Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,842 --> 00:01:02,495
Kan ik je op een drankje trakteren?
2
00:01:04,403 --> 00:01:07,031
Niet, tenzij je deze terugbetaalt.
3
00:01:07,341 --> 00:01:09,094
Misschien de volgende dan.
4
00:01:10,929 --> 00:01:12,910
Laten we het op een ander keer houden.
5
00:01:13,498 --> 00:01:15,227
Laten we dat niet doen.
- Nee?
6
00:01:17,045 --> 00:01:20,882
Een andere keer, betekent dat ik
weg moet gaan en een andere dag terugkom.
7
00:01:21,053 --> 00:01:23,259
Ik blijf liever en speel vandaag.
8
00:01:24,331 --> 00:01:26,104
Dat was bijna poëtisch.
9
00:01:29,138 --> 00:01:31,808
Ik denk dat je beter kan dan dat.
10
00:01:33,158 --> 00:01:35,018
Ik wed jij ook.
11
00:01:35,138 --> 00:01:36,674
Oké, ik geef het een kans.
12
00:01:36,952 --> 00:01:38,830
Mag ik gaan zitten?
- Niemand houdt je tegen.
13
00:01:52,225 --> 00:01:55,291
Dus... heb je een naam?
14
00:01:58,054 --> 00:02:01,981
Scarlett May.
- Scarlett May.
15
00:02:04,991 --> 00:02:08,192
Waar ken ik die naam van?
- Misschien omdat ik het je net zei.
16
00:02:08,615 --> 00:02:09,979
Van ergens anders.
17
00:02:10,772 --> 00:02:12,802
Misschien heb je één van mijn films gezien.
18
00:02:13,263 --> 00:02:16,934
Oh, je doet mee in films?
- In een paar.
19
00:02:17,257 --> 00:02:20,381
Ik dacht al dat je een actrice was
vanaf het moment dat ik je zag.
20
00:02:20,647 --> 00:02:22,956
Ik ben van Spot Light National Films.
21
00:02:23,972 --> 00:02:26,135
Misschien heb je al van ons gehoord.
22
00:02:26,566 --> 00:02:28,731
Natuurlijk.
23
00:02:30,123 --> 00:02:32,595
Misschien wil je eens
auditie bij ons komen doen?
24
00:02:35,358 --> 00:02:37,144
Dat zou ik heel graag doen.
- Kom maar.
25
00:02:38,980 --> 00:02:41,874
Nu?
- Tenzij je een betere tijd weet.
26
00:02:42,347 --> 00:02:44,760
Of ben je nog steeds gehecht aan die martini?
27
00:02:49,768 --> 00:02:52,332
Geen tijd zoals het heden.
28
00:02:56,040 --> 00:02:57,476
Sorry!
29
00:03:10,757 --> 00:03:12,581
Mag ik je spullen?
30
00:03:40,413 --> 00:03:43,146
Ik vind dat niet grappig.
31
00:03:46,215 --> 00:03:49,120
Je zou het moeten
zien vanuit mijn perspectief.
32
00:03:57,635 --> 00:03:59,347
Je merkteken wacht op je.
33
00:04:06,252 --> 00:04:07,904
Wees nou niet verlegen.
34
00:04:08,986 --> 00:04:11,931
Eén ding wat een actrice dezer
dagen niet mag, is verlegen zijn.
35
00:04:31,957 --> 00:04:37,042
En nu?
- Als ik actie zeg, wees jezelf.
36
00:04:40,867 --> 00:04:43,041
En... actie!
37
00:04:49,375 --> 00:04:51,910
Ik weet niet wat je wil dat ik doe.
38
00:04:55,708 --> 00:04:58,231
Perfect, gewoon perfect.
39
00:04:59,468 --> 00:05:01,256
Vind nu je licht.
40
00:05:16,451 --> 00:05:18,093
Is dat het?
41
00:05:20,011 --> 00:05:22,392
Meneer, hoe vind je dat?
42
00:05:24,774 --> 00:05:26,206
Meneer?
43
00:05:27,239 --> 00:05:28,765
Meneer!
44
00:05:31,576 --> 00:05:33,175
Hallo, Scarlett!
45
00:05:36,171 --> 00:05:37,697
Is daar iemand?
46
00:05:39,369 --> 00:05:41,399
Is hier iemand anders?
47
00:08:01,915 --> 00:08:03,964
53 jaar later
48
00:08:28,952 --> 00:08:30,518
Wanhoop
49
00:08:34,096 --> 00:08:36,004
Nog één?
50
00:08:56,426 --> 00:08:58,355
Waar denk je dat jij heen gaat?
51
00:09:10,324 --> 00:09:13,270
Je kijkt naar de tv
première van "De Kabouter Moordenaar"
52
00:09:13,521 --> 00:09:14,732
Met Cassie Blue.
53
00:09:33,188 --> 00:09:35,899
Elizabeth...
- Wat is er nu?
54
00:09:36,624 --> 00:09:39,243
Hé, miaauw...
- Ik weet wie het is,
55
00:09:39,563 --> 00:09:41,285
ik bedoel, wat wil je?
56
00:09:41,585 --> 00:09:44,823
Ik dacht dat we misschien de dingen
zo konden doen als in Virginia.
57
00:09:45,328 --> 00:09:49,906
Werk je nog steeds voor
een minimumloon in die winkel?
58
00:09:50,254 --> 00:09:52,752
Nee, ik heb een baan in het theater.
59
00:09:53,062 --> 00:09:55,370
En weet je wat?
Het is zoals in de industrie.
60
00:09:55,836 --> 00:09:57,652
Zo noemen ze het hier, de industrie.
61
00:09:57,959 --> 00:09:59,683
Als ik je niet beter kon, zou ik lachen.
62
00:09:59,973 --> 00:10:01,632
Je doet geen enkele
inspanning voor iets, Adam.
63
00:10:01,932 --> 00:10:03,931
Zelfs niet voor ons.
Ik ben verder gegaan.
64
00:10:04,177 --> 00:10:05,654
Jij hebt je best ook niet gedaan.
65
00:10:06,178 --> 00:10:08,308
De enige vinger die je ooit hebt bewogen was
66
00:10:08,309 --> 00:10:09,909
om te pronken met
de ring dat ik je gekocht had.
67
00:10:10,227 --> 00:10:12,021
Je bent zo een Virginia Debutant!
68
00:10:12,405 --> 00:10:15,494
En toch volg je deze
debutant helemaal tot in L.A.
69
00:10:16,196 --> 00:10:18,061
Bel niet meer terug!
70
00:10:28,086 --> 00:10:29,923
Nou, dat ging goed.
71
00:10:30,376 --> 00:10:32,085
Blijf van mijn neus!
- Pak aan!
72
00:10:50,700 --> 00:10:52,695
Heeft ze je pijn gedaan?
Ben je oké?
73
00:10:53,080 --> 00:10:54,471
Je hebt Tito pijn gedaan!
74
00:11:19,110 --> 00:11:20,744
Ik heb teveel zorgen.
75
00:11:22,119 --> 00:11:23,504
Ik ben moe.
76
00:11:25,200 --> 00:11:27,037
Heeft Saudaburg al gebeld?
- Ja.
77
00:11:29,490 --> 00:11:30,985
En?
78
00:11:31,945 --> 00:11:35,502
Bel hem terug.
Zeg dat ik er niet ben.
79
00:11:40,327 --> 00:11:43,978
Kijk, Mr Pritchett, ze doen de
credits van "Strangers To Screaming. "
80
00:11:44,452 --> 00:11:47,670
En er is een acteur die...
- Zeg het nu toch.
81
00:11:50,631 --> 00:11:53,794
Hij heeft geen tekst, maar
hij is heel belangrijk voor het verhaal.
82
00:11:54,041 --> 00:11:56,811
Hij krijgt geen credits.
Het kost 100 dollar per brief.
83
00:11:57,161 --> 00:12:00,673
Doe zelf de berekening.
Hij krijgt geen credits voor deze film.
84
00:12:02,145 --> 00:12:04,419
Weer een carrière voorbij.
- Kijk naar me.
85
00:12:05,246 --> 00:12:07,238
Je lacht niet, Tania.
86
00:12:09,136 --> 00:12:11,329
Ik lach niet.
87
00:12:12,167 --> 00:12:14,484
Wie is het?
- Het is Harris.
88
00:12:24,534 --> 00:12:26,590
Je hebt iets op je kin, wat is dat?
89
00:12:27,921 --> 00:12:29,190
Hoger..
90
00:12:29,469 --> 00:12:30,778
Tania.
- Hoger.
91
00:12:31,633 --> 00:12:34,633
Nee, het is bloed!
Er zit bloed op.
92
00:12:37,768 --> 00:12:39,104
Mr Pritchett.
93
00:12:40,669 --> 00:12:44,490
De lonen moeten daar nog ondertekend worden.
Ze zijn... laat.
94
00:12:48,019 --> 00:12:51,695
Wat nog meer?
- We hebben...
95
00:12:52,510 --> 00:12:55,777
de aanvragen voor de 'Walk
on Roll' wedstrijd die we doen en...
96
00:12:56,200 --> 00:12:58,451
Heb je ze bekeken?
97
00:12:58,903 --> 00:13:02,523
Even, we hebben 4 kandidaten gekozen.
98
00:13:02,806 --> 00:13:04,754
Ik kan me niet meer
herinneren dat ik je dat gevraagd heb.
99
00:13:04,843 --> 00:13:06,978
Meneer, ik ben hoofd van ontwikkeling.
- Ja, natuurlijk.
100
00:13:07,298 --> 00:13:08,541
Wat dacht je van 400?
- Nee...
101
00:13:08,766 --> 00:13:09,923
Wacht even, een momentje.
102
00:13:10,209 --> 00:13:11,954
Wat dacht je van 400?
- Nee, maar ik ben hoofd van...
103
00:13:12,201 --> 00:13:13,696
Nee, we hebben geen tijd meer.
- Ik ben hoofd van...
104
00:13:13,932 --> 00:13:15,687
Je bent nog niet begonnen met het script.
- Het script?
105
00:13:15,723 --> 00:13:17,091
We hebben bijna geen tijd meer.
- Meneer..
106
00:13:17,108 --> 00:13:18,699
Heb je er al iets aan gedaan?
- Ik heb net...
107
00:13:18,934 --> 00:13:20,192
Hebben we al een scenarioschrijver?
108
00:13:20,442 --> 00:13:21,957
En Craip?
- Craip?
109
00:13:22,338 --> 00:13:23,824
Vraag Craip om het te schrijven.
- Was het niet Creep?
110
00:13:24,082 --> 00:13:25,372
Creep?
Nee, Craip.
111
00:13:25,533 --> 00:13:26,768
Craip?
- Nee, Crap.
112
00:13:26,900 --> 00:13:28,159
Creep.
- Creep.
113
00:13:28,194 --> 00:13:30,127
Vraag hem om het te schrijven.
- Oké, Meneer.
114
00:13:30,866 --> 00:13:32,566
Geef me nu maar geen excuses meer,
115
00:13:32,813 --> 00:13:36,206
want jij doet...
- Hoofd van ontwikkeling.
116
00:13:36,453 --> 00:13:37,669
Dank u.
- Nee, dank u, meneer.
117
00:13:38,381 --> 00:13:39,680
Dank u.
118
00:13:40,181 --> 00:13:41,536
Geef hier!
119
00:13:46,951 --> 00:13:48,679
Tania..
120
00:13:49,782 --> 00:13:52,019
Jij kiest de winnaar.
121
00:13:52,810 --> 00:13:53,986
Sluit je ogen.
122
00:13:57,024 --> 00:13:59,006
Wacht even.
123
00:14:00,207 --> 00:14:02,307
Neem deze.
124
00:14:05,008 --> 00:14:07,008
Adam Walts.
125
00:14:08,030 --> 00:14:11,836
Dat heeft niet lang geduurd.
- Mag ik mijn ogen nu open doen?
126
00:14:12,147 --> 00:14:13,609
Verdwijn!
127
00:14:15,505 --> 00:14:17,291
Oh, man.
128
00:14:17,518 --> 00:14:18,941
Mag ik u vragen, meneer?
129
00:14:19,373 --> 00:14:21,962
Waarom hebt u speciaal deze genomen?
130
00:14:23,707 --> 00:14:25,437
Ik heb een oog voor talent.
131
00:14:28,868 --> 00:14:30,730
Oog voor talent.
132
00:14:31,183 --> 00:14:32,596
En wat...
133
00:14:33,337 --> 00:14:35,907
...ziet dat oog?
134
00:14:37,072 --> 00:14:38,597
Hij is een fan.
135
00:14:40,339 --> 00:14:41,845
Schitterend, meneer.
136
00:14:43,237 --> 00:14:46,655
In welke film ga je hem zetten?
137
00:14:46,994 --> 00:14:48,840
In die klote piraten film.
138
00:14:49,077 --> 00:14:51,336
Heel goed, meneer.
- Dat is makkelijk.
139
00:14:52,915 --> 00:14:54,467
Kijk hier naar.
Ga nog niet weg.
140
00:15:00,303 --> 00:15:02,105
Dat gaat geld opleveren.
141
00:15:02,745 --> 00:15:04,868
Oh natuurlijk, heel veel geld.
142
00:15:07,503 --> 00:15:08,838
Kabouters.
143
00:15:11,907 --> 00:15:13,175
Kabouters.
144
00:15:14,391 --> 00:15:17,196
Het gaat geld opleveren, Tania.
- Het gaat veel geld opleveren.
145
00:15:18,222 --> 00:15:19,585
Groepsknuffel.
146
00:15:21,036 --> 00:15:22,448
Ga hier weg!
147
00:15:25,098 --> 00:15:26,435
Ga hier weg!
148
00:15:35,105 --> 00:15:38,135
Jullie vunzige honden gaan
me nooit levend te pakken krijgen!
149
00:15:38,402 --> 00:15:40,630
Levend... of dood!
150
00:15:41,024 --> 00:15:42,827
Op de ene of de andere manier,
ik zal je krijgen.
151
00:15:51,722 --> 00:15:54,353
Je voelt je snel eenzaam op de open zee.
152
00:15:54,876 --> 00:15:58,549
Heel eenzaam.
- En dat zal niet snel veranderen, schoft!
153
00:16:02,942 --> 00:16:04,171
Sterf!
154
00:16:28,278 --> 00:16:30,188
Je behoort nu toe aan mij.
155
00:16:31,139 --> 00:16:32,697
Mijn liefste.
156
00:16:33,377 --> 00:16:36,498
Zullen we deze heks van de loopplank duwen?
157
00:16:40,799 --> 00:16:43,109
Cut!
Je snor!
158
00:16:43,388 --> 00:16:45,316
We hebben het!
159
00:16:45,680 --> 00:16:47,228
Het geluid is perfect!
160
00:16:47,765 --> 00:16:49,365
Gewoon perfect!
Moet niet meer opnieuw!
161
00:16:49,592 --> 00:16:50,940
Het piekte niet in het geel.
162
00:16:51,180 --> 00:16:54,679
Het was groen,
en groen is verdomd fantastisch!
163
00:16:54,968 --> 00:16:57,495
Geef me een wave. Mijn volk! Mijn volk!
164
00:16:57,878 --> 00:17:00,100
Luister, we hebben het niet.
- We hebben het!
165
00:17:00,368 --> 00:17:02,205
Zwijg toch, man.
166
00:17:02,504 --> 00:17:04,410
Lorraine wat was dat in hemelsnaam?
167
00:17:05,463 --> 00:17:07,364
Je had de uitdrukking op
je gezicht alsof je moet walgen?
168
00:17:07,970 --> 00:17:10,937
Ik zeg dat we het hebben, Derrick.
Wat is nu het probleem?
169
00:17:11,217 --> 00:17:14,238
Het probleem is dat ze
er uitziet alsof ze moet kotsen
170
00:17:14,514 --> 00:17:15,950
elke keer jullie moeten kussen.
171
00:17:16,281 --> 00:17:18,302
Er wordt verondersteld
dat jullie verliefd zijn.
172
00:17:19,250 --> 00:17:20,857
Gedraag je ernaar.
173
00:17:22,721 --> 00:17:24,461
Wat scheelt er?
- Het is gewoon...
174
00:17:25,040 --> 00:17:27,268
...elke keer.
- Oké, ga terug aan het werk!
175
00:17:28,413 --> 00:17:29,846
Oh, mijn god!
176
00:17:30,423 --> 00:17:32,167
Je ziet er zo goed uit...
- Bedankt.
177
00:17:32,202 --> 00:17:35,410
Je lijkt net een Botticelli engel in beweging.
178
00:17:36,801 --> 00:17:39,189
Niet die zonder armen en benen.
- Oké.
179
00:17:40,161 --> 00:17:43,650
Cassie, dat was een uitstekende
act die je gedaan hebt, al zeg ik het zelf.
180
00:17:43,992 --> 00:17:45,332
Bedankt.
181
00:17:45,611 --> 00:17:48,228
Hier zijn je rode uien, meneer.
182
00:17:48,486 --> 00:17:50,477
Bedankt.
- Wil je even proeven?
183
00:17:50,733 --> 00:17:53,270
Nee, ga je gang maar.
- Het vernieuwt de huid.
184
00:17:54,200 --> 00:17:57,028
Ik kan het in al mijn poriën voelen.
Geweldig.
185
00:17:57,084 --> 00:17:59,272
Geniet ervan, zo is er meer voor jou.
186
00:17:59,540 --> 00:18:01,186
Laat iemand wat
pepermunt in zijn trailer leggen,
187
00:18:01,444 --> 00:18:02,826
misschien begrijpt hij dan de hint.
188
00:18:03,916 --> 00:18:05,637
Oké.
- Geweldig.
189
00:18:06,592 --> 00:18:07,908
Het is de grote baas.
190
00:18:08,553 --> 00:18:11,795
We hebben de grote
baas op onze filmset, baby.
191
00:18:15,984 --> 00:18:18,035
Hoe gaat het, meneer?
- Bedankt.
192
00:18:19,695 --> 00:18:21,725
Heren, start jullie motoren.
193
00:18:22,797 --> 00:18:24,074
Mr Pritchett!
194
00:18:25,161 --> 00:18:27,337
Hallo vriend,
wat brengt jou naar de set?
195
00:18:27,667 --> 00:18:29,359
Oh mijn god!
Ben je oké?
196
00:18:29,977 --> 00:18:32,308
Ik schrok me dood.
- Zet dat ergens anders!
197
00:18:32,824 --> 00:18:35,298
Wat doe jij hier, hé?
Je investering komen controleren of zo?
198
00:18:35,730 --> 00:18:37,926
Dat is niet grappig, Derek.
- Ik weet het.
199
00:18:38,204 --> 00:18:39,793
We hebben het hier over geld.
- Sorry.
200
00:18:40,030 --> 00:18:41,701
We riskeren veel.
- Mr Pritchett.
201
00:18:41,971 --> 00:18:43,362
Mr Pritchett, gegroet.
202
00:18:44,880 --> 00:18:47,006
Je ziet er zo mooi uit als altijd.
- Bedankt.
203
00:18:47,407 --> 00:18:49,057
Dat is een heel mooie das!
204
00:18:51,900 --> 00:18:53,855
Ik doe de 400 hierna.
- Echt?
205
00:18:54,185 --> 00:18:56,364
Ben je geïnteresseerd?
- Misschien, laten we verder praten.
206
00:18:58,032 --> 00:19:00,445
Wat brengt je hierheen?
- Mr Pritchett...
207
00:19:00,712 --> 00:19:02,343
ik heb nog twee opnames nodig.
208
00:19:04,398 --> 00:19:07,850
Nog één?
- Is dat je antwoord?
209
00:19:08,180 --> 00:19:09,394
Laat maar.
210
00:19:09,583 --> 00:19:11,243
We zitten op schema.
- Goed.
211
00:19:11,522 --> 00:19:13,059
Ik wil je aan iemand voorstellen.
212
00:19:18,666 --> 00:19:21,006
Je hebt je echt eens laten gaan, hé.
213
00:19:21,483 --> 00:19:23,532
Nee, Cassie. dat is voor de reclame.
214
00:19:24,036 --> 00:19:25,413
Fantastisch.
215
00:19:26,110 --> 00:19:27,515
Mr Pritchett, de kraan.
216
00:19:27,949 --> 00:19:30,897
Oh, slangen op een kraan.
217
00:19:30,903 --> 00:19:32,393
Slangen op een kraan.
- Schitterend.
218
00:19:32,451 --> 00:19:33,538
Slangen op een kraan.
219
00:19:33,674 --> 00:19:35,182
Wat vind je van dat idee?
- Het is goed.
220
00:19:35,409 --> 00:19:36,992
Slangen op een kraan.
- Het is een geweldig idee, Mr Pritchett.
221
00:19:37,631 --> 00:19:38,921
Hallo.
222
00:19:39,053 --> 00:19:40,876
Adam Waltz, dit is Cassie Blue.
223
00:19:42,222 --> 00:19:43,596
Hallo.
- Hallo.
224
00:19:44,165 --> 00:19:47,808
Ik ben zo een grote fan van je.
225
00:19:49,243 --> 00:19:50,463
Bedankt.
226
00:19:51,187 --> 00:19:53,807
Adam heeft onze wedstrijd gewonnen.
227
00:19:54,011 --> 00:19:55,372
Fantastisch! Gefeliciteerd.
228
00:19:55,663 --> 00:19:58,025
Bedankt. Ik ben zo... ik weet het niet.
229
00:19:59,562 --> 00:20:01,028
Opgewonden?
- Ja.
230
00:20:01,552 --> 00:20:02,903
Dat is het woord.
231
00:20:04,170 --> 00:20:06,183
Ik ben opgewonden.
232
00:20:06,719 --> 00:20:09,390
Dit is Mr, Connor Pritchett.
233
00:20:09,668 --> 00:20:11,174
Het hoofd van de studio.
234
00:20:12,731 --> 00:20:16,105
Het is echt een genoegen. Ik ben zo...
- Opgewonden? Ik ook.
235
00:20:18,021 --> 00:20:20,620
En dit is Derek Deeds de regisseur.
236
00:20:20,960 --> 00:20:24,394
Laat me raden, je bent zo opgewonden.
- Ja, dat is het.
237
00:20:26,355 --> 00:20:28,908
Heb je, je tekst al?
- Mijn...?
238
00:20:29,197 --> 00:20:30,529
Je regels
Je script.
239
00:20:31,878 --> 00:20:34,538
Ik heb het deze morgen gekregen.
Heel erg bedankt.
240
00:20:34,893 --> 00:20:37,181
Ga die regels dan maar instuderen.
241
00:20:37,903 --> 00:20:39,862
Oké meneer, dat zal ik doen.
242
00:20:40,316 --> 00:20:43,772
Respect, ik hou daarvan bij een werknemer.
- Natuurlijk.
243
00:20:45,742 --> 00:20:47,967
Je weet wel, ik ben gewoon...
- Oké iedereen, laten we ons klaarmaken,
244
00:20:48,205 --> 00:20:49,937
voor de volgende opname!
245
00:20:50,216 --> 00:20:51,860
Maak het jezelf makkelijk.
246
00:20:54,541 --> 00:20:57,319
Maak je geen zorgen
als hij zo doet, het is een ego ding.
247
00:20:58,558 --> 00:21:01,314
Een paar van ons gaan vanavond
naar de Co club.
248
00:21:01,841 --> 00:21:04,563
Je weet wel, een deel van de acteurs
en het team, misschien wil je meekomen?
249
00:21:04,915 --> 00:21:06,202
Echt? Ik?
250
00:21:06,481 --> 00:21:08,072
Ja, je bent nu een deel van ons team.
251
00:21:08,381 --> 00:21:11,126
Oké, ik weet waar de club is.
252
00:21:11,384 --> 00:21:12,669
Ik rij er af en toe eens langs.
253
00:21:12,819 --> 00:21:14,076
Oké.
- Dat is geweldig.
254
00:21:14,392 --> 00:21:15,751
Tot later.
- Alleen in mijn auto.
255
00:21:16,031 --> 00:21:17,352
Oké.
- Ja.
256
00:21:32,120 --> 00:21:34,830
Dus Derek, vertel ons over die
keer dat je die acteur moest ontslaan
257
00:21:34,868 --> 00:21:36,536
omdat hij steeds Tequila shots dronk.
258
00:21:36,785 --> 00:21:41,097
Ik hoorde dat het een behoorlijke
puinhoop was en dat het dan in de...
259
00:21:41,183 --> 00:21:45,903
boekjes kwam, maar het was een
feit, dat jij of niemand anders er om gaf.
260
00:22:02,204 --> 00:22:04,204
Adam!
261
00:22:04,690 --> 00:22:07,454
Hé, hoe gaat het?
- Hoe gaat het met je?
262
00:22:07,765 --> 00:22:09,777
Goed.
- Met mij ook.
263
00:22:10,129 --> 00:22:12,025
Ja, daar ben ik zeker van.
264
00:22:13,127 --> 00:22:14,458
Hoe gaat het met je?
- Goed.
265
00:22:14,758 --> 00:22:17,964
Ik train al zo lang.
Ik deed 3 jaar in New York en 6 maand in...
266
00:22:18,718 --> 00:22:22,143
Excuseren jullie ons even.
- In feite, de klok rond.
267
00:22:35,282 --> 00:22:37,720
Is dit je eerste keer dat je acteert?
268
00:22:37,998 --> 00:22:40,677
Nee, natuurlijk niet.
Ik heb al eerder geacteerd.
269
00:22:41,010 --> 00:22:42,608
Echt?
Reclamefilms?
270
00:22:43,650 --> 00:22:45,669
Nou, het was een toneelstuk op school.
271
00:22:48,138 --> 00:22:50,926
Het was heel goed hoor.
- Natuurlijk.
272
00:22:51,339 --> 00:22:53,401
Dat kwam er niet juist uit.
273
00:22:54,105 --> 00:22:56,672
Ik zeg dit tegen 'wannabees'
die hun cv groots willen laten lijken
274
00:22:56,973 --> 00:22:58,653
om Cooler en zo over te komen.
275
00:22:59,045 --> 00:23:00,934
Het is aangenaam, eerlijkheid.
276
00:23:02,944 --> 00:23:04,759
Eerlijkheid.
- Leuk.
277
00:23:05,605 --> 00:23:07,751
Oh mijn god, dat is Tara Leslie.
278
00:23:10,742 --> 00:23:12,763
Oké, je moet me voorstellen.
279
00:23:13,200 --> 00:23:14,424
Ja, natuurlijk,
280
00:23:14,612 --> 00:23:17,530
ik kan je ook aan de adder voorstellen
die ze in een kooi achter de bar hebben.
281
00:23:20,337 --> 00:23:22,821
Wacht even, ik begrijp het niet.
Ze speelt een vriendelijk meisje.
282
00:23:23,088 --> 00:23:25,057
Ja, spelen is het juiste woord.
283
00:23:26,191 --> 00:23:27,774
Ze is een teef.
284
00:23:28,392 --> 00:23:29,651
Ze is nu echt kwaad omdat
285
00:23:29,992 --> 00:23:32,549
Derek haar niet geselecteerd
heeft voor "Pirate Witch".
286
00:23:32,877 --> 00:23:35,362
Dit kan leuk worden.
287
00:23:51,655 --> 00:23:54,933
Het is overduidelijk dat je
ogen en je lul die kant op kijken.
288
00:23:57,966 --> 00:23:59,966
Als je bij haar wil zijn,
dan help ik je wel.
289
00:24:00,905 --> 00:24:03,305
Laat me u leiden, meneer de regisseur.
290
00:24:08,265 --> 00:24:10,191
Wie is je nieuwe vriend, Cassie?
291
00:24:10,698 --> 00:24:12,836
Adam Waltz, dit is Lorraine.
292
00:24:14,660 --> 00:24:16,961
Sorry, ik heb mijn handen vol.
293
00:24:17,517 --> 00:24:19,620
Ik moet dit gewoon zeggen,
294
00:24:21,014 --> 00:24:26,128
"Nightmare Slasher"
Ik huil altijd als ik die film zie.
295
00:24:27,583 --> 00:24:30,747
Bedankt, het is altijd
fijn om een fan te ontmoeten.
296
00:24:31,263 --> 00:24:33,656
Nee, nee, Adam is meer dan een fan.
297
00:24:34,204 --> 00:24:37,467
Hij is een acteur.
- Oh, is dat waar?
298
00:24:38,231 --> 00:24:39,769
Ik speel piraat nummer drie.
299
00:24:40,707 --> 00:24:42,326
Jij bent de winnaar van de wedstrijd.
300
00:24:43,017 --> 00:24:46,237
Nou, welkom bij de show,
piraat nummer drie.
301
00:24:53,302 --> 00:24:55,322
Ik ben zo terug.
302
00:25:13,913 --> 00:25:16,738
Wie we hier hebben,
Zippi het domoor in levende lijve.
303
00:25:17,358 --> 00:25:18,627
Wat is er, Tara?
304
00:25:18,904 --> 00:25:21,161
Ben je wakker geworden en realiseerde
je, dat je werkloos was?
305
00:25:21,431 --> 00:25:24,826
Lorraine, niemand valt voor jou
valse act en zeker ik niet...
306
00:25:25,596 --> 00:25:29,099
Charmante reclamecampagne en al inbegrepen.
307
00:25:29,346 --> 00:25:30,735
Ik verdien een rol in deze film
308
00:25:30,816 --> 00:25:34,502
en ik zal...
- Dames, scheidt jullie lichamen van elkaar!
309
00:25:35,244 --> 00:25:37,574
Alstublieft, willen jullie een stukje ui?
310
00:25:38,357 --> 00:25:40,523
Ik ben hier weg.
311
00:25:42,997 --> 00:25:44,794
Een ui?
- Waar is mijn tas?
312
00:25:45,733 --> 00:25:48,930
Als er een manier is om dit jouw
schoenen te schuiven, dan zal ik het vinden!
313
00:25:51,706 --> 00:25:55,909
Wees niet zo verdrietig
omdat je niet in Pirate Witch zit.
314
00:25:56,178 --> 00:25:57,962
Vul je hart niet met zorgen.
315
00:25:58,539 --> 00:26:01,026
Dat doe ik niet!
- Nou dan...
316
00:26:02,983 --> 00:26:04,811
Oké, ik laat mijn
mensen met jouw mensen praten.
317
00:26:05,914 --> 00:26:08,547
Ik denk dat... Oh mijn god.
318
00:26:08,834 --> 00:26:10,640
Ik denk dat die Cindy je leuk vindt.
319
00:26:11,487 --> 00:26:12,906
Ze praat teveel
320
00:26:13,596 --> 00:26:17,213
en ik maak niet graag een babbeltje.
321
00:26:17,668 --> 00:26:20,406
Ik kan het niet.
- Daarom hebben ze plakband uitgevonden!
322
00:26:21,511 --> 00:26:23,769
Oh mijn god, heb je haar.
323
00:26:45,407 --> 00:26:47,467
Laat haar los, schurk!
324
00:26:56,646 --> 00:26:59,555
Hé, ga je haar loslaten, schurk?
325
00:27:00,349 --> 00:27:02,618
Nee, te zwak.
326
00:27:07,758 --> 00:27:10,816
Laat haar los, schurk!
327
00:27:15,482 --> 00:27:18,155
Jij bent niet meer dan een extra invaller!
328
00:27:18,744 --> 00:27:19,949
Heb je dat begrepen?
329
00:27:20,280 --> 00:27:22,713
Dus geen praatjes
maken met de sterren van mijn film!
330
00:28:22,449 --> 00:28:23,947
Wat doe je hier?
331
00:28:28,967 --> 00:28:30,813
Wie heeft je hier binnen gelaten?
332
00:28:33,858 --> 00:28:37,906
Dit is niet grappig meer. Dit is mijn trailer
en er mag niemand anders binnen dan ik.
333
00:28:41,311 --> 00:28:42,693
Oké!
334
00:28:59,580 --> 00:29:00,914
Stop!
335
00:29:02,016 --> 00:29:03,258
Stop!
336
00:31:46,098 --> 00:31:48,911
Nee, ga daar niet heen.
337
00:31:49,199 --> 00:31:51,448
Ga daar niet heen.
- Wat is er aan de hand?
338
00:31:58,203 --> 00:31:59,688
Wat gebeurt er?
339
00:32:01,636 --> 00:32:03,038
Het is, Lorraine...
340
00:32:03,656 --> 00:32:07,280
ze is deze nacht aangevallen.
En het is erg.
341
00:32:09,309 --> 00:32:10,772
Is ze oké?
342
00:32:14,561 --> 00:32:15,925
Wat?
343
00:32:18,853 --> 00:32:20,480
Oh mijn god.
344
00:32:22,369 --> 00:32:24,305
Oh mijn god.
345
00:32:37,663 --> 00:32:41,066
Dus... wie heeft hier
de leiding over deze rotzooi?
346
00:32:42,800 --> 00:32:44,346
Wat?
347
00:32:45,118 --> 00:32:48,069
Oh, sorry. Wie heeft er
de leiding over dit kunstwerk?
348
00:32:48,336 --> 00:32:49,541
Dat ben ik.
349
00:32:50,563 --> 00:32:53,615
Wel, ik ben rechercheur, Sam Shields.
350
00:32:53,895 --> 00:32:56,956
En dit is mijn partner, Marybeth LaRue.
351
00:32:57,718 --> 00:33:01,328
Hoe is het met jou? Wie ben jij?
- Derek Deeds, de regisseur.
352
00:33:06,054 --> 00:33:09,645
Dea...
- Deeds.
353
00:33:09,911 --> 00:33:12,483
Dus, meneer Deeds,
waar was u afgelopen nacht?
354
00:33:14,057 --> 00:33:17,624
Ik was in de Colt Club?
- Waar was jij?
355
00:33:18,720 --> 00:33:21,926
Naar porno aan het kijken!
- Oké.
356
00:33:22,214 --> 00:33:25,836
Deze film wordt
gefinancierd door Connor Pritchett...
357
00:33:27,701 --> 00:33:31,125
De Connor Pritchett van,
"Slasher Nightmare" en...
358
00:33:34,794 --> 00:33:37,250
Wanneer komt deze uit?
359
00:33:37,796 --> 00:33:40,386
Hé, waarom blijf je
steeds zo over je schouder kijken?
360
00:33:41,437 --> 00:33:43,861
Ik weet het niet.
- Je blijft steeds over je schouder kijken...
361
00:33:46,204 --> 00:33:49,477
Ik vind dat extreem verdacht.
- Echt?
362
00:33:53,200 --> 00:33:56,147
Ken je iemand die Lorraine wou doden?
363
00:33:56,840 --> 00:33:59,088
Laat me daar even over nadenken,
364
00:33:59,387 --> 00:34:05,026
oh ja, een gestoorde fan
wou een bijrol in mijn film!
365
00:34:05,686 --> 00:34:07,675
Je zou hem misschien beter kunnen ondervragen!
366
00:34:08,563 --> 00:34:11,690
Wacht, wat is zijn naam?
- Jullie zijn de detectives, zoek het zelf uit.
367
00:34:12,989 --> 00:34:14,917
Oké, bedankt.
368
00:34:31,803 --> 00:34:35,873
Dat arme meisje
- Het is verschrikkelijk wat er gebeurd is.
369
00:34:36,215 --> 00:34:38,029
Dat is slechte karma en slecht voor de zaken.
370
00:34:38,938 --> 00:34:41,187
Weet je al iets van de politie?
Hebben ze al een verdachte gevonden of zo?
371
00:34:41,495 --> 00:34:43,176
Niet dat ik weet.
372
00:34:44,549 --> 00:34:47,383
Maar ze sluiten niemand uit.
- Wat wil dat zeggen?
373
00:34:48,126 --> 00:34:49,518
Verdomme!
374
00:34:50,529 --> 00:34:51,809
Meneer...
375
00:34:52,385 --> 00:34:54,160
het is verschrikkelijk om betrokken te zijn.
376
00:34:55,748 --> 00:34:57,376
Betrokken. We zijn toegewijd.
377
00:34:57,841 --> 00:35:00,161
Wanneer je morgenvroeg
ontbijt en je neemt spek met eieren,
378
00:35:00,779 --> 00:35:02,518
dan is de kip betrokken,
379
00:35:02,766 --> 00:35:04,334
maar het varken is toegewijd.
380
00:35:05,477 --> 00:35:07,374
Het varken is toegewijd!
- Zie je?
381
00:35:10,881 --> 00:35:12,419
Meneer...
- Wat?
382
00:35:13,762 --> 00:35:15,905
Ik wil niet voorbarig zijn maar...
383
00:35:17,750 --> 00:35:19,474
Maar wat?
384
00:35:20,125 --> 00:35:23,083
Wat?
- Wat doen we nu, meneer?
385
00:35:23,404 --> 00:35:24,649
Wel.
386
00:35:27,434 --> 00:35:30,142
In hoeveel scènes speelt ze mee?
- Twee.
387
00:35:31,194 --> 00:35:32,431
Twee?
388
00:35:33,618 --> 00:35:35,536
Dan doen we gewoon een
nieuwe casting en draaien opnieuw.
389
00:35:35,804 --> 00:35:37,910
Nogmaals, ik wil niet voorbarig zijn maar...
390
00:35:39,547 --> 00:35:43,518
Zeg het nu toch!
- We houden de scènes van Lorraine
391
00:35:43,847 --> 00:35:46,107
en we draaien niet opnieuw.
392
00:35:47,911 --> 00:35:50,984
En we geven haar
andere scènes aan Tara Leslie.
393
00:35:51,533 --> 00:35:53,161
Nee, nee, ik heb het.
394
00:35:53,501 --> 00:35:55,863
We gaan het zo snel mogelijk herschrijven.
395
00:35:56,678 --> 00:35:58,141
Oké?
396
00:35:58,492 --> 00:36:00,379
We zullen het voorstellen aan, Tara Leslie
397
00:36:00,956 --> 00:36:03,649
en we houden het materiaal
van Lorraine in de film? Wat vind je daar van?
398
00:36:04,815 --> 00:36:06,287
Een schitterend idee, meneer.
399
00:36:06,538 --> 00:36:07,762
En nu we toch bezig zijn,
400
00:36:08,043 --> 00:36:10,124
laat die set niet langer
sluiten dan een paar dagen.
401
00:36:10,735 --> 00:36:13,312
We geven die jongen die de wedstrijd
gewonnen heeft nog wat extra scènes.
402
00:36:13,983 --> 00:36:16,437
Het gaat allemaal om publiciteit.
403
00:36:19,762 --> 00:36:21,878
Publiciteit.
- Een schitterend idee, meneer.
404
00:36:22,219 --> 00:36:23,493
Nou, begin er aan.
405
00:36:24,630 --> 00:36:26,394
Begin er aan.
- Oké.
406
00:36:29,345 --> 00:36:31,153
Terug.
407
00:36:31,698 --> 00:36:35,012
Tania, terug.
408
00:36:48,860 --> 00:36:50,390
Verdomme!
409
00:37:09,683 --> 00:37:11,040
Dus...
410
00:37:13,010 --> 00:37:14,825
Hoe laat heb je de set verlaten?
411
00:37:15,362 --> 00:37:17,563
Ik ben gebleven tot de zon onderging.
412
00:37:18,586 --> 00:37:20,763
En toen ben ik in mijn auto gaan
zitten om mijn regel in te studeren.
413
00:37:20,998 --> 00:37:23,340
Jouw regel?
Enkelvoudig?
414
00:37:23,626 --> 00:37:25,331
Ik heb een wedstrijd gewonnen.
415
00:37:28,782 --> 00:37:31,671
Je voelt wel iets voor deze dames, hé?
416
00:37:34,602 --> 00:37:37,119
Voel je bepaalde drangen, Adam?
417
00:37:37,120 --> 00:37:38,320
Nee.
418
00:37:38,893 --> 00:37:40,604
Je komt niet van L.A, toch?
419
00:37:41,190 --> 00:37:43,502
Nee, ik kom uit...
- Virginia.
420
00:37:44,503 --> 00:37:48,717
Wat zou je laten weggaan
van een mooie plek, naar het land van...
421
00:37:49,214 --> 00:37:53,576
leugens en smog?
- Mijn vriendin, Elizabeth.
422
00:37:54,617 --> 00:37:58,032
Leeft ze samen met jou, in deze rotzooi?
423
00:37:59,095 --> 00:38:01,990
Nee, we zijn uit elkaar gegaan in Virginia.
424
00:38:02,362 --> 00:38:05,686
Ze heeft het dus uitgemaakt met jou
en heeft beslist om hier te komen wonen.
425
00:38:05,704 --> 00:38:08,509
En jij bent haar obsessief gevolgd.
426
00:38:09,001 --> 00:38:11,912
En we hebben nu een ander
meisje op wie je smoorverliefd was
427
00:38:12,254 --> 00:38:14,254
en nu dood blijkt te zijn.
428
00:38:14,594 --> 00:38:17,090
Je hebt echt de smaak
te pakken om meisjes van hun...
429
00:38:17,411 --> 00:38:19,040
lichaamsdelen te scheiden, Adam.
430
00:38:19,349 --> 00:38:21,432
Is dit echt een echte eerste editie?
431
00:38:21,855 --> 00:38:23,680
Zijn jullie serieus?
Kom op.
432
00:38:35,241 --> 00:38:36,760
Hallo?
433
00:38:48,964 --> 00:38:52,131
Verkeerd nummer.
- Verkeerd nummer.
434
00:38:56,186 --> 00:38:59,916
Ben jij je vinger aan het masseren?
Is hij zijn vinger aan het aanraken?
435
00:39:00,453 --> 00:39:02,754
Ja, ik zag dat.
- Waarom doe je dat?
436
00:39:04,125 --> 00:39:07,074
Ik weet het niet.
- Je weet het niet?
437
00:39:08,753 --> 00:39:12,252
Oké, goed.
Laat me eens raden.
438
00:39:14,614 --> 00:39:18,007
Die vinger, was de vinger
waarmee je de trekker hebt overgehaald.
439
00:39:18,770 --> 00:39:21,605
Dus wat?
Je hebt een jeukende vinger?
440
00:39:22,614 --> 00:39:24,276
Misschien?
441
00:39:27,168 --> 00:39:28,857
Laat me nog eens raden.
442
00:39:29,124 --> 00:39:31,610
Wat wil je zijn, de volgende John Hinkling?
443
00:39:31,868 --> 00:39:35,775
Ga je de president doodschieten om indruk
te maken op je nieuwe vriendinnetje, Cassie?
444
00:39:39,314 --> 00:39:41,985
Nee, dat is eigenlijk een goed idee.
445
00:39:42,254 --> 00:39:43,943
Vind je dit grappig, kerel?
446
00:39:44,222 --> 00:39:46,294
Ik heb een vrouw waar de
armen en benen van verwijderd zijn!
447
00:39:46,543 --> 00:39:50,099
Vind je dat grappig?
- Nee, meneer.
448
00:39:52,420 --> 00:39:53,804
Interessant.
449
00:39:58,952 --> 00:40:02,679
Welk voordeel haal ik eruit
door Lorraine te vermoorden?
450
00:40:14,336 --> 00:40:15,925
Hallo.
- Hallo, Adam.
451
00:40:16,380 --> 00:40:18,113
Hoe gaat het met je?
- Goed.
452
00:40:20,547 --> 00:40:22,771
Ja, bezoek.
453
00:40:24,507 --> 00:40:27,517
Wat is dit?
- We hebben hier en daar wat herschreven.
454
00:40:27,760 --> 00:40:29,993
Ik was in de buurt en
dacht van, ik breng het even langs.
455
00:40:31,489 --> 00:40:33,920
We hebben je rol wat opgebouwd.
456
00:40:34,303 --> 00:40:36,687
Je weet wel, door de
onfortuinlijke moord op Lorraine.
457
00:40:37,904 --> 00:40:39,708
Nou, veel plezier met je vrienden.
458
00:40:41,626 --> 00:40:43,020
Bedankt.
459
00:40:44,495 --> 00:40:46,890
Dus... je vroeg je af,
460
00:40:47,982 --> 00:40:50,612
welk voordeel je er kon uithalen?
461
00:41:00,627 --> 00:41:02,190
Jij bent Adam Waltz.
462
00:41:03,852 --> 00:41:05,243
Ja.
463
00:41:18,442 --> 00:41:19,930
Hoe gaat het met je?
- Goed.
464
00:41:20,220 --> 00:41:22,138
En jij?
- Goed.
465
00:41:23,075 --> 00:41:24,924
Het is leuk je te zien.
- Jij ook.
466
00:41:25,407 --> 00:41:27,726
Mag ik twee glazen huiswijn.
467
00:41:28,024 --> 00:41:31,261
Twee?
- Eén voor ons beiden.
468
00:41:31,953 --> 00:41:33,417
Natuurlijk.
469
00:41:33,737 --> 00:41:35,571
Twee, één voor mij en één voor jou.
470
00:41:36,737 --> 00:41:38,119
Bedankt dat je gekomen bent.
471
00:41:38,778 --> 00:41:40,954
Geen probleem.
472
00:41:45,118 --> 00:41:48,186
Hé, ik vind die ring leuk.
- Dank je.
473
00:41:49,248 --> 00:41:50,929
Het is een stukje antiek van de jaren 50.
474
00:41:51,580 --> 00:41:56,064
Ik weet niet of het je opgevallen
is, maar ik vind die tijd leuk.
475
00:41:57,155 --> 00:41:59,384
Ik voel me alsof ik hier niet thuishoor,
476
00:41:59,734 --> 00:42:03,437
en dat ik door een
vergissing hier terecht ben gekomen.
477
00:42:06,324 --> 00:42:09,131
Het is raar, hé?
- Ja, behoorlijk raar, je bent een freak.
478
00:42:12,037 --> 00:42:14,121
Ik maak maar een grapje.
Ik begrijp het.
479
00:42:15,247 --> 00:42:19,422
Kijk maar naar mij.
Ik denk dat de mensen naar me kijken.
480
00:42:20,948 --> 00:42:22,876
De mensen kijken ook naar je.
481
00:42:23,568 --> 00:42:27,032
Het is groot nieuws Adam.
Je went er wel aan.
482
00:42:28,513 --> 00:42:29,756
Excuseer me.
483
00:42:30,896 --> 00:42:33,070
Mr Waltz, Miss Blue...
484
00:42:34,215 --> 00:42:37,164
Jullie tafel is klaar.
- Dank je.
485
00:42:42,453 --> 00:42:46,145
Ken je, Tara Leslie?
- Ja, de adder achter de bar.
486
00:42:46,413 --> 00:42:48,764
Ze geeft een feestje
morgenavond om samen te komen
487
00:42:49,040 --> 00:42:52,072
en om hun respect te betuigen voor Lorraine.
488
00:42:52,443 --> 00:42:55,105
Het kan toch geen feestje zijn.
- Het is zoals...
489
00:42:55,736 --> 00:42:57,359
Lorraine is dood.
- Ze komt uit Missouri,
490
00:42:57,387 --> 00:43:00,480
dus haar familie zal wel
iets doen, dit is gewoon voor ons.
491
00:43:02,739 --> 00:43:04,667
Wil je met me mee gaan?
492
00:43:09,323 --> 00:43:11,390
Ik moet mijn tactiek veranderen.
493
00:43:22,010 --> 00:43:24,322
Laat haar los, schurk!
494
00:43:30,418 --> 00:43:31,784
Cut!
495
00:43:34,544 --> 00:43:37,475
We hebben het!
We hebben het zeker, dat geluid!
496
00:43:37,828 --> 00:43:39,858
De hele dag lang!
497
00:43:40,218 --> 00:43:42,499
Heeft iemand dat geluid gehoord?
Heb jij dat geluid gehoord?
498
00:43:42,985 --> 00:43:44,958
Niets herdraaien. Hou dat even vast, vriend.
499
00:43:45,369 --> 00:43:46,610
Niets herdraaien!
500
00:43:52,818 --> 00:43:54,727
Ik dacht dat het goed was.
- Bijna goed.
501
00:44:01,128 --> 00:44:03,873
Dames, willen jullie deze delicatesse proeven?
- Nee, bedankt.
502
00:44:05,041 --> 00:44:07,959
Ik probeer het.
- Ik weet het, probeer je te ontspannen.
503
00:44:08,026 --> 00:44:10,586
Zeg de tekst zo natuurlijk mogelijk.
504
00:44:10,854 --> 00:44:13,320
Ik haat je! Ik haat je uien!
Ik ga je vermoorden!
505
00:44:13,589 --> 00:44:14,908
Probeer me maar te pakken!
506
00:44:15,238 --> 00:44:18,084
Dus zo natuurlijk mogelijk zeggen:
"Laat haar los, schurk"
507
00:44:18,466 --> 00:44:19,951
Je weet wat ik bedoel, oké.
508
00:44:20,301 --> 00:44:21,734
Ja!
509
00:44:22,312 --> 00:44:23,734
Kom hier!
510
00:44:24,116 --> 00:44:25,695
Oké, laten we verdergaan!
511
00:44:28,883 --> 00:44:30,838
Hé, je doet het echt heel goed.
512
00:44:31,086 --> 00:44:32,735
Je bent geweldig.
- Echt?
513
00:44:33,004 --> 00:44:34,488
Ja, echt waar.
514
00:44:34,569 --> 00:44:35,738
De film draait!
515
00:44:35,811 --> 00:44:38,430
Ga, het is oké!
516
00:44:39,452 --> 00:44:41,246
Oké, jongens, ik ben klaar.
517
00:44:41,770 --> 00:44:43,555
Begin met geluid!
- Oké.
518
00:44:44,091 --> 00:44:47,226
Laat de Camera beginnen!
- Take 4!
519
00:44:49,970 --> 00:44:52,064
En actie!
520
00:44:55,705 --> 00:44:58,151
Laat haar los, schurk!
521
00:44:58,490 --> 00:45:00,822
Waar bemoei je, je mee, jij dwaas!
522
00:45:01,584 --> 00:45:05,071
Eer.
- De jouwe of de mijne?
523
00:45:06,224 --> 00:45:07,658
Van haar.
524
00:45:12,346 --> 00:45:13,621
Cut!
525
00:45:13,803 --> 00:45:16,082
Bekijk de scène, als die schoon is
526
00:45:16,274 --> 00:45:17,587
dan zijn we vandaag klaar
527
00:45:17,746 --> 00:45:19,833
en zie ik vanavond
iedereen met een drankje
528
00:45:19,952 --> 00:45:21,683
bij Tara's huis.
529
00:45:49,938 --> 00:45:52,503
Lorraine Wilson. 1980-2006.
We missen je.
530
00:46:04,059 --> 00:46:05,866
Op Lorraine.
531
00:46:07,123 --> 00:46:09,702
Op Lorraine!
- Zielige trut.
532
00:46:32,798 --> 00:46:34,290
Leuk je te zien.
- Jou ook.
533
00:46:34,516 --> 00:46:36,608
Hoe ga je er mee om?
- Niet zo goed, maar...
534
00:46:37,032 --> 00:46:38,640
Maar het leven gaat verder.
535
00:46:38,981 --> 00:46:41,901
Tara, Adam Waltz.
Jullie hebben elkaar al ontmoet, of niet?
536
00:46:44,003 --> 00:46:46,149
De man met de groeiende rol.
537
00:46:49,337 --> 00:46:51,912
Dat is niet slecht vriend.
Leuk!
538
00:46:52,458 --> 00:46:54,414
En ze is niet te hoog voor
je gegrepen, hé?
539
00:47:07,284 --> 00:47:09,876
Adam, je ziet er goed uit.
540
00:47:10,623 --> 00:47:13,859
Maar je lichaam heeft dringend
verzorging nodig.
541
00:47:33,549 --> 00:47:36,341
Wilt u nog wat uien?
542
00:47:36,650 --> 00:47:38,753
Ja, natuurlijk.
543
00:47:41,480 --> 00:47:46,727
Mijn poriën zullen openen.
Naar de hemel!
544
00:47:51,191 --> 00:47:52,797
Wees niet bang, jonge knul.
545
00:47:54,509 --> 00:47:55,953
Zou je een paar uien willen?
546
00:47:56,901 --> 00:47:58,418
Nee, dat hoeft niet.
- Nee?
547
00:47:59,130 --> 00:48:00,491
Dank je.
- Later.
548
00:48:00,809 --> 00:48:03,552
Later.
- Pak er maar één
549
00:48:04,490 --> 00:48:08,079
Ja, pak die maar
- Die ziet er perfect uit.
550
00:48:11,342 --> 00:48:12,956
Hemels.
551
00:48:16,575 --> 00:48:19,928
Is dat niet het zwaard dat
Tara gebruikte in "Fever"?
552
00:48:21,464 --> 00:48:24,590
Wil je erin?
- In het zwembad? Nee...
553
00:48:25,670 --> 00:48:28,383
Het voelt een beetje raar om
in een tijd als deze te feesten.
554
00:48:29,447 --> 00:48:33,118
Het zou behoorlijk respectloos naar Lorraine
zijn, als je nu verdrietig zou zijn.
555
00:48:33,818 --> 00:48:35,386
Ze was leuk.
556
00:48:35,942 --> 00:48:38,620
Ik ben niet aan het mijmeren.
- Tuurlijk.
557
00:48:40,567 --> 00:48:43,878
Maar als jij jezelf bij al deze mensen
bekend wilt maken...
558
00:48:44,959 --> 00:48:47,818
Spring erin.
- Ik doe mijn best al, of niet?
559
00:48:48,880 --> 00:48:50,262
Kom op.
560
00:48:50,983 --> 00:48:53,282
Nou, zullen we dan nat worden?
561
00:49:54,897 --> 00:49:56,518
Dat was goed.
- Ja?
562
00:50:01,035 --> 00:50:02,540
Nog een keer!
563
00:50:06,718 --> 00:50:08,079
Nog een keer!
564
00:50:10,490 --> 00:50:12,471
Wat doe je nou?
565
00:50:21,160 --> 00:50:22,474
Ja.
566
00:50:27,461 --> 00:50:29,193
Ik kan het niet langer aan zien.
567
00:50:31,410 --> 00:50:32,973
Ik moet dit
568
00:50:33,662 --> 00:50:36,323
op dit erg raar feestje wel vertellen...
- Wat?
569
00:50:37,861 --> 00:50:40,292
Derek, misschien moet je deze
obsessie maar los laten.
570
00:50:41,530 --> 00:50:43,974
Echte liefde kan dichter bij zijn
dan je denkt.
571
00:50:46,412 --> 00:50:48,215
Ik zeg het maar.
572
00:50:50,865 --> 00:50:53,082
Ik ga me omkleden.
En ik ben terug over...
573
00:50:54,886 --> 00:50:57,513
twee eeuwen.
574
00:50:57,811 --> 00:50:59,779
Nee, seconden. Echt.
575
00:51:02,984 --> 00:51:06,447
Je ziet er zo goed uit.
- Jullie tweeën ook.
576
00:51:32,260 --> 00:51:34,739
Oh God, hoe kom jij binnen?
- Geweldig feestje, of niet Cassie?
577
00:51:35,057 --> 00:51:37,006
Er zijn veel mensen blij met de dood
van Lorraine Wilson.
578
00:51:37,379 --> 00:51:39,440
Ben jij niet een beetje te oud
om achter sterren aan te zitten?
579
00:51:39,895 --> 00:51:42,196
Wat denk je, Cassie?
Een rivale uit de weg?
580
00:51:42,982 --> 00:51:45,128
Hoe voel je, je erbij?
- Haal dat ding uit mijn gezicht!
581
00:51:45,362 --> 00:51:47,116
Hoe voelt het?
- Haal het uit mijn gezicht!
582
00:52:01,595 --> 00:52:03,034
Waarom ben je zo bang?
583
00:52:03,431 --> 00:52:05,033
Ik probeer alleen mijn werk te doen.
584
00:52:06,577 --> 00:52:08,712
Andere mensen hun leven binnen vallen?
585
00:52:09,350 --> 00:52:10,979
Dat is zielig.
- En de dood.
586
00:52:13,092 --> 00:52:14,409
Gaat het?
587
00:52:14,479 --> 00:52:16,994
Er hoeft niemand anders betrokken bij
te raken, ik wil alleen een commentaar...
588
00:52:17,332 --> 00:52:19,023
Als je me aanraakt, ga ik schreeuwen.
589
00:52:21,210 --> 00:52:24,211
Dat is je beroep toch?
- Ja. En ik ben er verdomd goed in.
590
00:52:24,696 --> 00:52:28,292
Kijk, ik wil alleen...
Ik zal je iets laten zien.
591
00:52:32,291 --> 00:52:33,613
Het gaat wel.
592
00:52:36,570 --> 00:52:40,146
Dit heb ik in de afval gevonden, de
morgen dat Lorraine stierf.
593
00:52:40,413 --> 00:52:41,889
Komt je dat bekend voor?
594
00:52:42,240 --> 00:52:43,497
Wie is dat?
595
00:52:46,808 --> 00:52:49,178
Wie is Scarlett May?
- Een actrice.
596
00:52:49,695 --> 00:52:51,655
Ze is nooit echt bekend geworden.
597
00:52:52,241 --> 00:52:55,335
Ze werd vermoord.
Gewurgd en in stukken gesneden.
598
00:52:55,811 --> 00:52:57,437
Ze hebben het nooit opgelost.
599
00:52:57,668 --> 00:52:59,154
Dat is in de jaren 50 gebeurd.
600
00:52:59,842 --> 00:53:02,956
In de jaren 50, jouw favoriete
tijd, of niet Cassie?
601
00:53:04,597 --> 00:53:07,114
Ik begrijp het niet, zeg je dat
die vent die haar vermoordde terug is?
602
00:53:07,954 --> 00:53:09,198
Dat is niet mogelijk,
603
00:53:09,227 --> 00:53:12,177
zelfs al zou hij nog leven,
dan zou hij zeker in een rusthuis zitten.
604
00:53:12,455 --> 00:53:13,922
Jullie hebben niet de informatie die ik heb.
605
00:53:14,229 --> 00:53:16,508
Schatje, ze had...
- Vuile journalist!
606
00:53:16,870 --> 00:53:18,263
Ga achteruit!
607
00:53:18,748 --> 00:53:22,601
Schurk, bastaard, vuile klootzak...!
608
00:53:23,724 --> 00:53:25,106
Kom op!
609
00:53:26,035 --> 00:53:27,841
Ga hier weg!
- Nee!
610
00:53:28,433 --> 00:53:31,036
Mijn gezicht! Kijk uit voor mijn gezicht!
611
00:53:31,541 --> 00:53:32,931
Je hebt afgedaan!
612
00:53:40,384 --> 00:53:43,496
Het was echt een behoorlijke avond.
Zou je me naar huis willen brengen?
613
00:53:44,023 --> 00:53:45,715
Natuurlijk.
614
00:53:46,173 --> 00:53:47,549
Pak je kleren.
615
00:54:02,314 --> 00:54:03,707
Het is allemaal goed.
616
00:54:06,802 --> 00:54:08,335
Kom op.
617
00:54:23,382 --> 00:54:26,342
Hé, weet je nog die flyer,
die journalist heeft laten zien?
618
00:54:26,512 --> 00:54:28,018
Die van Scarlett May.
619
00:54:28,863 --> 00:54:31,040
Je keek alsof je die al eerder gezien had.
620
00:54:31,409 --> 00:54:35,349
Ja, ik heb die al gezien.
Iemand hangt die overal rond mijn gebouw
621
00:54:35,386 --> 00:54:37,237
sinds ik verhuisd ben naar L.A.
622
00:54:37,679 --> 00:54:39,854
Wie?
- Dat weet ik niet.
623
00:54:41,034 --> 00:54:42,769
Wel raar, hé?
624
00:54:58,728 --> 00:55:00,530
Ik wist niet dat er zulke huizen waren in L.A.
625
00:55:00,639 --> 00:55:03,828
Is dit jouw huis?
- Wil je even binnenkomen?
626
00:55:08,004 --> 00:55:09,603
Ben je oké?
- Ja.
627
00:55:12,347 --> 00:55:14,398
Dit is Cool!
628
00:55:17,144 --> 00:55:19,406
Ontspan je, ik ben zo terug.
629
00:55:45,648 --> 00:55:47,095
Wil je me?
630
00:56:38,740 --> 00:56:41,115
We zijn er klaar voor.
- Ja meneer.
631
00:56:47,447 --> 00:56:51,005
Ik heb graag mijn liefste naast
me voor zo een belangrijke dag.
632
00:56:52,574 --> 00:56:55,256
Het zal verschrikkelijk zijn.
- Nee, je zal goed zijn, ik beloof het.
633
00:56:56,813 --> 00:56:58,863
Denk je dat ik er stoer
uitzie met het zwaard en zo?
634
00:56:59,618 --> 00:57:01,064
Ja.
- Kom op.
635
00:57:04,290 --> 00:57:06,891
Arme piraten, de ene
heeft alles en de andere is helemaal alleen.
636
00:57:10,753 --> 00:57:12,291
Veel geluk, nieuweling.
637
00:57:12,743 --> 00:57:13,959
Hé.
638
00:57:14,221 --> 00:57:16,061
Waarom doet ze dat?
- Ze is een teef.
639
00:57:18,263 --> 00:57:19,831
Je bent zo schattig.
640
00:57:20,766 --> 00:57:22,092
Mag ik?
641
00:57:27,439 --> 00:57:31,394
Jij zou een grote artiest moeten zijn,
om het samen met ons te mogen kijken.
642
00:57:32,118 --> 00:57:36,883
Oh, ja?
- En Derek is heel beschermend over hen.
643
00:57:37,125 --> 00:57:40,142
Hoe ben jij uitgenodigd?
- Zijn zwanenduik heeft indruk gemaakt.
644
00:57:41,015 --> 00:57:42,373
En zwijg nu.
645
00:57:43,096 --> 00:57:44,695
Die duik was echt wel goed.
646
00:58:10,264 --> 00:58:11,864
Dat ziet er goed uit.
647
00:58:14,939 --> 00:58:19,280
Derek, al twee minuten
zonder bloed en tieten, wat scheelt er?
648
00:58:19,613 --> 00:58:20,910
Het komt.
649
00:58:25,737 --> 00:58:27,184
Subliem.
650
00:58:27,877 --> 00:58:29,294
Buitengewoon.
651
00:58:38,062 --> 00:58:39,277
Je ziet er goed uit.
652
00:58:39,931 --> 00:58:42,646
Het is niet zo slecht.
- Je ziet er goed uit.
653
00:58:43,069 --> 00:58:44,848
Het is filosofisch.
654
00:58:52,920 --> 00:58:56,073
Wat is dat?
Waarom is zij daar nu.
655
00:58:56,646 --> 00:58:59,842
Je ziet er echt goed uit.
- Zie je dat niet?
656
00:59:00,717 --> 00:59:02,767
Nee, serieus.
- Het is koud.
657
00:59:04,668 --> 00:59:06,508
Je ziet er goed uit, schat.
658
00:59:06,780 --> 00:59:09,029
Hou me niet voor de gek,
zie je dat niet?
659
00:59:09,633 --> 00:59:12,497
Wat?
- Die actrice, zie je haar niet?
660
00:59:13,974 --> 00:59:15,362
Waar heb je het over?
661
00:59:16,750 --> 00:59:18,347
Stop.
- Kom op, zie je het echt niet?
662
00:59:20,489 --> 00:59:22,930
Ze is in het zwart en wit?
663
00:59:23,294 --> 00:59:24,803
Verstoor de kunst niet.
664
00:59:26,340 --> 00:59:28,120
Wil je alstublieft stoppen?
665
00:59:30,321 --> 00:59:32,557
De moordenaar!
666
00:59:40,542 --> 00:59:42,380
Derek, ik weet dat
je me voor de gek houdt.
667
00:59:42,473 --> 00:59:44,288
Derek, stop met dit spelletje.
668
00:59:45,766 --> 00:59:48,208
Eerlijk, wie heeft dat daarop gezet?
669
00:59:51,349 --> 00:59:52,590
Adam.
670
00:59:52,674 --> 00:59:56,177
De grap is al ver genoeg gegaan?
Gaat iemand dit nog toegeven? Nee?
671
00:59:57,353 --> 00:59:59,343
Waarom houden jullie me voor de gek?
- Ga weg!
672
01:00:01,333 --> 01:00:03,506
Ga weg!
- Weet je wat, krijg allemaal de klere!
673
01:00:04,078 --> 01:00:05,828
Blijf hier!
- Adam!
674
01:00:06,492 --> 01:00:07,698
Krijg allemaal de klere.
675
01:00:08,935 --> 01:00:10,321
Maak dat je wegkomt!
676
01:00:31,332 --> 01:00:34,197
Ik zag Scarlett May.
- Kalmeer Adam.
677
01:00:35,705 --> 01:00:39,955
Wat zag je?
- Ik zag, Scarlett May.
678
01:00:41,282 --> 01:00:44,448
Blijf daar, ik kom naar je toe.
679
01:01:40,315 --> 01:01:42,819
Jezus Derek, kun je niet kloppen?
680
01:01:43,814 --> 01:01:47,975
Ik voor heb jou..
ons een fles champagne gekocht.
681
01:01:49,151 --> 01:01:50,841
Deuren zijn er, om op
te kloppen en nog belangrijker
682
01:01:51,144 --> 01:01:54,609
een bel is er om te bellen,
dat is hoe de wereld werkt.
683
01:01:55,939 --> 01:01:57,598
Wil je dat ik wegga?
684
01:01:58,230 --> 01:02:00,401
Is dat de vibe die ik hier voel?
685
01:03:01,443 --> 01:03:02,770
Hallo.
686
01:03:05,210 --> 01:03:07,051
Kouder.
687
01:05:03,863 --> 01:05:05,552
Oh mijn god.
688
01:05:23,893 --> 01:05:25,582
Wat vind je ervan?
689
01:05:27,664 --> 01:05:29,383
Ik kan niet geloven dat je dit allemaal hebt.
690
01:05:29,626 --> 01:05:32,671
Het zijn allemaal eerste edities,
ik ben een horrorfan...
691
01:05:33,094 --> 01:05:34,542
wat verwacht je?
692
01:05:36,291 --> 01:05:37,497
Oh mijn god.
693
01:05:38,522 --> 01:05:40,091
Is zij dat?
- Dat is ze.
694
01:05:41,364 --> 01:05:43,867
Ik heb dat uit een
souvenirwinkel op Sunset.
695
01:05:44,470 --> 01:05:48,703
Ik wou zien of het gezicht
waar ik naar keek het echte was.
696
01:05:48,946 --> 01:05:50,231
En?
697
01:05:51,118 --> 01:05:54,403
Elke rimpel, elke schoonheidsvlek...
het is haar.
698
01:05:55,133 --> 01:05:57,455
Het is haar, 100% zeker.
699
01:06:02,785 --> 01:06:07,283
Heeft iemand anders nog die geest gezien?
700
01:06:14,495 --> 01:06:16,064
Niet echt.
701
01:06:17,391 --> 01:06:22,094
Maar, misschien hebben ze het gezien en
willen ze mij laten overkomen als een gek.
702
01:06:22,848 --> 01:06:24,146
Je weet maar nooit.
703
01:06:24,417 --> 01:06:30,147
Misschien, of het kan ook door de
dubbele belichting geweest zijn, dat gebeurt.
704
01:06:30,871 --> 01:06:33,073
Met iemand van de jaren 50 in?
705
01:06:33,616 --> 01:06:35,394
Ze was in het zwart en wit.
706
01:06:36,540 --> 01:06:39,514
Adam, dat is waanzinnig.
707
01:06:39,786 --> 01:06:42,682
Oké, ik ben gek.
708
01:06:43,478 --> 01:06:46,311
Misschien ben ik wel gek,
ik weet het gewoon niet.
709
01:06:47,908 --> 01:06:51,312
Oké, je zag een... geest.
710
01:06:51,526 --> 01:06:53,822
Oké, je hoeft me niet te geloven.
711
01:06:54,154 --> 01:06:57,410
Je hoeft niet te doen alsof,
maar ik weet wat ik zag.
712
01:06:57,983 --> 01:06:59,497
En het is niet gek!
713
01:07:05,028 --> 01:07:06,583
Het is gewoon raar.
714
01:07:08,025 --> 01:07:09,349
Hallo.
715
01:07:10,055 --> 01:07:12,688
Ik heb het koud.
- Hallo?
716
01:07:16,182 --> 01:07:18,685
Zie je! Ze komt naar
mij toe via het scherm...
717
01:07:19,084 --> 01:07:22,191
En nu komt ze naar jou toe
via je gsm, het zijn dezelfde telefoontjes.
718
01:07:22,583 --> 01:07:24,815
Kom op, wie is de man?
- Jij.
719
01:07:25,418 --> 01:07:29,276
Bedankt.
- Het is meer aannemelijker dat iemand...
720
01:07:29,285 --> 01:07:32,934
zijn telefoon gebruikt in
de vallei en zijn bereik verloor.
721
01:07:36,763 --> 01:07:39,959
Waarom neem jij niet op? Het is
waarschijnlijk Scarlett May die wil praten.
722
01:07:42,493 --> 01:07:44,241
Dat is mogelijk.
723
01:07:45,237 --> 01:07:47,348
Scarlett, ik ben het.
724
01:07:48,320 --> 01:07:50,038
Luister, het is oké.
725
01:07:52,029 --> 01:07:57,788
Zeg gewoon iets.
Spreek, zeg iets.
726
01:07:59,116 --> 01:08:01,378
Wie is dit?
Ik bel voor, Cassie Blue.
727
01:08:02,312 --> 01:08:05,533
Adam, ben jij dat? Dit is
Harris Briggs, kan ik Cassie spreken?
728
01:08:06,886 --> 01:08:09,454
Nee, ik ben iemand anders, sorry.
729
01:08:11,716 --> 01:08:13,254
Het is voor jou.
730
01:08:13,929 --> 01:08:15,245
Het spijt me.
731
01:08:15,364 --> 01:08:17,827
Hallo.
- Ben je oké?
732
01:08:18,160 --> 01:08:20,601
Tara is dood!
733
01:08:20,876 --> 01:08:22,715
Wat?
- Ik heb Tara dood teruggevonden.
734
01:08:23,227 --> 01:08:24,604
Wat?
735
01:08:26,544 --> 01:08:27,770
Oh mijn god.
736
01:08:29,500 --> 01:08:30,807
Oh mijn god!
737
01:08:54,907 --> 01:08:56,213
Wie is dat?
738
01:08:56,477 --> 01:09:00,244
Ik weet het niet. Ze doet me
denken aan één van mijn ex-vrouwen.
739
01:09:03,049 --> 01:09:04,828
Dat is Scarlett May.
740
01:09:06,266 --> 01:09:09,462
Oké, wie is in hemelsnaam, Scarlett May?
- De Scarlett May zaak.
741
01:09:11,885 --> 01:09:13,169
Laten we aan het werk gaan.
742
01:09:13,332 --> 01:09:15,323
Detective, heb je
enige commentaar over de moord?
743
01:09:16,167 --> 01:09:17,947
Ja, gewoon een vraag.
- Ja.
744
01:09:18,340 --> 01:09:21,989
Hoe ben jij hier zo vlug gekomen?
- Ik hou een oor tegen de grond.
745
01:09:23,436 --> 01:09:24,642
Ik zie je nog wel.
746
01:09:33,567 --> 01:09:38,422
Je moet eens kijken
naar details, dit is echt vakmanschap.
747
01:09:39,362 --> 01:09:41,474
Het is heel mooi.
- En heel duur.
748
01:09:42,619 --> 01:09:44,128
Het is van Connor Pritchett.
749
01:09:45,686 --> 01:09:51,174
Nu we het er over hebben, waarom
laat je me hem niet zelf afhandelen, oké?
750
01:09:52,712 --> 01:09:55,577
Ga eens rond het huis
kijken en als hij wil ontsnappen...
751
01:09:55,910 --> 01:09:57,870
ben jij daar om hem te stoppen.
752
01:10:00,855 --> 01:10:03,238
Je weet dat hij ons in de gaten houd.
753
01:10:15,971 --> 01:10:18,020
Waar blijft hij nou.
754
01:10:32,191 --> 01:10:34,122
Hallo.
755
01:10:35,328 --> 01:10:36,625
Meneer Pritchett.
756
01:10:40,184 --> 01:10:41,962
Je hebt me heel lang laten wachten.
757
01:10:42,356 --> 01:10:44,918
Luister, het spijt me,
maar ik ben een workaholic.
758
01:10:46,154 --> 01:10:47,361
Ik ook.
759
01:10:48,718 --> 01:10:51,251
Wil je iets om te drinken?
760
01:10:52,790 --> 01:10:54,136
Nee, bedankt.
761
01:10:59,815 --> 01:11:01,101
Alstublieft, ga zitten.
762
01:11:08,349 --> 01:11:09,585
Het is afschuwelijk wat er gebeurd is.
763
01:11:10,315 --> 01:11:12,638
Ja, afschuwelijk.
764
01:11:13,392 --> 01:11:16,045
En weet je wat het ergste eraan is?
Het blijft gebeuren.
765
01:11:16,588 --> 01:11:18,156
Tot jij het laat stoppen.
766
01:11:19,030 --> 01:11:20,538
Daar betaal ik je toch voor?
767
01:11:20,932 --> 01:11:22,620
Sorry, waar jij me voor betaalt?
768
01:11:24,219 --> 01:11:25,605
Als een belastingbetaler.
769
01:11:26,541 --> 01:11:31,481
Ik zou zeggen wij betalen je ervoor,
maar verdomme, ik betaal toch het meeste...
770
01:11:31,845 --> 01:11:33,101
Veel meer.
771
01:11:34,013 --> 01:11:35,581
Dat is waar.
- Ja.
772
01:11:36,252 --> 01:11:41,837
Het zit zo, Mr Pritchett.
En ik zal dit zo delicaat mogelijk zeggen.
773
01:11:42,320 --> 01:11:43,948
Nou, ik ga het je gewoon zeggen.
Ik bedoel...
774
01:11:46,059 --> 01:11:47,416
En nu?
775
01:11:48,713 --> 01:11:50,915
En nu?
- Ja, wat nu?
776
01:11:51,062 --> 01:11:53,181
Weet je zeker dat je me dat wilt vragen?
777
01:11:53,424 --> 01:11:55,657
Ik bedoel, je haalt hier
een enorm voordeel uit al...
778
01:11:56,319 --> 01:11:57,526
die doden.
779
01:11:58,613 --> 01:12:01,658
De dood is altijd al een deel geweest
van Hollywood en zal altijd zo blijven.
780
01:12:02,471 --> 01:12:03,677
Alstublieft...
781
01:12:04,914 --> 01:12:07,613
Het stopt de machine niet,
de zaken blijven doorgaan...
782
01:12:07,886 --> 01:12:09,483
ondanks de tegenslagen.
783
01:12:10,552 --> 01:12:11,910
Tegenslagen?
784
01:12:13,026 --> 01:12:14,684
Ja, tegenslagen.
785
01:12:21,832 --> 01:12:26,300
Dit zijn dingen waar je van droomt.
786
01:12:29,313 --> 01:12:33,205
Is dat Tito de Kabouter?
- Tito de kabouter. Wat?
787
01:12:33,959 --> 01:12:39,056
Mijn baas, Connor, jullie
hebben gelijk dat jullie hem niet vertrouwen.
788
01:12:40,622 --> 01:12:43,880
Hij heeft lepra.
- Lepra?
789
01:12:44,573 --> 01:12:46,352
Hij zit steeds aan me.
790
01:12:46,826 --> 01:12:48,029
Bedoel je een viespeuk?
- Lepra.
791
01:12:48,483 --> 01:12:49,689
Viespeuk?
- Tito.
792
01:12:49,963 --> 01:12:51,199
Tania?
- Nee.
793
01:13:04,435 --> 01:13:08,295
Ik moet je op iets wijzen, je hebt
evenveel te winnen aan deze doden als ik.
794
01:13:09,049 --> 01:13:11,941
Welk voordeel haal ik daaruit?
- Je loon.
795
01:13:12,004 --> 01:13:14,899
Je leeft en overleeft op de
details van wat anderen je zeggen.
796
01:13:18,276 --> 01:13:19,995
Jij bent de profiteur.
797
01:13:20,328 --> 01:13:23,886
Ik heb politiewerk nooit beschouwd als zaken.
798
01:13:24,972 --> 01:13:28,467
Zou je het beschouwen als een roeping?
- Ja, zoiets.
799
01:13:28,739 --> 01:13:30,974
Wel een roeping
betaalt de rekeningen niet, hé?
800
01:13:32,092 --> 01:13:33,660
Zaken betalen de rekeningen.
801
01:13:35,921 --> 01:13:37,368
Publiciteit telt.
802
01:13:37,760 --> 01:13:39,812
Dat bindt ons, publiciteit.
803
01:13:40,445 --> 01:13:42,525
Dat is precies waar ik het over heb.
804
01:13:43,098 --> 01:13:44,946
Ik weet waar je naar toe wilt.
805
01:13:45,338 --> 01:13:46,885
Ik hen nooit lekker in mijn vel gezeten.
806
01:13:47,157 --> 01:13:50,595
Ik zie teveel en weet teveel.
- Je bent een sluwe ouwe vos.
807
01:13:52,193 --> 01:13:53,471
Ja, dat ben ik.
808
01:13:55,048 --> 01:13:57,687
Je hebt nog nooit een goeie
recensie gekregen, of niet?
809
01:13:57,930 --> 01:13:59,588
Nee, ik heb nog nooit een
goede recensie gehad.
810
01:13:59,680 --> 01:14:03,269
De politie is niets meer dan
conciërges van de doden...
811
01:14:03,632 --> 01:14:06,224
jullie komen langs en vegen alles schoon
als het al gebeurd is.
812
01:14:07,201 --> 01:14:09,241
Je hebt je begin gehad, of niet?
813
01:14:09,933 --> 01:14:15,091
Weet je, we kunnen hier de hele avond zitten,
maar ik denk niet dat het ons ergens brengt.
814
01:14:17,412 --> 01:14:20,489
Als je me iets wilt vragen,
alsjeblieft, doe het nu.
815
01:14:25,333 --> 01:14:27,964
Als je iet te zeggen hebt,
waarom zeg je het niet gewoon?
816
01:14:29,856 --> 01:14:31,363
Nee, dank je.
817
01:14:40,890 --> 01:14:42,790
Het zit zo, Pritchett.
818
01:14:51,901 --> 01:14:54,798
Waarom vertel je me niet wat
je weet over Scarlett May?
819
01:15:04,566 --> 01:15:08,124
Ik las Cassey's boek over manieren en
daar stond in...
820
01:15:08,456 --> 01:15:11,055
dat alleen boeren hun ellebogen op
de tafel laten rusten.
821
01:15:12,414 --> 01:15:14,252
Hou op, alsjeblieft.
822
01:15:14,679 --> 01:15:16,701
Ik ben niet in de stemming hiervoor.
Het is mijn plicht...
823
01:15:16,943 --> 01:15:18,451
Dit is geen zaak van verplichting...
824
01:15:18,724 --> 01:15:21,437
We hebben het over een moordenaar te pakken.
- Je moet luisteren.
825
01:15:21,686 --> 01:15:23,376
Het interesseert mij helemaal niks.
826
01:15:23,827 --> 01:15:25,274
Het interesseert mij niet!
827
01:15:25,727 --> 01:15:29,436
Ik geef er geen kloten om!
828
01:15:32,150 --> 01:15:35,256
Ik heb menselijk gedrag bestudeerd,
ik ben een expert.
829
01:15:40,804 --> 01:15:42,765
Ik was het die haar vond.
830
01:15:44,243 --> 01:15:47,498
Ze lag opengesneden in de zwembad.
831
01:15:48,041 --> 01:15:50,092
Er waren overal posters.
832
01:15:50,695 --> 01:15:52,234
Posters?
Welke posters?
833
01:15:52,928 --> 01:15:55,376
Van één of ander blondje.
834
01:16:08,312 --> 01:16:10,542
Ik denk niet dat dit een goed idee is.
835
01:16:11,839 --> 01:16:13,840
Scarlett May kan de sleutel zijn in
dit mysterie.
836
01:16:14,565 --> 01:16:16,264
Dus gaan we inbreken in de studio?
837
01:16:16,597 --> 01:16:18,287
We gaan niet inbreken.
- Adam, het is krankzinnig.
838
01:16:18,559 --> 01:16:21,907
Nee. We gaan niet inbreken,
we gaan papieren bekijken.
839
01:16:22,299 --> 01:16:23,837
Ik wil zien of ze daar nog is.
840
01:16:25,063 --> 01:16:28,662
Geweldig, het is niet gek, alleen ben
ik in gesprek met een nepper.
841
01:16:28,963 --> 01:16:30,763
Je hebt een prijsvraag gewonnen.
842
01:16:55,315 --> 01:16:56,613
Hallo?
843
01:16:57,579 --> 01:16:58,815
Wie is daar?
844
01:17:02,494 --> 01:17:03,730
Wie is daar?
845
01:17:04,181 --> 01:17:05,459
Ik ben het Cassie.
846
01:17:06,142 --> 01:17:07,953
Kom binnen, kom binnen.
847
01:17:09,219 --> 01:17:12,837
Wat brengt je hier zo laat,
mevrouw Cassie?
848
01:17:13,440 --> 01:17:15,824
Behalve dat ik je gewoon wilde
opzoeken, vroeg ik me af of je...
849
01:17:16,095 --> 01:17:19,444
een paar rollen aan mij kan laten zien.
850
01:17:21,554 --> 01:17:25,535
Gaf die snertdirecteur daar
toestemming voor? Die zoveel praat.
851
01:17:26,774 --> 01:17:31,506
Derek bedoel je? Hij heeft 2 films gedaan,
hoeveel heb ik er gemaakt?
852
01:17:32,711 --> 01:17:34,842
En wie zijn gezicht staat er
altijd op de omslag?
853
01:17:35,362 --> 01:17:37,895
Het gezicht waar ik nu naar kijk?
854
01:17:39,464 --> 01:17:42,660
Als je toestemming van iemand moet
hebben, moet je bij mij zijn.
855
01:17:43,813 --> 01:17:48,051
Maar, er is nog oude Pritchett.
- Connor?
856
01:17:49,017 --> 01:17:51,127
Wie was het denk je die
mij gestuurd heeft?
857
01:17:51,942 --> 01:17:54,325
Waar wachten we nog op?
Kom op.
858
01:17:56,757 --> 01:17:57,993
Bedankt Dale.
859
01:18:01,311 --> 01:18:03,421
Dale bij projectie.
860
01:18:04,025 --> 01:18:07,216
Ik wilde even laten weten dat ik de
nieuwe voor Miss Blue en haar vriend draai...
861
01:18:07,519 --> 01:18:09,057
zoals u gevraagd heeft.
862
01:18:10,594 --> 01:18:12,615
Oh, ik begrijp het.
863
01:18:18,544 --> 01:18:19,810
Geweldig.
864
01:18:20,415 --> 01:18:22,675
Je kan erg verleidelijk zijn, Cassie.
865
01:18:24,213 --> 01:18:26,866
Ik heb gezegd dat ik meer kan dan
alleen schreeuwen, of niet?
866
01:18:31,509 --> 01:18:35,490
Luister, over wat ik in
de auto gezegd heb...
867
01:18:36,004 --> 01:18:38,415
Ik meende het niet.
Het spijt me.
868
01:18:40,887 --> 01:18:43,360
Het is in orde.
Vergeet het maar.
869
01:18:44,929 --> 01:18:48,819
Maar je kunt het beter goedmaken
vanavond. Alsjeblieft.
870
01:18:50,806 --> 01:18:52,088
Dit is...
871
01:18:52,862 --> 01:18:55,395
Hier was het, het was hier.
Zij stond daar.
872
01:18:55,848 --> 01:18:57,326
Zij stond aan de rechterkant.
873
01:18:57,869 --> 01:18:59,497
Waar is ze nu?
874
01:19:00,282 --> 01:19:02,572
Ik weet het niet
- Misschien was eenmalig.
875
01:19:02,936 --> 01:19:05,589
Ze probeerde me iets te vertellen.
876
01:19:05,892 --> 01:19:08,077
Ze probeerde me te vertellen
wie het had gedaan.
877
01:19:18,289 --> 01:19:19,857
Het klinkt gewoon erg raar.
878
01:19:20,280 --> 01:19:21,495
Connor!
879
01:19:26,220 --> 01:19:29,537
Connor,
ik dacht dat je het niet erg vond.
880
01:19:29,960 --> 01:19:34,513
Dank je, Dale.
- Conner ik... Adam zat in over zijn rol...
881
01:19:34,815 --> 01:19:38,102
Dus dacht ik, ik laat hem wat fragmenten zien,
om te laten zien dat hij het goed doet.
882
01:19:38,466 --> 01:19:40,817
Ze heeft gelijk, het spijt me.
- Hij was goed, toch?
883
01:19:41,422 --> 01:19:43,140
Haal je voet van mijn stoel.
884
01:19:43,622 --> 01:19:45,794
We maken goedkope B-films.
885
01:19:46,037 --> 01:19:47,730
Wie geeft er een mallemoer
om uitvoering.
886
01:19:48,063 --> 01:19:50,265
Wat zeg je?
- Jij bent hieraan verslaafd.
887
01:19:50,628 --> 01:19:52,648
Wat is er met je aan de hand?
- Ik vertel je wat je draagt...
888
01:19:52,891 --> 01:19:54,946
wat je zegt, waar je moet zijn
en je doet het.
889
01:19:55,459 --> 01:19:56,636
En nu wegwezen.
890
01:19:57,082 --> 01:19:59,644
Wat zeg je!
- Je dacht vast niet, toen je de wedstrijd won,
891
01:20:00,066 --> 01:20:01,935
dat je het bed kon delen met Cassie Blue.
892
01:20:03,265 --> 01:20:05,948
Het spijt me hoor, maar met wie ik
slaap is niet relevant hier.
893
01:20:06,311 --> 01:20:08,089
Kom we gaan. - Nee, wat belangrijk is...
- Kom we gaan.
894
01:20:08,874 --> 01:20:12,100
het feit dat je geen goed idee
hebt gehad in de laatste 15 jaar.
895
01:20:12,915 --> 01:20:15,930
Sorry voor mijn taalgebruik, maar
vergeet niet wie jouw films kijkbaar maakt.
896
01:20:16,474 --> 01:20:18,061
Slangen op een hijskraan?
897
01:20:18,394 --> 01:20:21,546
In Gods naam, dat is geen goed idee
dat was het nooit.
898
01:20:23,003 --> 01:20:24,722
Wat is er met je aan de hand?
899
01:20:30,268 --> 01:20:31,535
Hallo?
900
01:20:34,582 --> 01:20:36,978
Hij is daar...
901
01:20:38,304 --> 01:20:39,511
de moordenaar..
902
01:20:40,830 --> 01:20:43,846
staat daar.
- Oh, verdomme.
903
01:20:44,811 --> 01:20:46,137
Kom op.
904
01:21:06,260 --> 01:21:07,558
Kom op.
905
01:21:10,006 --> 01:21:11,400
Tanya.
906
01:21:17,755 --> 01:21:20,470
Tanya, Tanya, Tanya.
907
01:21:29,665 --> 01:21:32,831
We gaan geen films meer maken.
908
01:21:33,169 --> 01:21:37,179
We hebben een band.
Ik heb de rol bewaard.
909
01:21:39,953 --> 01:21:42,908
Het kan haar niet zijn, dat kan niet.
910
01:21:50,506 --> 01:21:51,863
Oh, God.
911
01:21:52,648 --> 01:21:54,668
Tanya stierf.
912
01:21:56,567 --> 01:21:58,075
Ik moet hier weg.
913
01:22:02,146 --> 01:22:04,257
Scarlett May, Scarlett May, Tanya.
914
01:22:04,951 --> 01:22:06,489
Scarlett May?
- Ja.
915
01:22:12,490 --> 01:22:14,846
Scarlett May, Tanya.
- Wat is Scarlett May?
916
01:22:16,415 --> 01:22:18,364
Ik verdien dit niet.
917
01:22:19,717 --> 01:22:21,410
Ik verdien dit niet.
918
01:22:22,135 --> 01:22:24,154
Nee, nee, hou op.
919
01:22:30,397 --> 01:22:31,844
Laten we hier weggaan.
920
01:22:32,665 --> 01:22:34,053
Dat deed pijn.
921
01:22:41,137 --> 01:22:43,731
Scarlett, Scarlett.
922
01:22:51,933 --> 01:22:55,853
Scarlett, het spijt me dat ik
je niet kon beschermen.
923
01:25:05,929 --> 01:25:07,647
Ik ben zo moe.
924
01:26:09,924 --> 01:26:11,432
Kom op.
925
01:26:14,869 --> 01:26:16,086
Wacht!
926
01:26:20,860 --> 01:26:22,095
Wacht.
927
01:26:26,227 --> 01:26:27,452
Hier.
928
01:27:12,057 --> 01:27:13,569
Dale?
929
01:27:23,610 --> 01:27:27,982
Ik ben... de eerste...
930
01:27:28,345 --> 01:27:34,254
van hen die gaan sterven.
931
01:27:39,536 --> 01:27:41,164
Wie ben jij?
932
01:27:59,586 --> 01:28:00,821
Oh, God.
933
01:28:01,786 --> 01:28:04,640
We moeten hier wegwezen.
Ja.
934
01:28:06,305 --> 01:28:09,191
Was hij daarbinnen?
- Ja, dat was hij.
935
01:28:09,555 --> 01:28:10,761
Ik zag ook iets.
936
01:28:11,342 --> 01:28:15,985
Het was iets onverklaarbaar.
- Oké, oké, we moeten gaan.
937
01:28:21,773 --> 01:28:24,246
Hij is daar.
- Hij is dood.
938
01:28:34,880 --> 01:28:37,985
Waarom verklaren jullie mij eens
hoe jullie Connor Pritchett vonden...
939
01:28:38,347 --> 01:28:40,338
in deze staat?
- Dat hebben we je al verteld.
940
01:28:41,608 --> 01:28:44,865
We keken naar de nieuwe opnames,
hij draaide door en we volgden hem hierheen
941
01:28:45,168 --> 01:28:47,641
omdat we bezorgt waren.
- Wat heeft hem doen doorslaan?
942
01:28:48,455 --> 01:28:50,927
Dezelfde reden waarom Dale Cross doorsloeg?
943
01:28:51,592 --> 01:28:52,955
Wat?
944
01:28:53,679 --> 01:28:56,212
De filmoperateur.
- Ja, ik weet wie hij is.
945
01:28:58,443 --> 01:29:00,584
Hij is nog geen 20 minuten
geleden overleden aan een hartaanval.
946
01:29:01,429 --> 01:29:02,726
Is hij dood?
947
01:29:03,690 --> 01:29:05,078
Dood.
948
01:29:07,607 --> 01:29:08,843
Oh mijn god!
949
01:29:09,567 --> 01:29:10,985
Cass, het is oké.
950
01:29:15,627 --> 01:29:18,889
Je was me aan het uitleggen hoe
Connor Pritchett gek begon te doen.
951
01:29:20,403 --> 01:29:21,972
Kunnen we even wachten?
952
01:29:33,308 --> 01:29:35,178
Veel geluk met je carrière.
953
01:29:37,287 --> 01:29:39,161
Shields, vergeet het.
954
01:29:39,709 --> 01:29:41,398
De zaak is gesloten.
955
01:29:42,605 --> 01:29:45,199
Ga. En geniet van je glorie.
956
01:29:46,042 --> 01:29:48,111
Waarom deel je het niet met me?
957
01:29:52,617 --> 01:29:56,084
Aandachtig zijn is de sleutel
tot detective werk.
958
01:29:58,037 --> 01:30:02,288
Oké mensen, we kunnen de zaak sluiten.
959
01:30:09,586 --> 01:30:11,552
1 maand later
960
01:30:20,115 --> 01:30:22,949
En nu ik de studio in handen heb,
961
01:30:23,282 --> 01:30:25,001
kunnen we meer van zulke feestjes geven.
962
01:30:25,604 --> 01:30:27,444
Hij zal in zijn broek schijten
als hij ons ziet.
963
01:30:28,137 --> 01:30:31,364
Verrassing, het is een natuurlijke verrassing.
964
01:30:31,786 --> 01:30:33,234
Ik hoor daar iets.
965
01:30:33,657 --> 01:30:34,983
Adam.
966
01:30:36,129 --> 01:30:37,810
Vergeet het maar, ga achteruit.
967
01:30:38,797 --> 01:30:40,091
Kijk.
968
01:30:42,084 --> 01:30:43,339
Laten we feesten.
969
01:30:45,767 --> 01:30:47,938
Schatje, dit is de
koffiezetapparaat die ik wou.
970
01:30:48,842 --> 01:30:50,048
Hij is voor jou, schatje.
971
01:30:50,805 --> 01:30:52,040
Echt?
972
01:30:56,184 --> 01:30:57,812
Kijk hier eens naar!
973
01:31:02,975 --> 01:31:04,090
Lorraine.
974
01:31:05,841 --> 01:31:07,230
Tara.
975
01:31:09,611 --> 01:31:10,997
Cassie.
976
01:31:11,781 --> 01:31:13,140
Dat is vanavond.
977
01:31:14,106 --> 01:31:15,408
Die zieke gek!
978
01:31:15,891 --> 01:31:21,822
Je DB is ongeveer een zes en ik heb
ongeveer een vier, misschien vijf max nodig.
979
01:31:22,312 --> 01:31:24,363
Jongens, laten we hem gaan tegenhouden?
980
01:31:24,965 --> 01:31:27,439
Ik zal de politie bellen!
- Schat, dat is een geweldig idee.
981
01:31:27,741 --> 01:31:28,948
Nee!
982
01:31:30,466 --> 01:31:33,274
Ga allemaal naar jullie
auto's en ontmoet me bij Cassie.
983
01:31:43,178 --> 01:31:44,395
Derek.
984
01:31:45,017 --> 01:31:47,097
Waarom wil je niet dat we de politie bellen?
985
01:31:47,279 --> 01:31:49,722
Omdat ik ze daar niet wil,
als ik hem vermoord.
986
01:31:52,232 --> 01:31:54,553
Betekent dit, dat ik mijn
koffiezetapparaat niet krijg?
987
01:31:59,859 --> 01:32:03,357
We hebben hier echt wat Oprah nodig...
988
01:32:03,720 --> 01:32:05,921
of iets als een tv.
- Praten is ook leuk.
989
01:32:06,404 --> 01:32:08,816
We kunnen toch altijd praten.
Wie geeft daarom?
990
01:32:11,891 --> 01:32:14,634
Vrijen, TV, je weet wel.
- Misschien.
991
01:32:16,324 --> 01:32:18,753
Nu we het er over hebben,
wat voel je voor mij?
992
01:32:19,537 --> 01:32:21,406
Wat denk je dat ik voel?
993
01:32:21,800 --> 01:32:24,472
Ik denk dat je zeker verliefd op me bent.
994
01:32:26,562 --> 01:32:29,397
Echt?
Ja.
995
01:32:33,408 --> 01:32:35,264
Bedankt dat je Kelly hebt afgezet.
996
01:32:37,327 --> 01:32:38,663
Dit is zeker...
997
01:32:38,866 --> 01:32:42,063
Ik heb maar 1 pistool, wie krijgt hem?
998
01:32:43,152 --> 01:32:46,318
Ik heb al met wapens
geschoten op het Broadway theater.
999
01:32:47,193 --> 01:32:48,430
Ik neem het wel.
1000
01:32:51,686 --> 01:32:53,586
Ben je er zeker
van, om geen politie te bellen?
1001
01:32:53,978 --> 01:32:55,457
Het ziet er daar niet goed uit.
1002
01:32:57,417 --> 01:33:00,251
Nou nou, het verhaal
wordt steeds beter en beter.
1003
01:33:00,583 --> 01:33:01,940
Inbreken in het huis van Cassie Blue.
1004
01:33:02,153 --> 01:33:04,080
Wie ben jij?
- Hou je mond.
1005
01:33:04,084 --> 01:33:06,616
Ik ben geen smeris, je weet wie ik ben.
1006
01:33:06,909 --> 01:33:08,636
Ik wil gewoon zien wat jullie gaan doen.
1007
01:33:08,699 --> 01:33:11,111
Help mij en ik zal veel vriendelijker zijn.
1008
01:33:13,493 --> 01:33:15,292
Rustig kerel, ik heb traangas.
1009
01:33:15,905 --> 01:33:17,142
Ik ga een douche nemen.
1010
01:33:17,475 --> 01:33:19,804
Ga jij mijn sigaretten halen?
- Ik zal je sigaretten halen.
1011
01:33:20,430 --> 01:33:24,439
Maar ik denk dat je beter kan stoppen,
dan leef je langer.
1012
01:33:25,231 --> 01:33:27,372
Dan leef je langer.
- Ze liggen in de auto.
1013
01:33:33,140 --> 01:33:35,341
Nee, niet nu, er is geen tijd voor.
1014
01:33:36,608 --> 01:33:38,207
Scarlett May, had een zoon.
1015
01:33:41,101 --> 01:33:42,357
Wie?
1016
01:33:42,790 --> 01:33:45,171
Ik weet het niet, ik ben niet
zover in de documenten gekomen.
1017
01:33:49,512 --> 01:33:52,799
Wil je met ons meekomen?
Kom dan mee en hou je mond.
1018
01:33:53,945 --> 01:33:55,483
Oké.
1019
01:33:57,479 --> 01:33:59,439
Dit is nog niet voorbij.
1020
01:34:49,561 --> 01:34:51,521
De beste aller tijden,
Scarlett May xoxo
1021
01:34:54,234 --> 01:34:56,224
Je kan maar beter die sigaretten hebben.
1022
01:34:56,767 --> 01:34:58,515
Het is niet eens grappig.
1023
01:36:21,480 --> 01:36:22,807
Scarlett!
1024
01:37:49,807 --> 01:37:51,102
Jezus!
1025
01:37:52,189 --> 01:37:53,731
Leg het wapen neer, Derek!
1026
01:37:54,185 --> 01:37:56,204
Leg het neer!
- We zijn hier om je te beschermen.
1027
01:37:56,657 --> 01:37:57,903
Tegen wie!
1028
01:37:58,583 --> 01:38:01,843
Tegen hem.
Jij vuile klootzak!
1029
01:38:02,327 --> 01:38:04,165
Leg het neer!
- Ik ga je vermoorden, klootzak.
1030
01:38:04,559 --> 01:38:08,176
Je hebt haar gedood,
je vermoordde, Tara!
1031
01:38:08,509 --> 01:38:11,071
Ik ga je neerschieten!
- Ik schiet je hersenen aan flarden!
1032
01:38:48,637 --> 01:38:50,032
Oh, verdomme!
1033
01:38:54,704 --> 01:38:57,569
Als het Johnny niet is...
1034
01:39:07,765 --> 01:39:09,140
Niet doen!
1035
01:39:10,460 --> 01:39:12,666
Ik beslis over dit einde.
- Oké.
1036
01:39:12,908 --> 01:39:17,552
Het enige wat jij mag doen,
is de volgorde kiezen van wie sterft.
1037
01:39:17,973 --> 01:39:19,422
Dat is een moeilijke keuze.
1038
01:39:21,382 --> 01:39:22,800
Dat is een moeilijke beslissing.
1039
01:39:25,241 --> 01:39:28,144
Cassie lijkt wel een
engel achter dat raam, hé?
1040
01:39:31,019 --> 01:39:33,942
Ik ben in de war, ik dacht dat
Connor de moordenaar was.
1041
01:39:34,697 --> 01:39:35,993
Dat is hij ook!
1042
01:39:37,597 --> 01:39:40,311
Van mijn moeder,
Scarlett May.
1043
01:39:42,391 --> 01:39:44,520
Ik heb eindelijk gevonden waar ik naar zocht.
1044
01:40:01,923 --> 01:40:04,306
Scarlett May
proefopname
1045
01:40:09,552 --> 01:40:10,937
Is hier iemand?
1046
01:40:23,213 --> 01:40:24,419
Nee!
1047
01:40:37,020 --> 01:40:41,426
Een werkloze actrice, vijf matige films
iemand die pech gehad heeft...
1048
01:40:41,791 --> 01:40:46,826
We hebben meer aan haar
dood en met een verhaal, dan levend.
1049
01:40:56,497 --> 01:41:00,657
Toen Connor mijn moeder
vermoordde, was ze net van mij bevallen.
1050
01:41:01,864 --> 01:41:04,807
En ik ben van pleeghuis
naar pleeghuis gestuurd.
1051
01:41:06,115 --> 01:41:09,225
Het spijt me, kerel.
Dat is echt balen.
1052
01:41:09,499 --> 01:41:12,544
Weet jij hoe het is, om nooit
je moeder gekend te hebben?
1053
01:41:15,047 --> 01:41:18,453
De radeloosheid...
1054
01:41:18,966 --> 01:41:21,438
de isolatie?
- Nee, dat weet ik niet.
1055
01:41:22,253 --> 01:41:25,660
Stop dan met je valse medelijden.
1056
01:41:35,458 --> 01:41:39,920
Ik wou de film van Connor verpesten,
maar hij had een punt.
1057
01:41:40,674 --> 01:41:44,684
Als het nieuwe hoofd van de studio,
had ik wat publiciteit nodig.
1058
01:41:46,132 --> 01:41:48,066
Wat dacht je van: "psychotisch fan...
1059
01:41:48,399 --> 01:41:52,620
krijgt bijrolletje enkel om al
zijn mede acteurs te vermoorden. "
1060
01:41:54,337 --> 01:41:56,145
Dat is zieke zooi, kerel.
1061
01:41:57,561 --> 01:41:59,467
Genoeg gepraat.
1062
01:42:04,508 --> 01:42:05,975
Wie gaat het worden?
1063
01:42:09,815 --> 01:42:12,257
Mijn moeder zou zo trots zijn.
1064
01:42:33,600 --> 01:42:35,410
Je vindt haar nog steeds leuk, hé?
1065
01:42:38,757 --> 01:42:41,322
Cassie?
1066
01:43:10,397 --> 01:43:12,959
Sterf, superster!
1067
01:43:13,862 --> 01:43:17,005
Schreeuwen is een kunstvorm in deze wereld.
1068
01:43:17,933 --> 01:43:20,803
En blijkbaar heb jij het niet in je.
1069
01:44:16,273 --> 01:44:17,568
Bedankt.
1070
01:44:17,861 --> 01:44:20,351
Ik vind je er leuk uitzie,
laten we eens gaan lunchen.
1071
01:44:21,830 --> 01:44:23,245
Ik hou van dit theater.
1072
01:44:23,608 --> 01:44:26,692
We hadden de première van
'Transsexueel Tiener Verzorgsters' hier...
1073
01:44:28,343 --> 01:44:30,182
Mijn manager staat daar.
1074
01:44:32,142 --> 01:44:37,116
Oh, schatje, kijk eens naar die fontein,
zou dat niet leuk zijn voor onze terras?
1075
01:44:52,997 --> 01:44:54,383
Echt?
1076
01:44:54,687 --> 01:44:55,893
Adam!
1077
01:44:56,676 --> 01:44:58,159
Gefeliciteerd.
1078
01:44:59,185 --> 01:45:02,048
Ik ben Elizabeth, ik weet zeker
dat je over van me gehoord hebt.
1079
01:45:02,983 --> 01:45:05,516
Ik ben Cassie Bleu, ik ben
zeker dat je mijn films al gezien hebt.
1080
01:45:10,246 --> 01:45:12,537
Ik moet gaan.
- Het is de grote première vanavond.
1081
01:45:13,442 --> 01:45:14,788
Dag.
1082
01:45:40,341 --> 01:45:42,576
Je krijgt me nooit levend!
1083
01:45:45,764 --> 01:45:48,032
Je bent nu van mij!
1084
01:45:48,937 --> 01:45:51,470
Nee, je weet dat ik de moordenaar ben!
1085
01:45:53,551 --> 01:45:58,323
Mijn schatje, zullen we
deze heks van de loopplank duwen?
1086
01:46:19,076 --> 01:46:21,005
Zie je haar?
1087
01:46:35,706 --> 01:46:37,106
Ja.
1088
01:46:40,207 --> 01:46:45,857
Ondertiteling: Daboy, Depositair en Tracker1.
*** Simply ReleaseS ***
75865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.