,897 --> 00:14:45,105 Nous avons dû le laisser vers le vieux cimetière du fléau. 201 00:14:45,106 --> 00:14:47,295 Nous cherchions comment sortir de ce secteur. 202 00:14:47,496 --> 00:14:49,280 Vous ne savez pas à quel point vous êtes chanceux. 203 00:14:49,281 --> 00:14:51,139 Au début je vous ai pris pour des extracteurs. 204 00:14:51,140 --> 00:14:53,556 J'en ai déjà rencontré deux ici, mais ça les tient en respect. 205 00:14:53,557 --> 00:14:55,560 Tu en as tué un, non ? Je viens juste de trouver ça. 206 00:14:55,561 --> 00:14:57,117 Je n'ai pas tué un homme. 207 00:14:57,186 --> 00:14:59,023 Ces égouts grouillent d'alligators. 208 00:14:59,224 --> 00:15:01,425 Des alligators ? Dans les égouts de Londres ? 209 00:15:01,426 --> 00:15:03,876 Un tas d'animaux se sont échappés des égouts pendant le fléau. 210 00:15:03,877 --> 00:15:06,277 La plupart furent tués mais ici, les reptiles prospèrent. 211 00:15:06,278 --> 00:15:08,625 Dans ce cas, plus vite on s'en ira, mieux ce sera, hein ? 212 00:15:08,626 --> 00:15:11,141 Qu'y a-t-il de pire ? Les alligators ici ou les Daleks là-haut ? 213 00:15:11,142 --> 00:15:13,095 Tyler, tu nous aides à rapatrier le vieil homme ? 214 00:15:13,096 --> 00:15:15,694 Je vous aiderai. Vous preniez la mauvaise route de toute façon. 215 00:15:15,695 --> 00:15:17,584 Mets-toi derrière Susan, 216 00:15:17,585 --> 00:15:19,462 comme ça nous sommes armés devant et derrière. 217 00:15:19,463 --> 00:15:20,463 OK, Tyler. 218 00:15:20,526 --> 00:15:23,025 Oh Tyler, Barbara et Ian, sais-tu où ils sont ? 219 00:15:23,026 --> 00:15:24,757 Non, désolé. Je passe devant. 220 00:15:24,758 --> 00:15:26,775 Restez là jusqu'à ce que je vous appelle. 221 00:15:31,446 --> 00:15:33,556 Pourquoi est-il si rude ? 222 00:15:33,957 --> 00:15:35,224 Tyler ? 223 00:15:36,286 --> 00:15:38,269 Il a peur de se faire des amis. 224 00:15:38,270 --> 00:15:40,316 Il en a vu trop se faire tuer. 225 00:15:40,686 --> 00:15:42,807 J'espère ne jamais devenir comme ça. 226 00:15:42,908 --> 00:15:45,104 À faire semblant de ne pas se soucier des autres. 227 00:15:46,606 --> 00:15:48,918 Un jour tout cela prendra fin. 228 00:15:49,686 --> 00:15:53,918 - Un nouveau départ. - Un nouveau départ ? 229 00:15:54,286 --> 00:15:57,251 Reconstruire une planète en recommençant tout. 230 00:15:57,252 --> 00:15:58,955 Quelle idée merveilleuse ! 231 00:15:59,226 --> 00:16:01,005 Tu pourrais y participer ! 232 00:16:01,486 --> 00:16:02,492 Oui... 233 00:16:02,493 --> 00:16:04,677 Tout va bien ici... Suivez-moi maintenant ! 234 00:16:04,678 --> 00:16:07,380 Allons Susan, je reste derrière toi. 235 00:16:15,726 --> 00:16:17,417 C'est bon, Jenny, tout va bien. 236 00:16:17,686 --> 00:16:20,645 - Une idée d'où nous sommes ? - Oh, quelque part entre... 237 00:16:20,646 --> 00:16:22,305 Edgware et Stanmore je pense. 238 00:16:22,306 --> 00:16:24,781 Nous sommes sur la route de St-Albans. 239 00:16:25,146 --> 00:16:29,034 Barbara, suppose que nous ne trouvions pas tes amis à la mine ? 240 00:16:30,786 --> 00:16:32,984 J'y penserai quand nous y serons... 241 00:16:34,046 --> 00:16:36,497 Écoute, tu n'es pas obligée de rester si tu n'en as pas envie. 242 00:16:36,498 --> 00:16:38,557 Je peux aller là-bas seule. 243 00:16:39,926 --> 00:16:42,294 Nous pourrions aussi rester ensemble. 244 00:16:43,166 --> 00:16:45,217 D'accord, alors viens. 245 00:16:59,046 --> 00:17:00,687 Je te dis que j'ai entendu quelque chose. 246 00:17:00,688 --> 00:17:02,658 - Comme un glissement. - Dans quelle direction ? 247 00:17:02,659 --> 00:17:05,705 Je ne sais pas. Par là je pense. 248 00:17:12,766 --> 00:17:14,563 Qu'est-ce que c'était ? 249 00:17:23,086 --> 00:17:25,778 Très bien. Vous pouvez faire demi-tour et ressortir. 250 00:17:25,779 --> 00:17:27,837 Quoi ? Avec cette chose là-dehors ? 251 00:17:27,838 --> 00:17:31,283 Il ne vous a pas vus entrer. Il ne vous verra pas sortir. 252 00:17:31,646 --> 00:17:33,706 - Tu es Ashton ? - Comment le sais-tu ? 253 00:17:33,766 --> 00:17:35,478 Wells nous l'a dit. 254 00:17:35,846 --> 00:17:38,317 Nous sommes là spécialement pour toi. 255 00:17:38,318 --> 00:17:41,725 Ah ! Les gens savent mentir quand ils ont faim. 256 00:17:42,486 --> 00:17:44,705 Nous avons faim mais nous ne sommes pas affamés 257 00:17:46,366 --> 00:17:47,741 Je veux aller à Londres. 258 00:17:47,906 --> 00:17:49,251 Pourquoi mourir là-bas ? 259 00:17:49,252 --> 00:17:51,103 Je n'ai l'intention de mourir nulle part. 260 00:17:51,104 --> 00:17:53,860 - As-tu de quoi payer ? - Payer ? De quoi parles-tu ? 261 00:17:53,861 --> 00:17:56,885 Es-tu du genre à croire en la fraternité humaine ? 262 00:17:58,246 --> 00:18:02,124 Tu es entré ici... As-tu une raison pour ne pas m'emmener ? 263 00:18:02,125 --> 00:18:04,745 Je peux t'emmener... pour un bon prix. 264 00:18:04,746 --> 00:18:06,035 Et quel est-il ? 265 00:18:06,106 --> 00:18:08,840 De l'or, des métaux précieux, des joyaux. 266 00:18:08,906 --> 00:18:10,352 Je ne possède rien de tel. 267 00:18:10,353 --> 00:18:13,702 Alors, j'espère que tu réussiras à éviter le Slyther... quand tu partiras. 268 00:18:14,686 --> 00:18:17,135 - Je ne pars pas. - Ah non ? 269 00:18:17,636 --> 00:18:18,836 Ashton ! 270 00:18:27,866 --> 00:18:30,865 Voilà pour les vivres. Ces deux-là sont des amis. 271 00:18:30,866 --> 00:18:34,859 Je vois que tu as réussi à apporter mes références à temps ! 272 00:18:35,926 --> 00:18:39,456 Bon, les gars, je suppose que nous méritons bien un repas. 273 00:18:40,826 --> 00:18:42,105 Ce paquet m'appartient. 274 00:18:42,106 --> 00:18:44,422 Il sera partagé par un grand nombre 275 00:18:44,423 --> 00:18:46,159 et tu n'en fais pas partie. 276 00:18:49,686 --> 00:18:51,222 J'ai ma propre pitance. 277 00:18:53,686 --> 00:18:55,600 Vous connaissez les meilleurs, hein ? 278 00:18:55,766 --> 00:18:57,714 Il est notre seul pourvoyeur de vivres corrects. 279 00:18:57,715 --> 00:18:59,700 C'était quoi ce truc, dehors ? 280 00:18:59,866 --> 00:19:01,123 Ça s'appelle un Slyther. 281 00:19:01,324 --> 00:19:03,197 Un Slyther ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 282 00:19:03,266 --> 00:19:05,855 Tu sors d'où, camarade ? Du pays des merveilles ? 283 00:19:06,226 --> 00:19:09,272 Le Dalek Noir, qui commande le camp, 284 00:19:09,573 --> 00:19:11,874 le considère comme une sorte d'animal de compagnie. 285 00:19:12,046 --> 00:19:14,660 Tu veux dire que c'est comme un garde, alors ? 286 00:19:14,726 --> 00:19:16,244 Oui, enfin, si on peut dire. 287 00:19:16,346 --> 00:19:19,742 Il erre surtout dans le secteur à la recherche de nourriture. 288 00:19:19,743 --> 00:19:22,159 - Quel genre de nourriture ? - Humaine. 289 00:19:37,286 --> 00:19:38,983 Tyler ! 290 00:19:39,446 --> 00:19:41,885 On ne pourra pas aller plus loin par là. 291 00:19:43,086 --> 00:19:45,675 Peut-être nos voix ne portent-elles pas suffisamment. 292 00:19:45,846 --> 00:19:49,043 Ces murs doivent affecter le son, je suppose. 293 00:19:49,106 --> 00:19:51,674 - Eh, une échelle, là. - Oui. 294 00:19:51,846 --> 00:19:54,143 - Voyons là-haut ! - Oui, d'accord ! 295 00:19:57,386 --> 00:19:59,380 Il y a un tunnel par là. 296 00:20:05,186 --> 00:20:07,295 - Attention Susan ! - Ça va. 297 00:20:07,766 --> 00:20:09,457 Tyler ? 298 00:20:14,006 --> 00:20:15,697 Tyler ? 299 00:20:16,766 --> 00:20:18,757 Êtes-vous en bas ? 300 00:20:23,386 --> 00:20:24,977 Attention. 301 00:20:30,506 --> 00:20:32,115 David ! 302 00:20:41,186 --> 00:20:42,724 David ! 303 00:21:13,286 --> 00:21:14,745 Est-ce que ça va ? 304 00:21:14,946 --> 00:21:17,737 Oui... Comme sur des roulettes ! 305 00:21:19,006 --> 00:21:21,416 Il aurait sûrement eu une indigestion avec toi ! 306 00:21:21,417 --> 00:21:22,885 - Merci ! - Bon, venez. 307 00:21:22,886 --> 00:21:25,676 J'ai trouvé le Docteur. Il nous attend là-haut. 308 00:21:25,677 --> 00:21:27,077 - Oui. - Prends ton temps. 309 00:21:27,078 --> 00:21:28,635 - La canne pour Grand-père ! - Je l'amène. 310 00:21:28,636 --> 00:21:30,101 Prends ton temps. 311 00:21:34,166 --> 00:21:36,037 Tu sais, Wells, tu es un idiot. 312 00:21:36,038 --> 00:21:38,924 Avec ces diamants, je t'aurais fait sortir d'ici avec joie. 313 00:21:38,925 --> 00:21:42,777 Un tas de petites villes et de villages ont été "nettoyés" par les Daleks 314 00:21:42,778 --> 00:21:45,125 et laissés en l'état. De la nourriture à foison. 315 00:21:45,126 --> 00:21:48,485 - Je partirai quand je le déciderai. - Comme bon te semble ! 316 00:21:48,486 --> 00:21:50,477 Vous, vous n'apprenez jamais, hein ? 317 00:21:51,346 --> 00:21:53,616 Voici pour nous deux, merci Wells. 318 00:21:53,617 --> 00:21:55,529 Très bien, je le prends, si ça vous convient. 319 00:21:55,530 --> 00:21:58,084 Ça aidera à payer le prochain lot d'Ashton. 320 00:22:24,986 --> 00:22:26,877 Pas par là ! 321 00:22:30,086 --> 00:22:31,712 C'est la chute assurée ! 322 00:22:31,913 --> 00:22:33,581 Il faut faire demi-tour. 323 00:22:34,446 --> 00:22:35,957 Le Slyther, Ian ! 324 00:22:36,206 --> 00:22:38,099 Il arrive droit sur nous ! 325 00:22:38,200 --> 00:22:42,100 Prochain épisode : Partie V : "THE WAKING ALLY" 326 00:22:44,401 --> 00:22:48,401 Wibbly Wobbly Team 327 00:22:53,402 --> 00:22:57,402 Traduction : NetwälRouj Correction : Keina 328 00:23:02,403 --> 00:23:06,403 Sous-titrage : Albinou Relecture : Nopoman, Sejalik 329 00:23:11,404 --> 00:23:15,404 Rejoignez-nous sur http://who63.mine.nu 330 00:23:17,905 --> 00:23:22,005 Doctor Who est la propriété de la BBC 25479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.