All language subtitles for Doctor Who - S02E07 - The Dalek Invasion of Earth (4) - The End of Tomorrow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,883 --> 00:00:12,883
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:13,884 --> 00:00:16,384
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:16,885 --> 00:00:18,885
Traduction : NetwälRouj
Correction : Keina
4
00:00:19,386 --> 00:00:21,386
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, Sejalik
5
00:00:21,887 --> 00:00:24,387
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:24,886 --> 00:00:26,386
2x02
"THE DALEK INVASION OF EARTH"
7
00:00:26,887 --> 00:00:28,887
Partie IV :
"THE END OF TOMORROW"
8
00:00:44,387 --> 00:00:46,078
Chut !
9
00:00:48,467 --> 00:00:50,361
David, lĂ -bas ! Regarde !
10
00:00:53,607 --> 00:00:56,519
C'est une de leurs bombes, les
hommes-robots ont dĂ» la poser lĂ .
11
00:00:56,520 --> 00:00:57,693
Je...
12
00:00:57,694 --> 00:00:59,078
Grand-père !
13
00:00:59,747 --> 00:01:01,538
David, il s'est évanoui !
14
00:01:02,947 --> 00:01:05,320
Ce doit ĂŞtre
un effet de ces drogues.
15
00:01:09,047 --> 00:01:10,638
Il est Ă couvert.
16
00:01:11,607 --> 00:01:13,240
David, peux-tu
désarmer cette bombe ?
17
00:01:13,241 --> 00:01:15,097
Je ne connais que
les dispositifs atomiques.
18
00:01:15,098 --> 00:01:16,758
Je n'en sais rien.
Je dois essayer.
19
00:01:16,800 --> 00:01:18,578
Qu'est-ce que c'est
cette marque rouge ici ?
20
00:01:18,579 --> 00:01:20,280
C'est le centre d'allumage, je pense.
21
00:01:20,281 --> 00:01:21,991
Donc, quand l'aiguille
atteindra le rouge...
22
00:01:21,992 --> 00:01:22,998
Il sera trop tard.
23
00:01:23,067 --> 00:01:24,611
Je dois tenter ma chance.
24
00:01:24,712 --> 00:01:27,299
Je vais essayer
d'attaquer cette chose de front.
25
00:01:30,487 --> 00:01:31,566
David !
26
00:01:31,727 --> 00:01:33,563
Viens, partons ! Vite !
27
00:01:33,564 --> 00:01:34,851
La bombe de Dortmun !
28
00:01:34,852 --> 00:01:37,320
L'acide va brûler l'acier
du revĂŞtement de celle-ci !
29
00:01:37,321 --> 00:01:39,178
C'est notre dernière chance,
regarde l'aiguille !
30
00:01:39,179 --> 00:01:42,545
Recule, Susan, Ă couvert.
31
00:01:58,367 --> 00:02:00,081
Ça passe à travers !
32
00:02:25,927 --> 00:02:27,695
Oh ! Tu as réussi !
33
00:02:28,767 --> 00:02:30,135
Bon...
34
00:02:31,867 --> 00:02:35,621
Que faisons-nous à présent ?
C'est le problème.
35
00:02:37,187 --> 00:02:39,640
Nous allons devoir laisser
le vieil homme ici quelques temps.
36
00:02:39,641 --> 00:02:40,581
Le laisser ?
37
00:02:40,582 --> 00:02:43,377
Nous sommes obligés !
Il ne peut pas voyager.
38
00:02:43,647 --> 00:02:46,432
Faisons ainsi :
nous lui dirons de se cacher
39
00:02:46,433 --> 00:02:48,757
puis toi et moi chercherons
un moyen de s'échapper.
40
00:02:48,758 --> 00:02:50,168
Nous passerons par les égouts,
41
00:02:50,169 --> 00:02:52,384
il doit y avoir un endroit
pour cacher un homme dans le coin.
42
00:02:52,385 --> 00:02:54,212
Je n'aime pas
l'idée de le laisser là .
43
00:02:54,213 --> 00:02:55,537
Mais nous reviendrons le chercher.
44
00:02:55,538 --> 00:02:58,456
Écoute, les Daleks croient
que cet endroit est en feu.
45
00:02:58,457 --> 00:03:00,156
Donc il sera en sûreté
pendant une heure.
46
00:03:00,157 --> 00:03:02,800
- David, on ne peut pas faire ça !
- C'est le seul moyen !
47
00:03:08,646 --> 00:03:10,346
Très bien, laisse-moi ta place.
48
00:03:11,447 --> 00:03:13,038
Comment va le moteur ?
49
00:03:13,207 --> 00:03:16,185
Eh bien, il y a assez d'huile
et le carburant y arrive.
50
00:03:16,686 --> 00:03:19,006
Les problèmes vont commencer
quand nous allons démarrer.
51
00:03:19,007 --> 00:03:21,478
Le bruit attirera les Daleks
à des kilomètres à la ronde.
52
00:03:21,479 --> 00:03:25,404
- C'est un risque Ă prendre.
- Oui, je le sais bien.
53
00:03:26,367 --> 00:03:29,657
Je suppose qu'ils utilisaient ça
pour les parades et les expositions.
54
00:03:29,658 --> 00:03:33,197
Oui, la plupart des machines
du musée sont opérationnelles.
55
00:03:33,198 --> 00:03:35,925
Quel dommage que les voitures
soient aux autres étages.
56
00:03:39,287 --> 00:03:41,496
Tu réalises que nous
n'irons pas loin lĂ -dedans ?
57
00:03:41,497 --> 00:03:44,923
- Probablement.
- C'est même sûr.
58
00:03:45,187 --> 00:03:47,021
Tu connais
la route de Bedfordshire ?
59
00:03:47,087 --> 00:03:49,701
- Oui, j'en avais l'habitude...
- L'habitude ? Comment ça ?
60
00:03:49,702 --> 00:03:51,403
Je veux dire que j'habitais...
61
00:03:52,767 --> 00:03:53,821
Eh bien, nous...
62
00:03:53,822 --> 00:03:57,238
Nous ne sommes pas sûrs
des dégâts causés par les Daleks.
63
00:03:57,507 --> 00:04:00,586
Attends de voir
ce qu'ils ont fait Ă Bedfordshire.
64
00:04:17,287 --> 00:04:19,646
Je ne vois pas comment
tu vas trouver ton frère ici, Larry.
65
00:04:19,647 --> 00:04:21,117
Je vais au moins
tenter une fichue fois.
66
00:04:21,118 --> 00:04:23,729
Si tu le retrouve,
qu'est-ce que tu feras pour lui ?
67
00:04:23,730 --> 00:04:25,106
Le sortir de lĂ et...
68
00:04:25,107 --> 00:04:28,283
Il est obsédé par tout ce que
peuvent faire les Daleks.
69
00:04:28,484 --> 00:04:29,684
Regarde !
70
00:05:00,487 --> 00:05:02,447
En avant !
71
00:05:16,647 --> 00:05:18,636
En avant !
72
00:06:06,387 --> 00:06:08,968
Rappel de la section
73
00:06:09,069 --> 00:06:11,366
001 mètre.
74
00:06:11,427 --> 00:06:14,850
Revue pour la sélection
de robotisation
75
00:06:14,851 --> 00:06:18,326
Ă la cabane 30.
Fin.
76
00:06:18,687 --> 00:06:20,440
Nous ferions mieux
de nous mettre Ă couvert.
77
00:06:20,441 --> 00:06:21,641
On dirait qu'ils ont bougé...
78
00:06:21,742 --> 00:06:23,716
Oh ! Qui ĂŞtes-vous ?
79
00:06:24,787 --> 00:06:26,982
Vous ne faites pas partie
des unités de travail ?
80
00:06:27,383 --> 00:06:28,897
Échappés ?
81
00:06:28,898 --> 00:06:30,856
Je suppose que vous savez
que les hommes-robots
82
00:06:30,857 --> 00:06:32,421
sont de l'autre côté
de cette machine ?
83
00:06:32,422 --> 00:06:33,778
Attendez !
84
00:06:34,179 --> 00:06:35,179
Prenez ça.
85
00:06:35,347 --> 00:06:37,100
Laissez-moi parler.
86
00:06:38,967 --> 00:06:40,873
Que... font... ces...
87
00:06:40,874 --> 00:06:43,561
deux... hommes... ici ?
88
00:06:44,027 --> 00:06:47,256
Je les ai retirés de l'unité de travail
pour m'aider Ă prendre ces outils.
89
00:06:47,327 --> 00:06:50,080
Quelle unité ?
90
00:06:50,147 --> 00:06:53,359
Euh, j'sais pas,
quelque part par lĂ ...
91
00:07:09,467 --> 00:07:10,758
Je les prends avec moi.
92
00:07:10,759 --> 00:07:12,863
Non... ils... doivent... venir...
93
00:07:12,864 --> 00:07:15,518
pour la... sélection.
94
00:07:19,707 --> 00:07:21,960
Qu'est-ce... que... vous... attendez ?
95
00:07:22,327 --> 00:07:24,540
Prenez... ces... outils...
96
00:07:24,541 --> 00:07:27,802
Et... marchez... devant... moi.
97
00:07:33,687 --> 00:07:35,876
Toi... aussi !
98
00:07:42,787 --> 00:07:44,405
Toi !
99
00:07:46,807 --> 00:07:50,226
Ă€... l'avenir, soumets...
tes... décisions...
100
00:07:50,227 --> 00:07:52,398
à tes... maîtres.
101
00:07:53,067 --> 00:07:54,558
Oh, ma tĂŞte !
102
00:07:54,727 --> 00:07:56,575
Que... faites... vous ?
103
00:07:56,876 --> 00:07:58,466
On ne peut pas
le laisser comme ça.
104
00:07:58,467 --> 00:08:01,680
Ne réfutez pas... les ordres.
105
00:08:02,927 --> 00:08:04,540
Renouvelle tes ordres.
106
00:08:08,087 --> 00:08:10,779
Viens Larry,
emmenons-le lĂ -dedans.
107
00:08:21,187 --> 00:08:23,966
Ça va, c'est la seule idée
que j'ai eue.
108
00:08:23,967 --> 00:08:26,958
Merci !
Cachez-vous lĂ . D'accord ?
109
00:08:49,847 --> 00:08:51,907
Je pense que ça va
l'occuper un moment.
110
00:08:51,908 --> 00:08:53,756
Et moi, je vais m'occuper de ça.
111
00:08:53,857 --> 00:08:55,257
Vous devez partir d'ici.
112
00:08:55,258 --> 00:08:57,960
Les Daleks savent quand
un homme-robot est attaqué.
113
00:08:57,961 --> 00:09:01,186
Oui, ça coupe probablement
la connexion radio.
114
00:09:01,187 --> 00:09:03,907
Le mieux est de se mêler à l'unité de
travail d'une manière ou d'une autre.
115
00:09:03,908 --> 00:09:05,336
Et toi ?
116
00:09:06,107 --> 00:09:08,310
- Je suis lĂ pour Ashton.
- Ashton ?
117
00:09:08,511 --> 00:09:09,762
Marché noir.
118
00:09:09,763 --> 00:09:12,211
Personne ne sait comment il fait
pour entrer ou sortir du camp,
119
00:09:12,212 --> 00:09:14,261
mais il y arrive et
revend aussi de la nourriture.
120
00:09:14,327 --> 00:09:15,438
Ah, c'est vrai ?
121
00:09:15,439 --> 00:09:17,417
Écoute, on ne va pas
se mêler de ça, Ian.
122
00:09:18,087 --> 00:09:20,517
Attendez que je sois parti
et déguerpissez.
123
00:09:20,718 --> 00:09:22,902
- On se reverra à la nuit tombée.
- Bonne idée.
124
00:09:23,067 --> 00:09:25,120
Écoutez,
j'aimerais rencontrer Ashton.
125
00:09:25,121 --> 00:09:27,600
Il peut m'aider une fois dehors.
Je dois retourner Ă Londres.
126
00:09:27,601 --> 00:09:29,346
- Londres ?
- Il a des amis lĂ -bas.
127
00:09:29,347 --> 00:09:31,942
Vous ne savez pas
qu'ils l'ont détruite ?
128
00:09:36,167 --> 00:09:37,926
Pas de Daleks Ă ce que je vois.
129
00:09:37,927 --> 00:09:39,665
Ils ont dĂ» penser
que Dortmun était seul.
130
00:09:39,666 --> 00:09:41,366
J'ai pris ses notes.
131
00:09:41,967 --> 00:09:43,776
Pourquoi a-t-il fait cela ?
132
00:09:43,947 --> 00:09:45,219
Oh, pour plusieurs raisons.
133
00:09:45,520 --> 00:09:47,386
Surtout parce qu'il
ne voulait pas se rendre.
134
00:09:47,547 --> 00:09:50,533
Oh, quel intérêt ?
Il a juste fichu sa vie en l'air.
135
00:09:50,534 --> 00:09:52,780
Il était... tellement insensé.
136
00:09:53,547 --> 00:09:55,598
Tout dépend du point de vue.
137
00:09:55,767 --> 00:09:58,723
Tu as une vision
romantique de la résistance.
138
00:09:58,887 --> 00:10:01,566
Il n'y a rien d'héroïque à mourir !
139
00:10:01,567 --> 00:10:04,945
Aucun intérêt à ficher sa vie
en l'air juste pour le principe.
140
00:10:04,946 --> 00:10:08,606
Si Dortmun n'avait pas
fichu sa vie
en l'air, nous serions mortes.
141
00:10:08,607 --> 00:10:10,526
Il savait parfaitement
ce qu'il faisait.
142
00:10:10,527 --> 00:10:13,487
Il s'est sacrifié pour que toi
et moi, nous ayons une chance.
143
00:10:14,088 --> 00:10:15,806
Allez, nous sommes prĂŞtes.
144
00:10:33,887 --> 00:10:35,782
Ouvre les portes.
145
00:11:08,147 --> 00:11:10,459
Ça sent comme
dans une vieille chèvrerie.
146
00:11:12,960 --> 00:11:14,160
Merci.
147
00:11:17,087 --> 00:11:18,708
Nous ferions mieux
de nous reposer ici.
148
00:11:18,709 --> 00:11:19,977
Bonne idée !
149
00:11:26,067 --> 00:11:29,318
Bien, aucun risque
de nous trouver ici.
150
00:11:29,587 --> 00:11:31,098
Tu crois ?
151
00:11:33,187 --> 00:11:34,701
Regarde ça, David.
152
00:11:34,902 --> 00:11:36,758
C'est une vieille cartouche.
153
00:11:38,107 --> 00:11:39,859
Ce ne sont pas
les Daleks, n'est-ce pas ?
154
00:11:39,860 --> 00:11:41,695
Ils n'utilisent pas de fusils.
155
00:11:42,167 --> 00:11:44,583
David, les hommes-robots
pourraient-ils descendre ici ?
156
00:11:45,287 --> 00:11:47,666
Non... je ne pense pas.
157
00:11:47,667 --> 00:11:49,519
Ce sont peut-ĂŞtre des amis, alors.
158
00:11:50,220 --> 00:11:51,980
Pas nécessairement.
159
00:11:53,687 --> 00:11:57,075
Tous les humains
ne sont pas forcément des alliés.
160
00:11:57,647 --> 00:12:00,801
Il y a des gens qui tuent pour
quelques grammes de nourriture.
161
00:12:01,167 --> 00:12:04,762
- Survivre Ă tout prix...
- Oui.
162
00:12:08,847 --> 00:12:10,538
Quatre balles.
163
00:12:11,007 --> 00:12:13,383
Oh, bien sûr,
inutiles contre les Daleks...
164
00:12:13,684 --> 00:12:15,846
Mais elles pourront
stopper une autre menace.
165
00:12:15,847 --> 00:12:17,526
- Pas de recharges ?
- Non.
166
00:12:17,527 --> 00:12:20,860
J'ai trouvé ce pistolet
et c'est tout ce qu'il y avait dedans.
167
00:12:23,607 --> 00:12:24,998
David !
168
00:12:32,067 --> 00:12:36,086
- Tu crois que ce Dalek nous a vues ?
- Il a dĂ» entendre le bruit.
169
00:12:36,987 --> 00:12:38,725
Alors les problèmes commencent.
170
00:12:38,826 --> 00:12:40,626
Oui, ils vont sûrement
transmettre ça par radio.
171
00:12:40,687 --> 00:12:43,678
Nous devons ĂŞtre prĂŞtes Ă laisser
le van dans un fossé à tout moment.
172
00:12:55,067 --> 00:12:56,923
Jenny, il y en a
un groupe entier devant nous !
173
00:12:56,924 --> 00:12:59,817
- On saute ?
- Non ! Je vais passer au travers.
174
00:13:10,987 --> 00:13:13,059
On est passées !
175
00:13:13,160 --> 00:13:16,203
- En plein dedans !
- Oui, pas mal, hein ?
176
00:13:16,204 --> 00:13:17,488
Tu sais, j'ai même aimé ça.
177
00:13:17,589 --> 00:13:19,216
On ne pourra pas
rester là éternellement.
178
00:13:19,217 --> 00:13:21,660
Maintenant, ils vont nous poursuivre
pour avoir leur revanche.
179
00:13:22,386 --> 00:13:24,567
Des rebelles circulent
180
00:13:24,568 --> 00:13:27,421
dans un véhicule motorisé.
181
00:13:27,686 --> 00:13:30,143
Ils nous ont
attaqués et ont passé
182
00:13:30,144 --> 00:13:33,780
une sortie de Londres
gardée par des Daleks.
183
00:13:34,046 --> 00:13:36,294
Ici... soucoupe...
184
00:13:36,295 --> 00:13:38,701
alpha... major...
185
00:13:38,766 --> 00:13:41,610
Suis... Ă 70 km...
186
00:13:41,611 --> 00:13:45,578
au sud... de... la zone minière.
187
00:13:46,746 --> 00:13:49,547
Interceptez les rebelles
188
00:13:49,548 --> 00:13:52,076
et anéantissez-les.
189
00:13:52,646 --> 00:13:56,977
Position... du... véhicule ?
190
00:13:57,078 --> 00:13:59,978
Indiquez... la position.
191
00:14:02,366 --> 00:14:06,732
Sud-est, huit sur trois,
192
00:14:06,833 --> 00:14:08,924
sept, six.
193
00:14:09,086 --> 00:14:13,079
Zéro, zéro, neuf point huit.
194
00:14:14,546 --> 00:14:16,343
Jenny, quel est ce bruit ?
195
00:14:17,786 --> 00:14:20,976
- Une soucoupe au-dessus de nous.
- Saute !
196
00:14:34,686 --> 00:14:36,096
Nous avons eu une sacrée chance !
197
00:14:36,097 --> 00:14:38,335
Ravi qu'on soit tombé sur toi
par hasard, Tyler.
198
00:14:38,436 --> 00:14:41,195
David, maintenant que Tyler est lĂ , on
peut aller chercher Grand-père, non ?
199
00:14:41,196 --> 00:14:42,896
- Bonne idée.
- Le Docteur... OĂą est-il ?
200
00:14:42,897 --> 00:14:45,105
Nous avons dĂ» le laisser
vers le vieux cimetière du fléau.
201
00:14:45,106 --> 00:14:47,295
Nous cherchions comment
sortir de ce secteur.
202
00:14:47,496 --> 00:14:49,280
Vous ne savez pas Ă quel point
vous ĂŞtes chanceux.
203
00:14:49,281 --> 00:14:51,139
Au début je vous ai pris
pour des extracteurs.
204
00:14:51,140 --> 00:14:53,556
J'en ai déjà rencontré deux ici,
mais ça les tient en respect.
205
00:14:53,557 --> 00:14:55,560
Tu en as tué un, non ?
Je viens juste de trouver ça.
206
00:14:55,561 --> 00:14:57,117
Je n'ai pas tué un homme.
207
00:14:57,186 --> 00:14:59,023
Ces égouts grouillent d'alligators.
208
00:14:59,224 --> 00:15:01,425
Des alligators ?
Dans les égouts de Londres ?
209
00:15:01,426 --> 00:15:03,876
Un tas d'animaux se sont échappés
des égouts pendant le fléau.
210
00:15:03,877 --> 00:15:06,277
La plupart furent tués
mais ici, les reptiles prospèrent.
211
00:15:06,278 --> 00:15:08,625
Dans ce cas, plus vite on s'en ira,
mieux ce sera, hein ?
212
00:15:08,626 --> 00:15:11,141
Qu'y a-t-il de pire ? Les alligators ici
ou les Daleks lĂ -haut ?
213
00:15:11,142 --> 00:15:13,095
Tyler, tu nous aides Ă
rapatrier le vieil homme ?
214
00:15:13,096 --> 00:15:15,694
Je vous aiderai. Vous preniez
la mauvaise route de toute façon.
215
00:15:15,695 --> 00:15:17,584
Mets-toi derrière Susan,
216
00:15:17,585 --> 00:15:19,462
comme ça nous sommes armés
devant et derrière.
217
00:15:19,463 --> 00:15:20,463
OK, Tyler.
218
00:15:20,526 --> 00:15:23,025
Oh Tyler, Barbara et Ian,
sais-tu oĂą ils sont ?
219
00:15:23,026 --> 00:15:24,757
Non, désolé.
Je passe devant.
220
00:15:24,758 --> 00:15:26,775
Restez lĂ jusqu'Ă
ce que je vous appelle.
221
00:15:31,446 --> 00:15:33,556
Pourquoi est-il si rude ?
222
00:15:33,957 --> 00:15:35,224
Tyler ?
223
00:15:36,286 --> 00:15:38,269
Il a peur
de se faire des amis.
224
00:15:38,270 --> 00:15:40,316
Il en a vu trop se faire tuer.
225
00:15:40,686 --> 00:15:42,807
J'espère ne jamais
devenir comme ça.
226
00:15:42,908 --> 00:15:45,104
Ă€ faire semblant de ne pas
se soucier des autres.
227
00:15:46,606 --> 00:15:48,918
Un jour tout cela prendra fin.
228
00:15:49,686 --> 00:15:53,918
- Un nouveau départ.
- Un nouveau départ ?
229
00:15:54,286 --> 00:15:57,251
Reconstruire une planète
en recommençant tout.
230
00:15:57,252 --> 00:15:58,955
Quelle idée merveilleuse !
231
00:15:59,226 --> 00:16:01,005
Tu pourrais y participer !
232
00:16:01,486 --> 00:16:02,492
Oui...
233
00:16:02,493 --> 00:16:04,677
Tout va bien ici...
Suivez-moi maintenant !
234
00:16:04,678 --> 00:16:07,380
Allons Susan, je reste derrière toi.
235
00:16:15,726 --> 00:16:17,417
C'est bon, Jenny, tout va bien.
236
00:16:17,686 --> 00:16:20,645
- Une idée d'où nous sommes ?
- Oh, quelque part entre...
237
00:16:20,646 --> 00:16:22,305
Edgware et Stanmore je pense.
238
00:16:22,306 --> 00:16:24,781
Nous sommes
sur la route de St-Albans.
239
00:16:25,146 --> 00:16:29,034
Barbara, suppose que nous ne
trouvions pas tes amis Ă la mine ?
240
00:16:30,786 --> 00:16:32,984
J'y penserai quand nous y serons...
241
00:16:34,046 --> 00:16:36,497
Écoute, tu n'es pas obligée
de rester si tu n'en as pas envie.
242
00:16:36,498 --> 00:16:38,557
Je peux aller lĂ -bas seule.
243
00:16:39,926 --> 00:16:42,294
Nous pourrions aussi
rester ensemble.
244
00:16:43,166 --> 00:16:45,217
D'accord, alors viens.
245
00:16:59,046 --> 00:17:00,687
Je te dis que j'ai
entendu quelque chose.
246
00:17:00,688 --> 00:17:02,658
- Comme un glissement.
- Dans quelle direction ?
247
00:17:02,659 --> 00:17:05,705
Je ne sais pas.
Par lĂ je pense.
248
00:17:12,766 --> 00:17:14,563
Qu'est-ce que c'était ?
249
00:17:23,086 --> 00:17:25,778
Très bien. Vous pouvez
faire demi-tour et ressortir.
250
00:17:25,779 --> 00:17:27,837
Quoi ?
Avec cette chose lĂ -dehors ?
251
00:17:27,838 --> 00:17:31,283
Il ne vous a pas vus entrer.
Il ne vous verra pas sortir.
252
00:17:31,646 --> 00:17:33,706
- Tu es Ashton ?
- Comment le sais-tu ?
253
00:17:33,766 --> 00:17:35,478
Wells nous l'a dit.
254
00:17:35,846 --> 00:17:38,317
Nous sommes lĂ
spécialement pour toi.
255
00:17:38,318 --> 00:17:41,725
Ah ! Les gens savent mentir
quand ils ont faim.
256
00:17:42,486 --> 00:17:44,705
Nous avons faim
mais nous ne sommes pas affamés
257
00:17:46,366 --> 00:17:47,741
Je veux aller Ă Londres.
258
00:17:47,906 --> 00:17:49,251
Pourquoi mourir lĂ -bas ?
259
00:17:49,252 --> 00:17:51,103
Je n'ai l'intention
de mourir nulle part.
260
00:17:51,104 --> 00:17:53,860
- As-tu de quoi payer ?
- Payer ? De quoi parles-tu ?
261
00:17:53,861 --> 00:17:56,885
Es-tu du genre Ă croire
en la
fraternité humaine ?
262
00:17:58,246 --> 00:18:02,124
Tu es entré ici... As-tu une raison
pour ne pas m'emmener ?
263
00:18:02,125 --> 00:18:04,745
Je peux t'emmener...
pour un bon prix.
264
00:18:04,746 --> 00:18:06,035
Et quel est-il ?
265
00:18:06,106 --> 00:18:08,840
De l'or,
des métaux précieux, des joyaux.
266
00:18:08,906 --> 00:18:10,352
Je ne possède rien de tel.
267
00:18:10,353 --> 00:18:13,702
Alors, j'espère que tu rĂ©ussiras Ă
éviter le Slyther... quand tu partiras.
268
00:18:14,686 --> 00:18:17,135
- Je ne pars pas.
- Ah non ?
269
00:18:17,636 --> 00:18:18,836
Ashton !
270
00:18:27,866 --> 00:18:30,865
VoilĂ pour les vivres.
Ces deux-lĂ sont des amis.
271
00:18:30,866 --> 00:18:34,859
Je vois que tu as rĂ©ussi Ă
apporter mes références à temps !
272
00:18:35,926 --> 00:18:39,456
Bon, les gars, je suppose
que nous méritons bien un repas.
273
00:18:40,826 --> 00:18:42,105
Ce paquet m'appartient.
274
00:18:42,106 --> 00:18:44,422
Il sera partagé
par un grand nombre
275
00:18:44,423 --> 00:18:46,159
et tu n'en fais pas partie.
276
00:18:49,686 --> 00:18:51,222
J'ai ma propre pitance.
277
00:18:53,686 --> 00:18:55,600
Vous connaissez
les meilleurs, hein ?
278
00:18:55,766 --> 00:18:57,714
Il est notre seul pourvoyeur
de vivres corrects.
279
00:18:57,715 --> 00:18:59,700
C'était quoi ce truc, dehors ?
280
00:18:59,866 --> 00:19:01,123
Ça s'appelle un Slyther.
281
00:19:01,324 --> 00:19:03,197
Un Slyther ?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
282
00:19:03,266 --> 00:19:05,855
Tu sors d'oĂą, camarade ?
Du pays des merveilles ?
283
00:19:06,226 --> 00:19:09,272
Le Dalek Noir,
qui commande le camp,
284
00:19:09,573 --> 00:19:11,874
le considère comme
une sorte d'animal de compagnie.
285
00:19:12,046 --> 00:19:14,660
Tu veux dire que c'est
comme un garde, alors ?
286
00:19:14,726 --> 00:19:16,244
Oui, enfin, si on peut dire.
287
00:19:16,346 --> 00:19:19,742
Il erre surtout dans le secteur
Ă la recherche de nourriture.
288
00:19:19,743 --> 00:19:22,159
- Quel genre de nourriture ?
- Humaine.
289
00:19:37,286 --> 00:19:38,983
Tyler !
290
00:19:39,446 --> 00:19:41,885
On ne pourra pas
aller plus loin par lĂ .
291
00:19:43,086 --> 00:19:45,675
Peut-ĂŞtre nos voix
ne portent-elles pas suffisamment.
292
00:19:45,846 --> 00:19:49,043
Ces murs doivent
affecter le son, je suppose.
293
00:19:49,106 --> 00:19:51,674
- Eh, une échelle, là .
- Oui.
294
00:19:51,846 --> 00:19:54,143
- Voyons lĂ -haut !
- Oui, d'accord !
295
00:19:57,386 --> 00:19:59,380
Il y a un tunnel par lĂ .
296
00:20:05,186 --> 00:20:07,295
- Attention Susan !
- Ça va.
297
00:20:07,766 --> 00:20:09,457
Tyler ?
298
00:20:14,006 --> 00:20:15,697
Tyler ?
299
00:20:16,766 --> 00:20:18,757
ĂŠtes-vous en bas ?
300
00:20:23,386 --> 00:20:24,977
Attention.
301
00:20:30,506 --> 00:20:32,115
David !
302
00:20:41,186 --> 00:20:42,724
David !
303
00:21:13,286 --> 00:21:14,745
Est-ce que ça va ?
304
00:21:14,946 --> 00:21:17,737
Oui...
Comme sur des roulettes !
305
00:21:19,006 --> 00:21:21,416
Il aurait sûrement eu
une indigestion avec toi !
306
00:21:21,417 --> 00:21:22,885
- Merci !
- Bon, venez.
307
00:21:22,886 --> 00:21:25,676
J'ai trouvé le Docteur.
Il nous attend lĂ -haut.
308
00:21:25,677 --> 00:21:27,077
- Oui.
- Prends ton temps.
309
00:21:27,078 --> 00:21:28,635
- La canne pour Grand-père !
- Je l'amène.
310
00:21:28,636 --> 00:21:30,101
Prends ton temps.
311
00:21:34,166 --> 00:21:36,037
Tu sais, Wells, tu es un idiot.
312
00:21:36,038 --> 00:21:38,924
Avec ces diamants, je t'aurais fait
sortir d'ici avec joie.
313
00:21:38,925 --> 00:21:42,777
Un tas de petites villes et de villages
ont été "nettoyés" par les Daleks
314
00:21:42,778 --> 00:21:45,125
et laissés en l'état.
De la nourriture Ă foison.
315
00:21:45,126 --> 00:21:48,485
- Je partirai quand je le déciderai.
- Comme bon te semble !
316
00:21:48,486 --> 00:21:50,477
Vous,
vous n'apprenez jamais, hein ?
317
00:21:51,346 --> 00:21:53,616
Voici pour nous deux, merci Wells.
318
00:21:53,617 --> 00:21:55,529
Très bien, je le prends,
si ça vous convient.
319
00:21:55,530 --> 00:21:58,084
Ça aidera à payer
le prochain lot d'Ashton.
320
00:22:24,986 --> 00:22:26,877
Pas par lĂ !
321
00:22:30,086 --> 00:22:31,712
C'est la chute assurée !
322
00:22:31,913 --> 00:22:33,581
Il faut faire demi-tour.
323
00:22:34,446 --> 00:22:35,957
Le Slyther, Ian !
324
00:22:36,206 --> 00:22:38,099
Il arrive droit sur nous !
325
00:22:38,200 --> 00:22:42,100
Prochain épisode :
Partie V : "THE WAKING ALLY"
326
00:22:44,401 --> 00:22:48,401
Wibbly Wobbly Team
327
00:22:53,402 --> 00:22:57,402
Traduction : NetwälRouj
Correction : Keina
328
00:23:02,403 --> 00:23:06,403
Sous-titrage : Albinou
Relecture : Nopoman, Sejalik
329
00:23:11,404 --> 00:23:15,404
Rejoignez-nous sur
http://who63.mine.nu
330
00:23:17,905 --> 00:23:22,005
Doctor Who est la propriété de la BBC
25479