All language subtitles for Dark.Reel.2008.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,842 --> 00:01:02,495 Kan ik je op een drankje trakteren? 2 00:01:04,403 --> 00:01:07,031 Niet, tenzij je deze terugbetaalt. 3 00:01:07,341 --> 00:01:09,094 Misschien de volgende dan. 4 00:01:10,929 --> 00:01:12,910 Laten we het op een ander keer houden. 5 00:01:13,498 --> 00:01:15,227 Laten we dat niet doen. - Nee? 6 00:01:17,045 --> 00:01:20,882 Een andere keer, betekent dat ik weg moet gaan en een andere dag terugkom. 7 00:01:21,053 --> 00:01:23,259 Ik blijf liever en speel vandaag. 8 00:01:24,331 --> 00:01:26,104 Dat was bijna poëtisch. 9 00:01:29,138 --> 00:01:31,808 Ik denk dat je beter kan dan dat. 10 00:01:33,158 --> 00:01:35,018 Ik wed jij ook. 11 00:01:35,138 --> 00:01:36,674 Oké, ik geef het een kans. 12 00:01:36,952 --> 00:01:38,830 Mag ik gaan zitten? - Niemand houdt je tegen. 13 00:01:52,225 --> 00:01:55,291 Dus... heb je een naam? 14 00:01:58,054 --> 00:02:01,981 Scarlett May. - Scarlett May. 15 00:02:04,991 --> 00:02:08,192 Waar ken ik die naam van? - Misschien omdat ik het je net zei. 16 00:02:08,615 --> 00:02:09,979 Van ergens anders. 17 00:02:10,772 --> 00:02:12,802 Misschien heb je één van mijn films gezien. 18 00:02:13,263 --> 00:02:16,934 Oh, je doet mee in films? - In een paar. 19 00:02:17,257 --> 00:02:20,381 Ik dacht al dat je een actrice was vanaf het moment dat ik je zag. 20 00:02:20,647 --> 00:02:22,956 Ik ben van Spot Light National Films. 21 00:02:23,972 --> 00:02:26,135 Misschien heb je al van ons gehoord. 22 00:02:26,566 --> 00:02:28,731 Natuurlijk. 23 00:02:30,123 --> 00:02:32,595 Misschien wil je eens auditie bij ons komen doen? 24 00:02:35,358 --> 00:02:37,144 Dat zou ik heel graag doen. - Kom maar. 25 00:02:38,980 --> 00:02:41,874 Nu? - Tenzij je een betere tijd weet. 26 00:02:42,347 --> 00:02:44,760 Of ben je nog steeds gehecht aan die martini? 27 00:02:49,768 --> 00:02:52,332 Geen tijd zoals het heden. 28 00:02:56,040 --> 00:02:57,476 Sorry! 29 00:03:10,757 --> 00:03:12,581 Mag ik je spullen? 30 00:03:40,413 --> 00:03:43,146 Ik vind dat niet grappig. 31 00:03:46,215 --> 00:03:49,120 Je zou het moeten zien vanuit mijn perspectief. 32 00:03:57,635 --> 00:03:59,347 Je merkteken wacht op je. 33 00:04:06,252 --> 00:04:07,904 Wees nou niet verlegen. 34 00:04:08,986 --> 00:04:11,931 Eén ding wat een actrice dezer dagen niet mag, is verlegen zijn. 35 00:04:31,957 --> 00:04:37,042 En nu? - Als ik actie zeg, wees jezelf. 36 00:04:40,867 --> 00:04:43,041 En... actie! 37 00:04:49,375 --> 00:04:51,910 Ik weet niet wat je wil dat ik doe. 38 00:04:55,708 --> 00:04:58,231 Perfect, gewoon perfect. 39 00:04:59,468 --> 00:05:01,256 Vind nu je licht. 40 00:05:16,451 --> 00:05:18,093 Is dat het? 41 00:05:20,011 --> 00:05:22,392 Meneer, hoe vind je dat? 42 00:05:24,774 --> 00:05:26,206 Meneer? 43 00:05:27,239 --> 00:05:28,765 Meneer! 44 00:05:31,576 --> 00:05:33,175 Hallo, Scarlett! 45 00:05:36,171 --> 00:05:37,697 Is daar iemand? 46 00:05:39,369 --> 00:05:41,399 Is hier iemand anders? 47 00:08:01,915 --> 00:08:03,964 53 jaar later 48 00:08:28,952 --> 00:08:30,518 Wanhoop 49 00:08:34,096 --> 00:08:36,004 Nog één? 50 00:08:56,426 --> 00:08:58,355 Waar denk je dat jij heen gaat? 51 00:09:10,324 --> 00:09:13,270 Je kijkt naar de tv première van "De Kabouter Moordenaar" 52 00:09:13,521 --> 00:09:14,732 Met Cassie Blue. 53 00:09:33,188 --> 00:09:35,899 Elizabeth... - Wat is er nu? 54 00:09:36,624 --> 00:09:39,243 Hé, miaauw... - Ik weet wie het is, 55 00:09:39,563 --> 00:09:41,285 ik bedoel, wat wil je? 56 00:09:41,585 --> 00:09:44,823 Ik dacht dat we misschien de dingen zo konden doen als in Virginia. 57 00:09:45,328 --> 00:09:49,906 Werk je nog steeds voor een minimumloon in die winkel? 58 00:09:50,254 --> 00:09:52,752 Nee, ik heb een baan in het theater. 59 00:09:53,062 --> 00:09:55,370 En weet je wat? Het is zoals in de industrie. 60 00:09:55,836 --> 00:09:57,652 Zo noemen ze het hier, de industrie. 61 00:09:57,959 --> 00:09:59,683 Als ik je niet beter kon, zou ik lachen. 62 00:09:59,973 --> 00:10:01,632 Je doet geen enkele inspanning voor iets, Adam. 63 00:10:01,932 --> 00:10:03,931 Zelfs niet voor ons. Ik ben verder gegaan. 64 00:10:04,177 --> 00:10:05,654 Jij hebt je best ook niet gedaan. 65 00:10:06,178 --> 00:10:08,308 De enige vinger die je ooit hebt bewogen was 66 00:10:08,309 --> 00:10:09,909 om te pronken met de ring dat ik je gekocht had. 67 00:10:10,227 --> 00:10:12,021 Je bent zo een Virginia Debutant! 68 00:10:12,405 --> 00:10:15,494 En toch volg je deze debutant helemaal tot in L.A. 69 00:10:16,196 --> 00:10:18,061 Bel niet meer terug! 70 00:10:28,086 --> 00:10:29,923 Nou, dat ging goed. 71 00:10:30,376 --> 00:10:32,085 Blijf van mijn neus! - Pak aan! 72 00:10:50,700 --> 00:10:52,695 Heeft ze je pijn gedaan? Ben je oké? 73 00:10:53,080 --> 00:10:54,471 Je hebt Tito pijn gedaan! 74 00:11:19,110 --> 00:11:20,744 Ik heb teveel zorgen. 75 00:11:22,119 --> 00:11:23,504 Ik ben moe. 76 00:11:25,200 --> 00:11:27,037 Heeft Saudaburg al gebeld? - Ja. 77 00:11:29,490 --> 00:11:30,985 En? 78 00:11:31,945 --> 00:11:35,502 Bel hem terug. Zeg dat ik er niet ben. 79 00:11:40,327 --> 00:11:43,978 Kijk, Mr Pritchett, ze doen de credits van "Strangers To Screaming. " 80 00:11:44,452 --> 00:11:47,670 En er is een acteur die... - Zeg het nu toch. 81 00:11:50,631 --> 00:11:53,794 Hij heeft geen tekst, maar hij is heel belangrijk voor het verhaal. 82 00:11:54,041 --> 00:11:56,811 Hij krijgt geen credits. Het kost 100 dollar per brief. 83 00:11:57,161 --> 00:12:00,673 Doe zelf de berekening. Hij krijgt geen credits voor deze film. 84 00:12:02,145 --> 00:12:04,419 Weer een carrière voorbij. - Kijk naar me. 85 00:12:05,246 --> 00:12:07,238 Je lacht niet, Tania. 86 00:12:09,136 --> 00:12:11,329 Ik lach niet. 87 00:12:12,167 --> 00:12:14,484 Wie is het? - Het is Harris. 88 00:12:24,534 --> 00:12:26,590 Je hebt iets op je kin, wat is dat? 89 00:12:27,921 --> 00:12:29,190 Hoger.. 90 00:12:29,469 --> 00:12:30,778 Tania. - Hoger. 91 00:12:31,633 --> 00:12:34,633 Nee, het is bloed! Er zit bloed op. 92 00:12:37,768 --> 00:12:39,104 Mr Pritchett. 93 00:12:40,669 --> 00:12:44,490 De lonen moeten daar nog ondertekend worden. Ze zijn... laat. 94 00:12:48,019 --> 00:12:51,695 Wat nog meer? - We hebben... 95 00:12:52,510 --> 00:12:55,777 de aanvragen voor de 'Walk on Roll' wedstrijd die we doen en... 96 00:12:56,200 --> 00:12:58,451 Heb je ze bekeken? 97 00:12:58,903 --> 00:13:02,523 Even, we hebben 4 kandidaten gekozen. 98 00:13:02,806 --> 00:13:04,754 Ik kan me niet meer herinneren dat ik je dat gevraagd heb. 99 00:13:04,843 --> 00:13:06,978 Meneer, ik ben hoofd van ontwikkeling. - Ja, natuurlijk. 100 00:13:07,298 --> 00:13:08,541 Wat dacht je van 400? - Nee... 101 00:13:08,766 --> 00:13:09,923 Wacht even, een momentje. 102 00:13:10,209 --> 00:13:11,954 Wat dacht je van 400? - Nee, maar ik ben hoofd van... 103 00:13:12,201 --> 00:13:13,696 Nee, we hebben geen tijd meer. - Ik ben hoofd van... 104 00:13:13,932 --> 00:13:15,687 Je bent nog niet begonnen met het script. - Het script? 105 00:13:15,723 --> 00:13:17,091 We hebben bijna geen tijd meer. - Meneer.. 106 00:13:17,108 --> 00:13:18,699 Heb je er al iets aan gedaan? - Ik heb net... 107 00:13:18,934 --> 00:13:20,192 Hebben we al een scenarioschrijver? 108 00:13:20,442 --> 00:13:21,957 En Craip? - Craip? 109 00:13:22,338 --> 00:13:23,824 Vraag Craip om het te schrijven. - Was het niet Creep? 110 00:13:24,082 --> 00:13:25,372 Creep? Nee, Craip. 111 00:13:25,533 --> 00:13:26,768 Craip? - Nee, Crap. 112 00:13:26,900 --> 00:13:28,159 Creep. - Creep. 113 00:13:28,194 --> 00:13:30,127 Vraag hem om het te schrijven. - Oké, Meneer. 114 00:13:30,866 --> 00:13:32,566 Geef me nu maar geen excuses meer, 115 00:13:32,813 --> 00:13:36,206 want jij doet... - Hoofd van ontwikkeling. 116 00:13:36,453 --> 00:13:37,669 Dank u. - Nee, dank u, meneer. 117 00:13:38,381 --> 00:13:39,680 Dank u. 118 00:13:40,181 --> 00:13:41,536 Geef hier! 119 00:13:46,951 --> 00:13:48,679 Tania.. 120 00:13:49,782 --> 00:13:52,019 Jij kiest de winnaar. 121 00:13:52,810 --> 00:13:53,986 Sluit je ogen. 122 00:13:57,024 --> 00:13:59,006 Wacht even. 123 00:14:00,207 --> 00:14:02,307 Neem deze. 124 00:14:05,008 --> 00:14:07,008 Adam Walts. 125 00:14:08,030 --> 00:14:11,836 Dat heeft niet lang geduurd. - Mag ik mijn ogen nu open doen? 126 00:14:12,147 --> 00:14:13,609 Verdwijn! 127 00:14:15,505 --> 00:14:17,291 Oh, man. 128 00:14:17,518 --> 00:14:18,941 Mag ik u vragen, meneer? 129 00:14:19,373 --> 00:14:21,962 Waarom hebt u speciaal deze genomen? 130 00:14:23,707 --> 00:14:25,437 Ik heb een oog voor talent. 131 00:14:28,868 --> 00:14:30,730 Oog voor talent. 132 00:14:31,183 --> 00:14:32,596 En wat... 133 00:14:33,337 --> 00:14:35,907 ...ziet dat oog? 134 00:14:37,072 --> 00:14:38,597 Hij is een fan. 135 00:14:40,339 --> 00:14:41,845 Schitterend, meneer. 136 00:14:43,237 --> 00:14:46,655 In welke film ga je hem zetten? 137 00:14:46,994 --> 00:14:48,840 In die klote piraten film. 138 00:14:49,077 --> 00:14:51,336 Heel goed, meneer. - Dat is makkelijk. 139 00:14:52,915 --> 00:14:54,467 Kijk hier naar. Ga nog niet weg. 140 00:15:00,303 --> 00:15:02,105 Dat gaat geld opleveren. 141 00:15:02,745 --> 00:15:04,868 Oh natuurlijk, heel veel geld. 142 00:15:07,503 --> 00:15:08,838 Kabouters. 143 00:15:11,907 --> 00:15:13,175 Kabouters. 144 00:15:14,391 --> 00:15:17,196 Het gaat geld opleveren, Tania. - Het gaat veel geld opleveren. 145 00:15:18,222 --> 00:15:19,585 Groepsknuffel. 146 00:15:21,036 --> 00:15:22,448 Ga hier weg! 147 00:15:25,098 --> 00:15:26,435 Ga hier weg! 148 00:15:35,105 --> 00:15:38,135 Jullie vunzige honden gaan me nooit levend te pakken krijgen! 149 00:15:38,402 --> 00:15:40,630 Levend... of dood! 150 00:15:41,024 --> 00:15:42,827 Op de ene of de andere manier, ik zal je krijgen. 151 00:15:51,722 --> 00:15:54,353 Je voelt je snel eenzaam op de open zee. 152 00:15:54,876 --> 00:15:58,549 Heel eenzaam. - En dat zal niet snel veranderen, schoft! 153 00:16:02,942 --> 00:16:04,171 Sterf! 154 00:16:28,278 --> 00:16:30,188 Je behoort nu toe aan mij. 155 00:16:31,139 --> 00:16:32,697 Mijn liefste. 156 00:16:33,377 --> 00:16:36,498 Zullen we deze heks van de loopplank duwen? 157 00:16:40,799 --> 00:16:43,109 Cut! Je snor! 158 00:16:43,388 --> 00:16:45,316 We hebben het! 159 00:16:45,680 --> 00:16:47,228 Het geluid is perfect! 160 00:16:47,765 --> 00:16:49,365 Gewoon perfect! Moet niet meer opnieuw! 161 00:16:49,592 --> 00:16:50,940 Het piekte niet in het geel. 162 00:16:51,180 --> 00:16:54,679 Het was groen, en groen is verdomd fantastisch! 163 00:16:54,968 --> 00:16:57,495 Geef me een wave. Mijn volk! Mijn volk! 164 00:16:57,878 --> 00:17:00,100 Luister, we hebben het niet. - We hebben het! 165 00:17:00,368 --> 00:17:02,205 Zwijg toch, man. 166 00:17:02,504 --> 00:17:04,410 Lorraine wat was dat in hemelsnaam? 167 00:17:05,463 --> 00:17:07,364 Je had de uitdrukking op je gezicht alsof je moet walgen? 168 00:17:07,970 --> 00:17:10,937 Ik zeg dat we het hebben, Derrick. Wat is nu het probleem? 169 00:17:11,217 --> 00:17:14,238 Het probleem is dat ze er uitziet alsof ze moet kotsen 170 00:17:14,514 --> 00:17:15,950 elke keer jullie moeten kussen. 171 00:17:16,281 --> 00:17:18,302 Er wordt verondersteld dat jullie verliefd zijn. 172 00:17:19,250 --> 00:17:20,857 Gedraag je ernaar. 173 00:17:22,721 --> 00:17:24,461 Wat scheelt er? - Het is gewoon... 174 00:17:25,040 --> 00:17:27,268 ...elke keer. - Oké, ga terug aan het werk! 175 00:17:28,413 --> 00:17:29,846 Oh, mijn god! 176 00:17:30,423 --> 00:17:32,167 Je ziet er zo goed uit... - Bedankt. 177 00:17:32,202 --> 00:17:35,410 Je lijkt net een Botticelli engel in beweging. 178 00:17:36,801 --> 00:17:39,189 Niet die zonder armen en benen. - Oké. 179 00:17:40,161 --> 00:17:43,650 Cassie, dat was een uitstekende act die je gedaan hebt, al zeg ik het zelf. 180 00:17:43,992 --> 00:17:45,332 Bedankt. 181 00:17:45,611 --> 00:17:48,228 Hier zijn je rode uien, meneer. 182 00:17:48,486 --> 00:17:50,477 Bedankt. - Wil je even proeven? 183 00:17:50,733 --> 00:17:53,270 Nee, ga je gang maar. - Het vernieuwt de huid. 184 00:17:54,200 --> 00:17:57,028 Ik kan het in al mijn poriën voelen. Geweldig. 185 00:17:57,084 --> 00:17:59,272 Geniet ervan, zo is er meer voor jou. 186 00:17:59,540 --> 00:18:01,186 Laat iemand wat pepermunt in zijn trailer leggen, 187 00:18:01,444 --> 00:18:02,826 misschien begrijpt hij dan de hint. 188 00:18:03,916 --> 00:18:05,637 Oké. - Geweldig. 189 00:18:06,592 --> 00:18:07,908 Het is de grote baas. 190 00:18:08,553 --> 00:18:11,795 We hebben de grote baas op onze filmset, baby. 191 00:18:15,984 --> 00:18:18,035 Hoe gaat het, meneer? - Bedankt. 192 00:18:19,695 --> 00:18:21,725 Heren, start jullie motoren. 193 00:18:22,797 --> 00:18:24,074 Mr Pritchett! 194 00:18:25,161 --> 00:18:27,337 Hallo vriend, wat brengt jou naar de set? 195 00:18:27,667 --> 00:18:29,359 Oh mijn god! Ben je oké? 196 00:18:29,977 --> 00:18:32,308 Ik schrok me dood. - Zet dat ergens anders! 197 00:18:32,824 --> 00:18:35,298 Wat doe jij hier, hé? Je investering komen controleren of zo? 198 00:18:35,730 --> 00:18:37,926 Dat is niet grappig, Derek. - Ik weet het. 199 00:18:38,204 --> 00:18:39,793 We hebben het hier over geld. - Sorry. 200 00:18:40,030 --> 00:18:41,701 We riskeren veel. - Mr Pritchett. 201 00:18:41,971 --> 00:18:43,362 Mr Pritchett, gegroet. 202 00:18:44,880 --> 00:18:47,006 Je ziet er zo mooi uit als altijd. - Bedankt. 203 00:18:47,407 --> 00:18:49,057 Dat is een heel mooie das! 204 00:18:51,900 --> 00:18:53,855 Ik doe de 400 hierna. - Echt? 205 00:18:54,185 --> 00:18:56,364 Ben je geïnteresseerd? - Misschien, laten we verder praten. 206 00:18:58,032 --> 00:19:00,445 Wat brengt je hierheen? - Mr Pritchett... 207 00:19:00,712 --> 00:19:02,343 ik heb nog twee opnames nodig. 208 00:19:04,398 --> 00:19:07,850 Nog één? - Is dat je antwoord? 209 00:19:08,180 --> 00:19:09,394 Laat maar. 210 00:19:09,583 --> 00:19:11,243 We zitten op schema. - Goed. 211 00:19:11,522 --> 00:19:13,059 Ik wil je aan iemand voorstellen. 212 00:19:18,666 --> 00:19:21,006 Je hebt je echt eens laten gaan, hé. 213 00:19:21,483 --> 00:19:23,532 Nee, Cassie. dat is voor de reclame. 214 00:19:24,036 --> 00:19:25,413 Fantastisch. 215 00:19:26,110 --> 00:19:27,515 Mr Pritchett, de kraan. 216 00:19:27,949 --> 00:19:30,897 Oh, slangen op een kraan. 217 00:19:30,903 --> 00:19:32,393 Slangen op een kraan. - Schitterend. 218 00:19:32,451 --> 00:19:33,538 Slangen op een kraan. 219 00:19:33,674 --> 00:19:35,182 Wat vind je van dat idee? - Het is goed. 220 00:19:35,409 --> 00:19:36,992 Slangen op een kraan. - Het is een geweldig idee, Mr Pritchett. 221 00:19:37,631 --> 00:19:38,921 Hallo. 222 00:19:39,053 --> 00:19:40,876 Adam Waltz, dit is Cassie Blue. 223 00:19:42,222 --> 00:19:43,596 Hallo. - Hallo. 224 00:19:44,165 --> 00:19:47,808 Ik ben zo een grote fan van je. 225 00:19:49,243 --> 00:19:50,463 Bedankt. 226 00:19:51,187 --> 00:19:53,807 Adam heeft onze wedstrijd gewonnen. 227 00:19:54,011 --> 00:19:55,372 Fantastisch! Gefeliciteerd. 228 00:19:55,663 --> 00:19:58,025 Bedankt. Ik ben zo... ik weet het niet. 229 00:19:59,562 --> 00:20:01,028 Opgewonden? - Ja. 230 00:20:01,552 --> 00:20:02,903 Dat is het woord. 231 00:20:04,170 --> 00:20:06,183 Ik ben opgewonden. 232 00:20:06,719 --> 00:20:09,390 Dit is Mr, Connor Pritchett. 233 00:20:09,668 --> 00:20:11,174 Het hoofd van de studio. 234 00:20:12,731 --> 00:20:16,105 Het is echt een genoegen. Ik ben zo... - Opgewonden? Ik ook. 235 00:20:18,021 --> 00:20:20,620 En dit is Derek Deeds de regisseur. 236 00:20:20,960 --> 00:20:24,394 Laat me raden, je bent zo opgewonden. - Ja, dat is het. 237 00:20:26,355 --> 00:20:28,908 Heb je, je tekst al? - Mijn...? 238 00:20:29,197 --> 00:20:30,529 Je regels Je script. 239 00:20:31,878 --> 00:20:34,538 Ik heb het deze morgen gekregen. Heel erg bedankt. 240 00:20:34,893 --> 00:20:37,181 Ga die regels dan maar instuderen. 241 00:20:37,903 --> 00:20:39,862 Oké meneer, dat zal ik doen. 242 00:20:40,316 --> 00:20:43,772 Respect, ik hou daarvan bij een werknemer. - Natuurlijk. 243 00:20:45,742 --> 00:20:47,967 Je weet wel, ik ben gewoon... - Oké iedereen, laten we ons klaarmaken, 244 00:20:48,205 --> 00:20:49,937 voor de volgende opname! 245 00:20:50,216 --> 00:20:51,860 Maak het jezelf makkelijk. 246 00:20:54,541 --> 00:20:57,319 Maak je geen zorgen als hij zo doet, het is een ego ding. 247 00:20:58,558 --> 00:21:01,314 Een paar van ons gaan vanavond naar de Co club. 248 00:21:01,841 --> 00:21:04,563 Je weet wel, een deel van de acteurs en het team, misschien wil je meekomen? 249 00:21:04,915 --> 00:21:06,202 Echt? Ik? 250 00:21:06,481 --> 00:21:08,072 Ja, je bent nu een deel van ons team. 251 00:21:08,381 --> 00:21:11,126 Oké, ik weet waar de club is. 252 00:21:11,384 --> 00:21:12,669 Ik rij er af en toe eens langs. 253 00:21:12,819 --> 00:21:14,076 Oké. - Dat is geweldig. 254 00:21:14,392 --> 00:21:15,751 Tot later. - Alleen in mijn auto. 255 00:21:16,031 --> 00:21:17,352 Oké. - Ja. 256 00:21:32,120 --> 00:21:34,830 Dus Derek, vertel ons over die keer dat je die acteur moest ontslaan 257 00:21:34,868 --> 00:21:36,536 omdat hij steeds Tequila shots dronk. 258 00:21:36,785 --> 00:21:41,097 Ik hoorde dat het een behoorlijke puinhoop was en dat het dan in de... 259 00:21:41,183 --> 00:21:45,903 boekjes kwam, maar het was een feit, dat jij of niemand anders er om gaf. 260 00:22:02,204 --> 00:22:04,204 Adam! 261 00:22:04,690 --> 00:22:07,454 Hé, hoe gaat het? - Hoe gaat het met je? 262 00:22:07,765 --> 00:22:09,777 Goed. - Met mij ook. 263 00:22:10,129 --> 00:22:12,025 Ja, daar ben ik zeker van. 264 00:22:13,127 --> 00:22:14,458 Hoe gaat het met je? - Goed. 265 00:22:14,758 --> 00:22:17,964 Ik train al zo lang. Ik deed 3 jaar in New York en 6 maand in... 266 00:22:18,718 --> 00:22:22,143 Excuseren jullie ons even. - In feite, de klok rond. 267 00:22:35,282 --> 00:22:37,720 Is dit je eerste keer dat je acteert? 268 00:22:37,998 --> 00:22:40,677 Nee, natuurlijk niet. Ik heb al eerder geacteerd. 269 00:22:41,010 --> 00:22:42,608 Echt? Reclamefilms? 270 00:22:43,650 --> 00:22:45,669 Nou, het was een toneelstuk op school. 271 00:22:48,138 --> 00:22:50,926 Het was heel goed hoor. - Natuurlijk. 272 00:22:51,339 --> 00:22:53,401 Dat kwam er niet juist uit. 273 00:22:54,105 --> 00:22:56,672 Ik zeg dit tegen 'wannabees' die hun cv groots willen laten lijken 274 00:22:56,973 --> 00:22:58,653 om Cooler en zo over te komen. 275 00:22:59,045 --> 00:23:00,934 Het is aangenaam, eerlijkheid. 276 00:23:02,944 --> 00:23:04,759 Eerlijkheid. - Leuk. 277 00:23:05,605 --> 00:23:07,751 Oh mijn god, dat is Tara Leslie. 278 00:23:10,742 --> 00:23:12,763 Oké, je moet me voorstellen. 279 00:23:13,200 --> 00:23:14,424 Ja, natuurlijk, 280 00:23:14,612 --> 00:23:17,530 ik kan je ook aan de adder voorstellen die ze in een kooi achter de bar hebben. 281 00:23:20,337 --> 00:23:22,821 Wacht even, ik begrijp het niet. Ze speelt een vriendelijk meisje. 282 00:23:23,088 --> 00:23:25,057 Ja, spelen is het juiste woord. 283 00:23:26,191 --> 00:23:27,774 Ze is een teef. 284 00:23:28,392 --> 00:23:29,651 Ze is nu echt kwaad omdat 285 00:23:29,992 --> 00:23:32,549 Derek haar niet geselecteerd heeft voor "Pirate Witch". 286 00:23:32,877 --> 00:23:35,362 Dit kan leuk worden. 287 00:23:51,655 --> 00:23:54,933 Het is overduidelijk dat je ogen en je lul die kant op kijken. 288 00:23:57,966 --> 00:23:59,966 Als je bij haar wil zijn, dan help ik je wel. 289 00:24:00,905 --> 00:24:03,305 Laat me u leiden, meneer de regisseur. 290 00:24:08,265 --> 00:24:10,191 Wie is je nieuwe vriend, Cassie? 291 00:24:10,698 --> 00:24:12,836 Adam Waltz, dit is Lorraine. 292 00:24:14,660 --> 00:24:16,961 Sorry, ik heb mijn handen vol. 293 00:24:17,517 --> 00:24:19,620 Ik moet dit gewoon zeggen, 294 00:24:21,014 --> 00:24:26,128 "Nightmare Slasher" Ik huil altijd als ik die film zie. 295 00:24:27,583 --> 00:24:30,747 Bedankt, het is altijd fijn om een fan te ontmoeten. 296 00:24:31,263 --> 00:24:33,656 Nee, nee, Adam is meer dan een fan. 297 00:24:34,204 --> 00:24:37,467 Hij is een acteur. - Oh, is dat waar? 298 00:24:38,231 --> 00:24:39,769 Ik speel piraat nummer drie. 299 00:24:40,707 --> 00:24:42,326 Jij bent de winnaar van de wedstrijd. 300 00:24:43,017 --> 00:24:46,237 Nou, welkom bij de show, piraat nummer drie. 301 00:24:53,302 --> 00:24:55,322 Ik ben zo terug. 302 00:25:13,913 --> 00:25:16,738 Wie we hier hebben, Zippi het domoor in levende lijve. 303 00:25:17,358 --> 00:25:18,627 Wat is er, Tara? 304 00:25:18,904 --> 00:25:21,161 Ben je wakker geworden en realiseerde je, dat je werkloos was? 305 00:25:21,431 --> 00:25:24,826 Lorraine, niemand valt voor jou valse act en zeker ik niet... 306 00:25:25,596 --> 00:25:29,099 Charmante reclamecampagne en al inbegrepen. 307 00:25:29,346 --> 00:25:30,735 Ik verdien een rol in deze film 308 00:25:30,816 --> 00:25:34,502 en ik zal... - Dames, scheidt jullie lichamen van elkaar! 309 00:25:35,244 --> 00:25:37,574 Alstublieft, willen jullie een stukje ui? 310 00:25:38,357 --> 00:25:40,523 Ik ben hier weg. 311 00:25:42,997 --> 00:25:44,794 Een ui? - Waar is mijn tas? 312 00:25:45,733 --> 00:25:48,930 Als er een manier is om dit jouw schoenen te schuiven, dan zal ik het vinden! 313 00:25:51,706 --> 00:25:55,909 Wees niet zo verdrietig omdat je niet in Pirate Witch zit. 314 00:25:56,178 --> 00:25:57,962 Vul je hart niet met zorgen. 315 00:25:58,539 --> 00:26:01,026 Dat doe ik niet! - Nou dan... 316 00:26:02,983 --> 00:26:04,811 Oké, ik laat mijn mensen met jouw mensen praten. 317 00:26:05,914 --> 00:26:08,547 Ik denk dat... Oh mijn god. 318 00:26:08,834 --> 00:26:10,640 Ik denk dat die Cindy je leuk vindt. 319 00:26:11,487 --> 00:26:12,906 Ze praat teveel 320 00:26:13,596 --> 00:26:17,213 en ik maak niet graag een babbeltje. 321 00:26:17,668 --> 00:26:20,406 Ik kan het niet. - Daarom hebben ze plakband uitgevonden! 322 00:26:21,511 --> 00:26:23,769 Oh mijn god, heb je haar. 323 00:26:45,407 --> 00:26:47,467 Laat haar los, schurk! 324 00:26:56,646 --> 00:26:59,555 Hé, ga je haar loslaten, schurk? 325 00:27:00,349 --> 00:27:02,618 Nee, te zwak. 326 00:27:07,758 --> 00:27:10,816 Laat haar los, schurk! 327 00:27:15,482 --> 00:27:18,155 Jij bent niet meer dan een extra invaller! 328 00:27:18,744 --> 00:27:19,949 Heb je dat begrepen? 329 00:27:20,280 --> 00:27:22,713 Dus geen praatjes maken met de sterren van mijn film! 330 00:28:22,449 --> 00:28:23,947 Wat doe je hier? 331 00:28:28,967 --> 00:28:30,813 Wie heeft je hier binnen gelaten? 332 00:28:33,858 --> 00:28:37,906 Dit is niet grappig meer. Dit is mijn trailer en er mag niemand anders binnen dan ik. 333 00:28:41,311 --> 00:28:42,693 Oké! 334 00:28:59,580 --> 00:29:00,914 Stop! 335 00:29:02,016 --> 00:29:03,258 Stop! 336 00:31:46,098 --> 00:31:48,911 Nee, ga daar niet heen. 337 00:31:49,199 --> 00:31:51,448 Ga daar niet heen. - Wat is er aan de hand? 338 00:31:58,203 --> 00:31:59,688 Wat gebeurt er? 339 00:32:01,636 --> 00:32:03,038 Het is, Lorraine... 340 00:32:03,656 --> 00:32:07,280 ze is deze nacht aangevallen. En het is erg. 341 00:32:09,309 --> 00:32:10,772 Is ze oké? 342 00:32:14,561 --> 00:32:15,925 Wat? 343 00:32:18,853 --> 00:32:20,480 Oh mijn god. 344 00:32:22,369 --> 00:32:24,305 Oh mijn god. 345 00:32:37,663 --> 00:32:41,066 Dus... wie heeft hier de leiding over deze rotzooi? 346 00:32:42,800 --> 00:32:44,346 Wat? 347 00:32:45,118 --> 00:32:48,069 Oh, sorry. Wie heeft er de leiding over dit kunstwerk? 348 00:32:48,336 --> 00:32:49,541 Dat ben ik. 349 00:32:50,563 --> 00:32:53,615 Wel, ik ben rechercheur, Sam Shields. 350 00:32:53,895 --> 00:32:56,956 En dit is mijn partner, Marybeth LaRue. 351 00:32:57,718 --> 00:33:01,328 Hoe is het met jou? Wie ben jij? - Derek Deeds, de regisseur. 352 00:33:06,054 --> 00:33:09,645 Dea... - Deeds. 353 00:33:09,911 --> 00:33:12,483 Dus, meneer Deeds, waar was u afgelopen nacht? 354 00:33:14,057 --> 00:33:17,624 Ik was in de Colt Club? - Waar was jij? 355 00:33:18,720 --> 00:33:21,926 Naar porno aan het kijken! - Oké. 356 00:33:22,214 --> 00:33:25,836 Deze film wordt gefinancierd door Connor Pritchett... 357 00:33:27,701 --> 00:33:31,125 De Connor Pritchett van, "Slasher Nightmare" en... 358 00:33:34,794 --> 00:33:37,250 Wanneer komt deze uit? 359 00:33:37,796 --> 00:33:40,386 Hé, waarom blijf je steeds zo over je schouder kijken? 360 00:33:41,437 --> 00:33:43,861 Ik weet het niet. - Je blijft steeds over je schouder kijken... 361 00:33:46,204 --> 00:33:49,477 Ik vind dat extreem verdacht. - Echt? 362 00:33:53,200 --> 00:33:56,147 Ken je iemand die Lorraine wou doden? 363 00:33:56,840 --> 00:33:59,088 Laat me daar even over nadenken, 364 00:33:59,387 --> 00:34:05,026 oh ja, een gestoorde fan wou een bijrol in mijn film! 365 00:34:05,686 --> 00:34:07,675 Je zou hem misschien beter kunnen ondervragen! 366 00:34:08,563 --> 00:34:11,690 Wacht, wat is zijn naam? - Jullie zijn de detectives, zoek het zelf uit. 367 00:34:12,989 --> 00:34:14,917 Oké, bedankt. 368 00:34:31,803 --> 00:34:35,873 Dat arme meisje - Het is verschrikkelijk wat er gebeurd is. 369 00:34:36,215 --> 00:34:38,029 Dat is slechte karma en slecht voor de zaken. 370 00:34:38,938 --> 00:34:41,187 Weet je al iets van de politie? Hebben ze al een verdachte gevonden of zo? 371 00:34:41,495 --> 00:34:43,176 Niet dat ik weet. 372 00:34:44,549 --> 00:34:47,383 Maar ze sluiten niemand uit. - Wat wil dat zeggen? 373 00:34:48,126 --> 00:34:49,518 Verdomme! 374 00:34:50,529 --> 00:34:51,809 Meneer... 375 00:34:52,385 --> 00:34:54,160 het is verschrikkelijk om betrokken te zijn. 376 00:34:55,748 --> 00:34:57,376 Betrokken. We zijn toegewijd. 377 00:34:57,841 --> 00:35:00,161 Wanneer je morgenvroeg ontbijt en je neemt spek met eieren, 378 00:35:00,779 --> 00:35:02,518 dan is de kip betrokken, 379 00:35:02,766 --> 00:35:04,334 maar het varken is toegewijd. 380 00:35:05,477 --> 00:35:07,374 Het varken is toegewijd! - Zie je? 381 00:35:10,881 --> 00:35:12,419 Meneer... - Wat? 382 00:35:13,762 --> 00:35:15,905 Ik wil niet voorbarig zijn maar... 383 00:35:17,750 --> 00:35:19,474 Maar wat? 384 00:35:20,125 --> 00:35:23,083 Wat? - Wat doen we nu, meneer? 385 00:35:23,404 --> 00:35:24,649 Wel. 386 00:35:27,434 --> 00:35:30,142 In hoeveel scènes speelt ze mee? - Twee. 387 00:35:31,194 --> 00:35:32,431 Twee? 388 00:35:33,618 --> 00:35:35,536 Dan doen we gewoon een nieuwe casting en draaien opnieuw. 389 00:35:35,804 --> 00:35:37,910 Nogmaals, ik wil niet voorbarig zijn maar... 390 00:35:39,547 --> 00:35:43,518 Zeg het nu toch! - We houden de scènes van Lorraine 391 00:35:43,847 --> 00:35:46,107 en we draaien niet opnieuw. 392 00:35:47,911 --> 00:35:50,984 En we geven haar andere scènes aan Tara Leslie. 393 00:35:51,533 --> 00:35:53,161 Nee, nee, ik heb het. 394 00:35:53,501 --> 00:35:55,863 We gaan het zo snel mogelijk herschrijven. 395 00:35:56,678 --> 00:35:58,141 Oké? 396 00:35:58,492 --> 00:36:00,379 We zullen het voorstellen aan, Tara Leslie 397 00:36:00,956 --> 00:36:03,649 en we houden het materiaal van Lorraine in de film? Wat vind je daar van? 398 00:36:04,815 --> 00:36:06,287 Een schitterend idee, meneer. 399 00:36:06,538 --> 00:36:07,762 En nu we toch bezig zijn, 400 00:36:08,043 --> 00:36:10,124 laat die set niet langer sluiten dan een paar dagen. 401 00:36:10,735 --> 00:36:13,312 We geven die jongen die de wedstrijd gewonnen heeft nog wat extra scènes. 402 00:36:13,983 --> 00:36:16,437 Het gaat allemaal om publiciteit. 403 00:36:19,762 --> 00:36:21,878 Publiciteit. - Een schitterend idee, meneer. 404 00:36:22,219 --> 00:36:23,493 Nou, begin er aan. 405 00:36:24,630 --> 00:36:26,394 Begin er aan. - Oké. 406 00:36:29,345 --> 00:36:31,153 Terug. 407 00:36:31,698 --> 00:36:35,012 Tania, terug. 408 00:36:48,860 --> 00:36:50,390 Verdomme! 409 00:37:09,683 --> 00:37:11,040 Dus... 410 00:37:13,010 --> 00:37:14,825 Hoe laat heb je de set verlaten? 411 00:37:15,362 --> 00:37:17,563 Ik ben gebleven tot de zon onderging. 412 00:37:18,586 --> 00:37:20,763 En toen ben ik in mijn auto gaan zitten om mijn regel in te studeren. 413 00:37:20,998 --> 00:37:23,340 Jouw regel? Enkelvoudig? 414 00:37:23,626 --> 00:37:25,331 Ik heb een wedstrijd gewonnen. 415 00:37:28,782 --> 00:37:31,671 Je voelt wel iets voor deze dames, hé? 416 00:37:34,602 --> 00:37:37,119 Voel je bepaalde drangen, Adam? 417 00:37:37,120 --> 00:37:38,320 Nee. 418 00:37:38,893 --> 00:37:40,604 Je komt niet van L.A, toch? 419 00:37:41,190 --> 00:37:43,502 Nee, ik kom uit... - Virginia. 420 00:37:44,503 --> 00:37:48,717 Wat zou je laten weggaan van een mooie plek, naar het land van... 421 00:37:49,214 --> 00:37:53,576 leugens en smog? - Mijn vriendin, Elizabeth. 422 00:37:54,617 --> 00:37:58,032 Leeft ze samen met jou, in deze rotzooi? 423 00:37:59,095 --> 00:38:01,990 Nee, we zijn uit elkaar gegaan in Virginia. 424 00:38:02,362 --> 00:38:05,686 Ze heeft het dus uitgemaakt met jou en heeft beslist om hier te komen wonen. 425 00:38:05,704 --> 00:38:08,509 En jij bent haar obsessief gevolgd. 426 00:38:09,001 --> 00:38:11,912 En we hebben nu een ander meisje op wie je smoorverliefd was 427 00:38:12,254 --> 00:38:14,254 en nu dood blijkt te zijn. 428 00:38:14,594 --> 00:38:17,090 Je hebt echt de smaak te pakken om meisjes van hun... 429 00:38:17,411 --> 00:38:19,040 lichaamsdelen te scheiden, Adam. 430 00:38:19,349 --> 00:38:21,432 Is dit echt een echte eerste editie? 431 00:38:21,855 --> 00:38:23,680 Zijn jullie serieus? Kom op. 432 00:38:35,241 --> 00:38:36,760 Hallo? 433 00:38:48,964 --> 00:38:52,131 Verkeerd nummer. - Verkeerd nummer. 434 00:38:56,186 --> 00:38:59,916 Ben jij je vinger aan het masseren? Is hij zijn vinger aan het aanraken? 435 00:39:00,453 --> 00:39:02,754 Ja, ik zag dat. - Waarom doe je dat? 436 00:39:04,125 --> 00:39:07,074 Ik weet het niet. - Je weet het niet? 437 00:39:08,753 --> 00:39:12,252 Oké, goed. Laat me eens raden. 438 00:39:14,614 --> 00:39:18,007 Die vinger, was de vinger waarmee je de trekker hebt overgehaald. 439 00:39:18,770 --> 00:39:21,605 Dus wat? Je hebt een jeukende vinger? 440 00:39:22,614 --> 00:39:24,276 Misschien? 441 00:39:27,168 --> 00:39:28,857 Laat me nog eens raden. 442 00:39:29,124 --> 00:39:31,610 Wat wil je zijn, de volgende John Hinkling? 443 00:39:31,868 --> 00:39:35,775 Ga je de president doodschieten om indruk te maken op je nieuwe vriendinnetje, Cassie? 444 00:39:39,314 --> 00:39:41,985 Nee, dat is eigenlijk een goed idee. 445 00:39:42,254 --> 00:39:43,943 Vind je dit grappig, kerel? 446 00:39:44,222 --> 00:39:46,294 Ik heb een vrouw waar de armen en benen van verwijderd zijn! 447 00:39:46,543 --> 00:39:50,099 Vind je dat grappig? - Nee, meneer. 448 00:39:52,420 --> 00:39:53,804 Interessant. 449 00:39:58,952 --> 00:40:02,679 Welk voordeel haal ik eruit door Lorraine te vermoorden? 450 00:40:14,336 --> 00:40:15,925 Hallo. - Hallo, Adam. 451 00:40:16,380 --> 00:40:18,113 Hoe gaat het met je? - Goed. 452 00:40:20,547 --> 00:40:22,771 Ja, bezoek. 453 00:40:24,507 --> 00:40:27,517 Wat is dit? - We hebben hier en daar wat herschreven. 454 00:40:27,760 --> 00:40:29,993 Ik was in de buurt en dacht van, ik breng het even langs. 455 00:40:31,489 --> 00:40:33,920 We hebben je rol wat opgebouwd. 456 00:40:34,303 --> 00:40:36,687 Je weet wel, door de onfortuinlijke moord op Lorraine. 457 00:40:37,904 --> 00:40:39,708 Nou, veel plezier met je vrienden. 458 00:40:41,626 --> 00:40:43,020 Bedankt. 459 00:40:44,495 --> 00:40:46,890 Dus... je vroeg je af, 460 00:40:47,982 --> 00:40:50,612 welk voordeel je er kon uithalen? 461 00:41:00,627 --> 00:41:02,190 Jij bent Adam Waltz. 462 00:41:03,852 --> 00:41:05,243 Ja. 463 00:41:18,442 --> 00:41:19,930 Hoe gaat het met je? - Goed. 464 00:41:20,220 --> 00:41:22,138 En jij? - Goed. 465 00:41:23,075 --> 00:41:24,924 Het is leuk je te zien. - Jij ook. 466 00:41:25,407 --> 00:41:27,726 Mag ik twee glazen huiswijn. 467 00:41:28,024 --> 00:41:31,261 Twee? - Eén voor ons beiden. 468 00:41:31,953 --> 00:41:33,417 Natuurlijk. 469 00:41:33,737 --> 00:41:35,571 Twee, één voor mij en één voor jou. 470 00:41:36,737 --> 00:41:38,119 Bedankt dat je gekomen bent. 471 00:41:38,778 --> 00:41:40,954 Geen probleem. 472 00:41:45,118 --> 00:41:48,186 Hé, ik vind die ring leuk. - Dank je. 473 00:41:49,248 --> 00:41:50,929 Het is een stukje antiek van de jaren 50. 474 00:41:51,580 --> 00:41:56,064 Ik weet niet of het je opgevallen is, maar ik vind die tijd leuk. 475 00:41:57,155 --> 00:41:59,384 Ik voel me alsof ik hier niet thuishoor, 476 00:41:59,734 --> 00:42:03,437 en dat ik door een vergissing hier terecht ben gekomen. 477 00:42:06,324 --> 00:42:09,131 Het is raar, hé? - Ja, behoorlijk raar, je bent een freak. 478 00:42:12,037 --> 00:42:14,121 Ik maak maar een grapje. Ik begrijp het. 479 00:42:15,247 --> 00:42:19,422 Kijk maar naar mij. Ik denk dat de mensen naar me kijken. 480 00:42:20,948 --> 00:42:22,876 De mensen kijken ook naar je. 481 00:42:23,568 --> 00:42:27,032 Het is groot nieuws Adam. Je went er wel aan. 482 00:42:28,513 --> 00:42:29,756 Excuseer me. 483 00:42:30,896 --> 00:42:33,070 Mr Waltz, Miss Blue... 484 00:42:34,215 --> 00:42:37,164 Jullie tafel is klaar. - Dank je. 485 00:42:42,453 --> 00:42:46,145 Ken je, Tara Leslie? - Ja, de adder achter de bar. 486 00:42:46,413 --> 00:42:48,764 Ze geeft een feestje morgenavond om samen te komen 487 00:42:49,040 --> 00:42:52,072 en om hun respect te betuigen voor Lorraine. 488 00:42:52,443 --> 00:42:55,105 Het kan toch geen feestje zijn. - Het is zoals... 489 00:42:55,736 --> 00:42:57,359 Lorraine is dood. - Ze komt uit Missouri, 490 00:42:57,387 --> 00:43:00,480 dus haar familie zal wel iets doen, dit is gewoon voor ons. 491 00:43:02,739 --> 00:43:04,667 Wil je met me mee gaan? 492 00:43:09,323 --> 00:43:11,390 Ik moet mijn tactiek veranderen. 493 00:43:22,010 --> 00:43:24,322 Laat haar los, schurk! 494 00:43:30,418 --> 00:43:31,784 Cut! 495 00:43:34,544 --> 00:43:37,475 We hebben het! We hebben het zeker, dat geluid! 496 00:43:37,828 --> 00:43:39,858 De hele dag lang! 497 00:43:40,218 --> 00:43:42,499 Heeft iemand dat geluid gehoord? Heb jij dat geluid gehoord? 498 00:43:42,985 --> 00:43:44,958 Niets herdraaien. Hou dat even vast, vriend. 499 00:43:45,369 --> 00:43:46,610 Niets herdraaien! 500 00:43:52,818 --> 00:43:54,727 Ik dacht dat het goed was. - Bijna goed. 501 00:44:01,128 --> 00:44:03,873 Dames, willen jullie deze delicatesse proeven? - Nee, bedankt. 502 00:44:05,041 --> 00:44:07,959 Ik probeer het. - Ik weet het, probeer je te ontspannen. 503 00:44:08,026 --> 00:44:10,586 Zeg de tekst zo natuurlijk mogelijk. 504 00:44:10,854 --> 00:44:13,320 Ik haat je! Ik haat je uien! Ik ga je vermoorden! 505 00:44:13,589 --> 00:44:14,908 Probeer me maar te pakken! 506 00:44:15,238 --> 00:44:18,084 Dus zo natuurlijk mogelijk zeggen: "Laat haar los, schurk" 507 00:44:18,466 --> 00:44:19,951 Je weet wat ik bedoel, oké. 508 00:44:20,301 --> 00:44:21,734 Ja! 509 00:44:22,312 --> 00:44:23,734 Kom hier! 510 00:44:24,116 --> 00:44:25,695 Oké, laten we verdergaan! 511 00:44:28,883 --> 00:44:30,838 Hé, je doet het echt heel goed. 512 00:44:31,086 --> 00:44:32,735 Je bent geweldig. - Echt? 513 00:44:33,004 --> 00:44:34,488 Ja, echt waar. 514 00:44:34,569 --> 00:44:35,738 De film draait! 515 00:44:35,811 --> 00:44:38,430 Ga, het is oké! 516 00:44:39,452 --> 00:44:41,246 Oké, jongens, ik ben klaar. 517 00:44:41,770 --> 00:44:43,555 Begin met geluid! - Oké. 518 00:44:44,091 --> 00:44:47,226 Laat de Camera beginnen! - Take 4! 519 00:44:49,970 --> 00:44:52,064 En actie! 520 00:44:55,705 --> 00:44:58,151 Laat haar los, schurk! 521 00:44:58,490 --> 00:45:00,822 Waar bemoei je, je mee, jij dwaas! 522 00:45:01,584 --> 00:45:05,071 Eer. - De jouwe of de mijne? 523 00:45:06,224 --> 00:45:07,658 Van haar. 524 00:45:12,346 --> 00:45:13,621 Cut! 525 00:45:13,803 --> 00:45:16,082 Bekijk de scène, als die schoon is 526 00:45:16,274 --> 00:45:17,587 dan zijn we vandaag klaar 527 00:45:17,746 --> 00:45:19,833 en zie ik vanavond iedereen met een drankje 528 00:45:19,952 --> 00:45:21,683 bij Tara's huis. 529 00:45:49,938 --> 00:45:52,503 Lorraine Wilson. 1980-2006. We missen je. 530 00:46:04,059 --> 00:46:05,866 Op Lorraine. 531 00:46:07,123 --> 00:46:09,702 Op Lorraine! - Zielige trut. 532 00:46:32,798 --> 00:46:34,290 Leuk je te zien. - Jou ook. 533 00:46:34,516 --> 00:46:36,608 Hoe ga je er mee om? - Niet zo goed, maar... 534 00:46:37,032 --> 00:46:38,640 Maar het leven gaat verder. 535 00:46:38,981 --> 00:46:41,901 Tara, Adam Waltz. Jullie hebben elkaar al ontmoet, of niet? 536 00:46:44,003 --> 00:46:46,149 De man met de groeiende rol. 537 00:46:49,337 --> 00:46:51,912 Dat is niet slecht vriend. Leuk! 538 00:46:52,458 --> 00:46:54,414 En ze is niet te hoog voor je gegrepen, hé? 539 00:47:07,284 --> 00:47:09,876 Adam, je ziet er goed uit. 540 00:47:10,623 --> 00:47:13,859 Maar je lichaam heeft dringend verzorging nodig. 541 00:47:33,549 --> 00:47:36,341 Wilt u nog wat uien? 542 00:47:36,650 --> 00:47:38,753 Ja, natuurlijk. 543 00:47:41,480 --> 00:47:46,727 Mijn poriën zullen openen. Naar de hemel! 544 00:47:51,191 --> 00:47:52,797 Wees niet bang, jonge knul. 545 00:47:54,509 --> 00:47:55,953 Zou je een paar uien willen? 546 00:47:56,901 --> 00:47:58,418 Nee, dat hoeft niet. - Nee? 547 00:47:59,130 --> 00:48:00,491 Dank je. - Later. 548 00:48:00,809 --> 00:48:03,552 Later. - Pak er maar één 549 00:48:04,490 --> 00:48:08,079 Ja, pak die maar - Die ziet er perfect uit. 550 00:48:11,342 --> 00:48:12,956 Hemels. 551 00:48:16,575 --> 00:48:19,928 Is dat niet het zwaard dat Tara gebruikte in "Fever"? 552 00:48:21,464 --> 00:48:24,590 Wil je erin? - In het zwembad? Nee... 553 00:48:25,670 --> 00:48:28,383 Het voelt een beetje raar om in een tijd als deze te feesten. 554 00:48:29,447 --> 00:48:33,118 Het zou behoorlijk respectloos naar Lorraine zijn, als je nu verdrietig zou zijn. 555 00:48:33,818 --> 00:48:35,386 Ze was leuk. 556 00:48:35,942 --> 00:48:38,620 Ik ben niet aan het mijmeren. - Tuurlijk. 557 00:48:40,567 --> 00:48:43,878 Maar als jij jezelf bij al deze mensen bekend wilt maken... 558 00:48:44,959 --> 00:48:47,818 Spring erin. - Ik doe mijn best al, of niet? 559 00:48:48,880 --> 00:48:50,262 Kom op. 560 00:48:50,983 --> 00:48:53,282 Nou, zullen we dan nat worden? 561 00:49:54,897 --> 00:49:56,518 Dat was goed. - Ja? 562 00:50:01,035 --> 00:50:02,540 Nog een keer! 563 00:50:06,718 --> 00:50:08,079 Nog een keer! 564 00:50:10,490 --> 00:50:12,471 Wat doe je nou? 565 00:50:21,160 --> 00:50:22,474 Ja. 566 00:50:27,461 --> 00:50:29,193 Ik kan het niet langer aan zien. 567 00:50:31,410 --> 00:50:32,973 Ik moet dit 568 00:50:33,662 --> 00:50:36,323 op dit erg raar feestje wel vertellen... - Wat? 569 00:50:37,861 --> 00:50:40,292 Derek, misschien moet je deze obsessie maar los laten. 570 00:50:41,530 --> 00:50:43,974 Echte liefde kan dichter bij zijn dan je denkt. 571 00:50:46,412 --> 00:50:48,215 Ik zeg het maar. 572 00:50:50,865 --> 00:50:53,082 Ik ga me omkleden. En ik ben terug over... 573 00:50:54,886 --> 00:50:57,513 twee eeuwen. 574 00:50:57,811 --> 00:50:59,779 Nee, seconden. Echt. 575 00:51:02,984 --> 00:51:06,447 Je ziet er zo goed uit. - Jullie tweeën ook. 576 00:51:32,260 --> 00:51:34,739 Oh God, hoe kom jij binnen? - Geweldig feestje, of niet Cassie? 577 00:51:35,057 --> 00:51:37,006 Er zijn veel mensen blij met de dood van Lorraine Wilson. 578 00:51:37,379 --> 00:51:39,440 Ben jij niet een beetje te oud om achter sterren aan te zitten? 579 00:51:39,895 --> 00:51:42,196 Wat denk je, Cassie? Een rivale uit de weg? 580 00:51:42,982 --> 00:51:45,128 Hoe voel je, je erbij? - Haal dat ding uit mijn gezicht! 581 00:51:45,362 --> 00:51:47,116 Hoe voelt het? - Haal het uit mijn gezicht! 582 00:52:01,595 --> 00:52:03,034 Waarom ben je zo bang? 583 00:52:03,431 --> 00:52:05,033 Ik probeer alleen mijn werk te doen. 584 00:52:06,577 --> 00:52:08,712 Andere mensen hun leven binnen vallen? 585 00:52:09,350 --> 00:52:10,979 Dat is zielig. - En de dood. 586 00:52:13,092 --> 00:52:14,409 Gaat het? 587 00:52:14,479 --> 00:52:16,994 Er hoeft niemand anders betrokken bij te raken, ik wil alleen een commentaar... 588 00:52:17,332 --> 00:52:19,023 Als je me aanraakt, ga ik schreeuwen. 589 00:52:21,210 --> 00:52:24,211 Dat is je beroep toch? - Ja. En ik ben er verdomd goed in. 590 00:52:24,696 --> 00:52:28,292 Kijk, ik wil alleen... Ik zal je iets laten zien. 591 00:52:32,291 --> 00:52:33,613 Het gaat wel. 592 00:52:36,570 --> 00:52:40,146 Dit heb ik in de afval gevonden, de morgen dat Lorraine stierf. 593 00:52:40,413 --> 00:52:41,889 Komt je dat bekend voor? 594 00:52:42,240 --> 00:52:43,497 Wie is dat? 595 00:52:46,808 --> 00:52:49,178 Wie is Scarlett May? - Een actrice. 596 00:52:49,695 --> 00:52:51,655 Ze is nooit echt bekend geworden. 597 00:52:52,241 --> 00:52:55,335 Ze werd vermoord. Gewurgd en in stukken gesneden. 598 00:52:55,811 --> 00:52:57,437 Ze hebben het nooit opgelost. 599 00:52:57,668 --> 00:52:59,154 Dat is in de jaren 50 gebeurd. 600 00:52:59,842 --> 00:53:02,956 In de jaren 50, jouw favoriete tijd, of niet Cassie? 601 00:53:04,597 --> 00:53:07,114 Ik begrijp het niet, zeg je dat die vent die haar vermoordde terug is? 602 00:53:07,954 --> 00:53:09,198 Dat is niet mogelijk, 603 00:53:09,227 --> 00:53:12,177 zelfs al zou hij nog leven, dan zou hij zeker in een rusthuis zitten. 604 00:53:12,455 --> 00:53:13,922 Jullie hebben niet de informatie die ik heb. 605 00:53:14,229 --> 00:53:16,508 Schatje, ze had... - Vuile journalist! 606 00:53:16,870 --> 00:53:18,263 Ga achteruit! 607 00:53:18,748 --> 00:53:22,601 Schurk, bastaard, vuile klootzak...! 608 00:53:23,724 --> 00:53:25,106 Kom op! 609 00:53:26,035 --> 00:53:27,841 Ga hier weg! - Nee! 610 00:53:28,433 --> 00:53:31,036 Mijn gezicht! Kijk uit voor mijn gezicht! 611 00:53:31,541 --> 00:53:32,931 Je hebt afgedaan! 612 00:53:40,384 --> 00:53:43,496 Het was echt een behoorlijke avond. Zou je me naar huis willen brengen? 613 00:53:44,023 --> 00:53:45,715 Natuurlijk. 614 00:53:46,173 --> 00:53:47,549 Pak je kleren. 615 00:54:02,314 --> 00:54:03,707 Het is allemaal goed. 616 00:54:06,802 --> 00:54:08,335 Kom op. 617 00:54:23,382 --> 00:54:26,342 Hé, weet je nog die flyer, die journalist heeft laten zien? 618 00:54:26,512 --> 00:54:28,018 Die van Scarlett May. 619 00:54:28,863 --> 00:54:31,040 Je keek alsof je die al eerder gezien had. 620 00:54:31,409 --> 00:54:35,349 Ja, ik heb die al gezien. Iemand hangt die overal rond mijn gebouw 621 00:54:35,386 --> 00:54:37,237 sinds ik verhuisd ben naar L.A. 622 00:54:37,679 --> 00:54:39,854 Wie? - Dat weet ik niet. 623 00:54:41,034 --> 00:54:42,769 Wel raar, hé? 624 00:54:58,728 --> 00:55:00,530 Ik wist niet dat er zulke huizen waren in L.A. 625 00:55:00,639 --> 00:55:03,828 Is dit jouw huis? - Wil je even binnenkomen? 626 00:55:08,004 --> 00:55:09,603 Ben je oké? - Ja. 627 00:55:12,347 --> 00:55:14,398 Dit is Cool! 628 00:55:17,144 --> 00:55:19,406 Ontspan je, ik ben zo terug. 629 00:55:45,648 --> 00:55:47,095 Wil je me? 630 00:56:38,740 --> 00:56:41,115 We zijn er klaar voor. - Ja meneer. 631 00:56:47,447 --> 00:56:51,005 Ik heb graag mijn liefste naast me voor zo een belangrijke dag. 632 00:56:52,574 --> 00:56:55,256 Het zal verschrikkelijk zijn. - Nee, je zal goed zijn, ik beloof het. 633 00:56:56,813 --> 00:56:58,863 Denk je dat ik er stoer uitzie met het zwaard en zo? 634 00:56:59,618 --> 00:57:01,064 Ja. - Kom op. 635 00:57:04,290 --> 00:57:06,891 Arme piraten, de ene heeft alles en de andere is helemaal alleen. 636 00:57:10,753 --> 00:57:12,291 Veel geluk, nieuweling. 637 00:57:12,743 --> 00:57:13,959 Hé. 638 00:57:14,221 --> 00:57:16,061 Waarom doet ze dat? - Ze is een teef. 639 00:57:18,263 --> 00:57:19,831 Je bent zo schattig. 640 00:57:20,766 --> 00:57:22,092 Mag ik? 641 00:57:27,439 --> 00:57:31,394 Jij zou een grote artiest moeten zijn, om het samen met ons te mogen kijken. 642 00:57:32,118 --> 00:57:36,883 Oh, ja? - En Derek is heel beschermend over hen. 643 00:57:37,125 --> 00:57:40,142 Hoe ben jij uitgenodigd? - Zijn zwanenduik heeft indruk gemaakt. 644 00:57:41,015 --> 00:57:42,373 En zwijg nu. 645 00:57:43,096 --> 00:57:44,695 Die duik was echt wel goed. 646 00:58:10,264 --> 00:58:11,864 Dat ziet er goed uit. 647 00:58:14,939 --> 00:58:19,280 Derek, al twee minuten zonder bloed en tieten, wat scheelt er? 648 00:58:19,613 --> 00:58:20,910 Het komt. 649 00:58:25,737 --> 00:58:27,184 Subliem. 650 00:58:27,877 --> 00:58:29,294 Buitengewoon. 651 00:58:38,062 --> 00:58:39,277 Je ziet er goed uit. 652 00:58:39,931 --> 00:58:42,646 Het is niet zo slecht. - Je ziet er goed uit. 653 00:58:43,069 --> 00:58:44,848 Het is filosofisch. 654 00:58:52,920 --> 00:58:56,073 Wat is dat? Waarom is zij daar nu. 655 00:58:56,646 --> 00:58:59,842 Je ziet er echt goed uit. - Zie je dat niet? 656 00:59:00,717 --> 00:59:02,767 Nee, serieus. - Het is koud. 657 00:59:04,668 --> 00:59:06,508 Je ziet er goed uit, schat. 658 00:59:06,780 --> 00:59:09,029 Hou me niet voor de gek, zie je dat niet? 659 00:59:09,633 --> 00:59:12,497 Wat? - Die actrice, zie je haar niet? 660 00:59:13,974 --> 00:59:15,362 Waar heb je het over? 661 00:59:16,750 --> 00:59:18,347 Stop. - Kom op, zie je het echt niet? 662 00:59:20,489 --> 00:59:22,930 Ze is in het zwart en wit? 663 00:59:23,294 --> 00:59:24,803 Verstoor de kunst niet. 664 00:59:26,340 --> 00:59:28,120 Wil je alstublieft stoppen? 665 00:59:30,321 --> 00:59:32,557 De moordenaar! 666 00:59:40,542 --> 00:59:42,380 Derek, ik weet dat je me voor de gek houdt. 667 00:59:42,473 --> 00:59:44,288 Derek, stop met dit spelletje. 668 00:59:45,766 --> 00:59:48,208 Eerlijk, wie heeft dat daarop gezet? 669 00:59:51,349 --> 00:59:52,590 Adam. 670 00:59:52,674 --> 00:59:56,177 De grap is al ver genoeg gegaan? Gaat iemand dit nog toegeven? Nee? 671 00:59:57,353 --> 00:59:59,343 Waarom houden jullie me voor de gek? - Ga weg! 672 01:00:01,333 --> 01:00:03,506 Ga weg! - Weet je wat, krijg allemaal de klere! 673 01:00:04,078 --> 01:00:05,828 Blijf hier! - Adam! 674 01:00:06,492 --> 01:00:07,698 Krijg allemaal de klere. 675 01:00:08,935 --> 01:00:10,321 Maak dat je wegkomt! 676 01:00:31,332 --> 01:00:34,197 Ik zag Scarlett May. - Kalmeer Adam. 677 01:00:35,705 --> 01:00:39,955 Wat zag je? - Ik zag, Scarlett May. 678 01:00:41,282 --> 01:00:44,448 Blijf daar, ik kom naar je toe. 679 01:01:40,315 --> 01:01:42,819 Jezus Derek, kun je niet kloppen? 680 01:01:43,814 --> 01:01:47,975 Ik voor heb jou.. ons een fles champagne gekocht. 681 01:01:49,151 --> 01:01:50,841 Deuren zijn er, om op te kloppen en nog belangrijker 682 01:01:51,144 --> 01:01:54,609 een bel is er om te bellen, dat is hoe de wereld werkt. 683 01:01:55,939 --> 01:01:57,598 Wil je dat ik wegga? 684 01:01:58,230 --> 01:02:00,401 Is dat de vibe die ik hier voel? 685 01:03:01,443 --> 01:03:02,770 Hallo. 686 01:03:05,210 --> 01:03:07,051 Kouder. 687 01:05:03,863 --> 01:05:05,552 Oh mijn god. 688 01:05:23,893 --> 01:05:25,582 Wat vind je ervan? 689 01:05:27,664 --> 01:05:29,383 Ik kan niet geloven dat je dit allemaal hebt. 690 01:05:29,626 --> 01:05:32,671 Het zijn allemaal eerste edities, ik ben een horrorfan... 691 01:05:33,094 --> 01:05:34,542 wat verwacht je? 692 01:05:36,291 --> 01:05:37,497 Oh mijn god. 693 01:05:38,522 --> 01:05:40,091 Is zij dat? - Dat is ze. 694 01:05:41,364 --> 01:05:43,867 Ik heb dat uit een souvenirwinkel op Sunset. 695 01:05:44,470 --> 01:05:48,703 Ik wou zien of het gezicht waar ik naar keek het echte was. 696 01:05:48,946 --> 01:05:50,231 En? 697 01:05:51,118 --> 01:05:54,403 Elke rimpel, elke schoonheidsvlek... het is haar. 698 01:05:55,133 --> 01:05:57,455 Het is haar, 100% zeker. 699 01:06:02,785 --> 01:06:07,283 Heeft iemand anders nog die geest gezien? 700 01:06:14,495 --> 01:06:16,064 Niet echt. 701 01:06:17,391 --> 01:06:22,094 Maar, misschien hebben ze het gezien en willen ze mij laten overkomen als een gek. 702 01:06:22,848 --> 01:06:24,146 Je weet maar nooit. 703 01:06:24,417 --> 01:06:30,147 Misschien, of het kan ook door de dubbele belichting geweest zijn, dat gebeurt. 704 01:06:30,871 --> 01:06:33,073 Met iemand van de jaren 50 in? 705 01:06:33,616 --> 01:06:35,394 Ze was in het zwart en wit. 706 01:06:36,540 --> 01:06:39,514 Adam, dat is waanzinnig. 707 01:06:39,786 --> 01:06:42,682 Oké, ik ben gek. 708 01:06:43,478 --> 01:06:46,311 Misschien ben ik wel gek, ik weet het gewoon niet. 709 01:06:47,908 --> 01:06:51,312 Oké, je zag een... geest. 710 01:06:51,526 --> 01:06:53,822 Oké, je hoeft me niet te geloven. 711 01:06:54,154 --> 01:06:57,410 Je hoeft niet te doen alsof, maar ik weet wat ik zag. 712 01:06:57,983 --> 01:06:59,497 En het is niet gek! 713 01:07:05,028 --> 01:07:06,583 Het is gewoon raar. 714 01:07:08,025 --> 01:07:09,349 Hallo. 715 01:07:10,055 --> 01:07:12,688 Ik heb het koud. - Hallo? 716 01:07:16,182 --> 01:07:18,685 Zie je! Ze komt naar mij toe via het scherm... 717 01:07:19,084 --> 01:07:22,191 En nu komt ze naar jou toe via je gsm, het zijn dezelfde telefoontjes. 718 01:07:22,583 --> 01:07:24,815 Kom op, wie is de man? - Jij. 719 01:07:25,418 --> 01:07:29,276 Bedankt. - Het is meer aannemelijker dat iemand... 720 01:07:29,285 --> 01:07:32,934 zijn telefoon gebruikt in de vallei en zijn bereik verloor. 721 01:07:36,763 --> 01:07:39,959 Waarom neem jij niet op? Het is waarschijnlijk Scarlett May die wil praten. 722 01:07:42,493 --> 01:07:44,241 Dat is mogelijk. 723 01:07:45,237 --> 01:07:47,348 Scarlett, ik ben het. 724 01:07:48,320 --> 01:07:50,038 Luister, het is oké. 725 01:07:52,029 --> 01:07:57,788 Zeg gewoon iets. Spreek, zeg iets. 726 01:07:59,116 --> 01:08:01,378 Wie is dit? Ik bel voor, Cassie Blue. 727 01:08:02,312 --> 01:08:05,533 Adam, ben jij dat? Dit is Harris Briggs, kan ik Cassie spreken? 728 01:08:06,886 --> 01:08:09,454 Nee, ik ben iemand anders, sorry. 729 01:08:11,716 --> 01:08:13,254 Het is voor jou. 730 01:08:13,929 --> 01:08:15,245 Het spijt me. 731 01:08:15,364 --> 01:08:17,827 Hallo. - Ben je oké? 732 01:08:18,160 --> 01:08:20,601 Tara is dood! 733 01:08:20,876 --> 01:08:22,715 Wat? - Ik heb Tara dood teruggevonden. 734 01:08:23,227 --> 01:08:24,604 Wat? 735 01:08:26,544 --> 01:08:27,770 Oh mijn god. 736 01:08:29,500 --> 01:08:30,807 Oh mijn god! 737 01:08:54,907 --> 01:08:56,213 Wie is dat? 738 01:08:56,477 --> 01:09:00,244 Ik weet het niet. Ze doet me denken aan één van mijn ex-vrouwen. 739 01:09:03,049 --> 01:09:04,828 Dat is Scarlett May. 740 01:09:06,266 --> 01:09:09,462 Oké, wie is in hemelsnaam, Scarlett May? - De Scarlett May zaak. 741 01:09:11,885 --> 01:09:13,169 Laten we aan het werk gaan. 742 01:09:13,332 --> 01:09:15,323 Detective, heb je enige commentaar over de moord? 743 01:09:16,167 --> 01:09:17,947 Ja, gewoon een vraag. - Ja. 744 01:09:18,340 --> 01:09:21,989 Hoe ben jij hier zo vlug gekomen? - Ik hou een oor tegen de grond. 745 01:09:23,436 --> 01:09:24,642 Ik zie je nog wel. 746 01:09:33,567 --> 01:09:38,422 Je moet eens kijken naar details, dit is echt vakmanschap. 747 01:09:39,362 --> 01:09:41,474 Het is heel mooi. - En heel duur. 748 01:09:42,619 --> 01:09:44,128 Het is van Connor Pritchett. 749 01:09:45,686 --> 01:09:51,174 Nu we het er over hebben, waarom laat je me hem niet zelf afhandelen, oké? 750 01:09:52,712 --> 01:09:55,577 Ga eens rond het huis kijken en als hij wil ontsnappen... 751 01:09:55,910 --> 01:09:57,870 ben jij daar om hem te stoppen. 752 01:10:00,855 --> 01:10:03,238 Je weet dat hij ons in de gaten houd. 753 01:10:15,971 --> 01:10:18,020 Waar blijft hij nou. 754 01:10:32,191 --> 01:10:34,122 Hallo. 755 01:10:35,328 --> 01:10:36,625 Meneer Pritchett. 756 01:10:40,184 --> 01:10:41,962 Je hebt me heel lang laten wachten. 757 01:10:42,356 --> 01:10:44,918 Luister, het spijt me, maar ik ben een workaholic. 758 01:10:46,154 --> 01:10:47,361 Ik ook. 759 01:10:48,718 --> 01:10:51,251 Wil je iets om te drinken? 760 01:10:52,790 --> 01:10:54,136 Nee, bedankt. 761 01:10:59,815 --> 01:11:01,101 Alstublieft, ga zitten. 762 01:11:08,349 --> 01:11:09,585 Het is afschuwelijk wat er gebeurd is. 763 01:11:10,315 --> 01:11:12,638 Ja, afschuwelijk. 764 01:11:13,392 --> 01:11:16,045 En weet je wat het ergste eraan is? Het blijft gebeuren. 765 01:11:16,588 --> 01:11:18,156 Tot jij het laat stoppen. 766 01:11:19,030 --> 01:11:20,538 Daar betaal ik je toch voor? 767 01:11:20,932 --> 01:11:22,620 Sorry, waar jij me voor betaalt? 768 01:11:24,219 --> 01:11:25,605 Als een belastingbetaler. 769 01:11:26,541 --> 01:11:31,481 Ik zou zeggen wij betalen je ervoor, maar verdomme, ik betaal toch het meeste... 770 01:11:31,845 --> 01:11:33,101 Veel meer. 771 01:11:34,013 --> 01:11:35,581 Dat is waar. - Ja. 772 01:11:36,252 --> 01:11:41,837 Het zit zo, Mr Pritchett. En ik zal dit zo delicaat mogelijk zeggen. 773 01:11:42,320 --> 01:11:43,948 Nou, ik ga het je gewoon zeggen. Ik bedoel... 774 01:11:46,059 --> 01:11:47,416 En nu? 775 01:11:48,713 --> 01:11:50,915 En nu? - Ja, wat nu? 776 01:11:51,062 --> 01:11:53,181 Weet je zeker dat je me dat wilt vragen? 777 01:11:53,424 --> 01:11:55,657 Ik bedoel, je haalt hier een enorm voordeel uit al... 778 01:11:56,319 --> 01:11:57,526 die doden. 779 01:11:58,613 --> 01:12:01,658 De dood is altijd al een deel geweest van Hollywood en zal altijd zo blijven. 780 01:12:02,471 --> 01:12:03,677 Alstublieft... 781 01:12:04,914 --> 01:12:07,613 Het stopt de machine niet, de zaken blijven doorgaan... 782 01:12:07,886 --> 01:12:09,483 ondanks de tegenslagen. 783 01:12:10,552 --> 01:12:11,910 Tegenslagen? 784 01:12:13,026 --> 01:12:14,684 Ja, tegenslagen. 785 01:12:21,832 --> 01:12:26,300 Dit zijn dingen waar je van droomt. 786 01:12:29,313 --> 01:12:33,205 Is dat Tito de Kabouter? - Tito de kabouter. Wat? 787 01:12:33,959 --> 01:12:39,056 Mijn baas, Connor, jullie hebben gelijk dat jullie hem niet vertrouwen. 788 01:12:40,622 --> 01:12:43,880 Hij heeft lepra. - Lepra? 789 01:12:44,573 --> 01:12:46,352 Hij zit steeds aan me. 790 01:12:46,826 --> 01:12:48,029 Bedoel je een viespeuk? - Lepra. 791 01:12:48,483 --> 01:12:49,689 Viespeuk? - Tito. 792 01:12:49,963 --> 01:12:51,199 Tania? - Nee. 793 01:13:04,435 --> 01:13:08,295 Ik moet je op iets wijzen, je hebt evenveel te winnen aan deze doden als ik. 794 01:13:09,049 --> 01:13:11,941 Welk voordeel haal ik daaruit? - Je loon. 795 01:13:12,004 --> 01:13:14,899 Je leeft en overleeft op de details van wat anderen je zeggen. 796 01:13:18,276 --> 01:13:19,995 Jij bent de profiteur. 797 01:13:20,328 --> 01:13:23,886 Ik heb politiewerk nooit beschouwd als zaken. 798 01:13:24,972 --> 01:13:28,467 Zou je het beschouwen als een roeping? - Ja, zoiets. 799 01:13:28,739 --> 01:13:30,974 Wel een roeping betaalt de rekeningen niet, hé? 800 01:13:32,092 --> 01:13:33,660 Zaken betalen de rekeningen. 801 01:13:35,921 --> 01:13:37,368 Publiciteit telt. 802 01:13:37,760 --> 01:13:39,812 Dat bindt ons, publiciteit. 803 01:13:40,445 --> 01:13:42,525 Dat is precies waar ik het over heb. 804 01:13:43,098 --> 01:13:44,946 Ik weet waar je naar toe wilt. 805 01:13:45,338 --> 01:13:46,885 Ik hen nooit lekker in mijn vel gezeten. 806 01:13:47,157 --> 01:13:50,595 Ik zie teveel en weet teveel. - Je bent een sluwe ouwe vos. 807 01:13:52,193 --> 01:13:53,471 Ja, dat ben ik. 808 01:13:55,048 --> 01:13:57,687 Je hebt nog nooit een goeie recensie gekregen, of niet? 809 01:13:57,930 --> 01:13:59,588 Nee, ik heb nog nooit een goede recensie gehad. 810 01:13:59,680 --> 01:14:03,269 De politie is niets meer dan conciërges van de doden... 811 01:14:03,632 --> 01:14:06,224 jullie komen langs en vegen alles schoon als het al gebeurd is. 812 01:14:07,201 --> 01:14:09,241 Je hebt je begin gehad, of niet? 813 01:14:09,933 --> 01:14:15,091 Weet je, we kunnen hier de hele avond zitten, maar ik denk niet dat het ons ergens brengt. 814 01:14:17,412 --> 01:14:20,489 Als je me iets wilt vragen, alsjeblieft, doe het nu. 815 01:14:25,333 --> 01:14:27,964 Als je iet te zeggen hebt, waarom zeg je het niet gewoon? 816 01:14:29,856 --> 01:14:31,363 Nee, dank je. 817 01:14:40,890 --> 01:14:42,790 Het zit zo, Pritchett. 818 01:14:51,901 --> 01:14:54,798 Waarom vertel je me niet wat je weet over Scarlett May? 819 01:15:04,566 --> 01:15:08,124 Ik las Cassey's boek over manieren en daar stond in... 820 01:15:08,456 --> 01:15:11,055 dat alleen boeren hun ellebogen op de tafel laten rusten. 821 01:15:12,414 --> 01:15:14,252 Hou op, alsjeblieft. 822 01:15:14,679 --> 01:15:16,701 Ik ben niet in de stemming hiervoor. Het is mijn plicht... 823 01:15:16,943 --> 01:15:18,451 Dit is geen zaak van verplichting... 824 01:15:18,724 --> 01:15:21,437 We hebben het over een moordenaar te pakken. - Je moet luisteren. 825 01:15:21,686 --> 01:15:23,376 Het interesseert mij helemaal niks. 826 01:15:23,827 --> 01:15:25,274 Het interesseert mij niet! 827 01:15:25,727 --> 01:15:29,436 Ik geef er geen kloten om! 828 01:15:32,150 --> 01:15:35,256 Ik heb menselijk gedrag bestudeerd, ik ben een expert. 829 01:15:40,804 --> 01:15:42,765 Ik was het die haar vond. 830 01:15:44,243 --> 01:15:47,498 Ze lag opengesneden in de zwembad. 831 01:15:48,041 --> 01:15:50,092 Er waren overal posters. 832 01:15:50,695 --> 01:15:52,234 Posters? Welke posters? 833 01:15:52,928 --> 01:15:55,376 Van één of ander blondje. 834 01:16:08,312 --> 01:16:10,542 Ik denk niet dat dit een goed idee is. 835 01:16:11,839 --> 01:16:13,840 Scarlett May kan de sleutel zijn in dit mysterie. 836 01:16:14,565 --> 01:16:16,264 Dus gaan we inbreken in de studio? 837 01:16:16,597 --> 01:16:18,287 We gaan niet inbreken. - Adam, het is krankzinnig. 838 01:16:18,559 --> 01:16:21,907 Nee. We gaan niet inbreken, we gaan papieren bekijken. 839 01:16:22,299 --> 01:16:23,837 Ik wil zien of ze daar nog is. 840 01:16:25,063 --> 01:16:28,662 Geweldig, het is niet gek, alleen ben ik in gesprek met een nepper. 841 01:16:28,963 --> 01:16:30,763 Je hebt een prijsvraag gewonnen. 842 01:16:55,315 --> 01:16:56,613 Hallo? 843 01:16:57,579 --> 01:16:58,815 Wie is daar? 844 01:17:02,494 --> 01:17:03,730 Wie is daar? 845 01:17:04,181 --> 01:17:05,459 Ik ben het Cassie. 846 01:17:06,142 --> 01:17:07,953 Kom binnen, kom binnen. 847 01:17:09,219 --> 01:17:12,837 Wat brengt je hier zo laat, mevrouw Cassie? 848 01:17:13,440 --> 01:17:15,824 Behalve dat ik je gewoon wilde opzoeken, vroeg ik me af of je... 849 01:17:16,095 --> 01:17:19,444 een paar rollen aan mij kan laten zien. 850 01:17:21,554 --> 01:17:25,535 Gaf die snertdirecteur daar toestemming voor? Die zoveel praat. 851 01:17:26,774 --> 01:17:31,506 Derek bedoel je? Hij heeft 2 films gedaan, hoeveel heb ik er gemaakt? 852 01:17:32,711 --> 01:17:34,842 En wie zijn gezicht staat er altijd op de omslag? 853 01:17:35,362 --> 01:17:37,895 Het gezicht waar ik nu naar kijk? 854 01:17:39,464 --> 01:17:42,660 Als je toestemming van iemand moet hebben, moet je bij mij zijn. 855 01:17:43,813 --> 01:17:48,051 Maar, er is nog oude Pritchett. - Connor? 856 01:17:49,017 --> 01:17:51,127 Wie was het denk je die mij gestuurd heeft? 857 01:17:51,942 --> 01:17:54,325 Waar wachten we nog op? Kom op. 858 01:17:56,757 --> 01:17:57,993 Bedankt Dale. 859 01:18:01,311 --> 01:18:03,421 Dale bij projectie. 860 01:18:04,025 --> 01:18:07,216 Ik wilde even laten weten dat ik de nieuwe voor Miss Blue en haar vriend draai... 861 01:18:07,519 --> 01:18:09,057 zoals u gevraagd heeft. 862 01:18:10,594 --> 01:18:12,615 Oh, ik begrijp het. 863 01:18:18,544 --> 01:18:19,810 Geweldig. 864 01:18:20,415 --> 01:18:22,675 Je kan erg verleidelijk zijn, Cassie. 865 01:18:24,213 --> 01:18:26,866 Ik heb gezegd dat ik meer kan dan alleen schreeuwen, of niet? 866 01:18:31,509 --> 01:18:35,490 Luister, over wat ik in de auto gezegd heb... 867 01:18:36,004 --> 01:18:38,415 Ik meende het niet. Het spijt me. 868 01:18:40,887 --> 01:18:43,360 Het is in orde. Vergeet het maar. 869 01:18:44,929 --> 01:18:48,819 Maar je kunt het beter goedmaken vanavond. Alsjeblieft. 870 01:18:50,806 --> 01:18:52,088 Dit is... 871 01:18:52,862 --> 01:18:55,395 Hier was het, het was hier. Zij stond daar. 872 01:18:55,848 --> 01:18:57,326 Zij stond aan de rechterkant. 873 01:18:57,869 --> 01:18:59,497 Waar is ze nu? 874 01:19:00,282 --> 01:19:02,572 Ik weet het niet - Misschien was eenmalig. 875 01:19:02,936 --> 01:19:05,589 Ze probeerde me iets te vertellen. 876 01:19:05,892 --> 01:19:08,077 Ze probeerde me te vertellen wie het had gedaan. 877 01:19:18,289 --> 01:19:19,857 Het klinkt gewoon erg raar. 878 01:19:20,280 --> 01:19:21,495 Connor! 879 01:19:26,220 --> 01:19:29,537 Connor, ik dacht dat je het niet erg vond. 880 01:19:29,960 --> 01:19:34,513 Dank je, Dale. - Conner ik... Adam zat in over zijn rol... 881 01:19:34,815 --> 01:19:38,102 Dus dacht ik, ik laat hem wat fragmenten zien, om te laten zien dat hij het goed doet. 882 01:19:38,466 --> 01:19:40,817 Ze heeft gelijk, het spijt me. - Hij was goed, toch? 883 01:19:41,422 --> 01:19:43,140 Haal je voet van mijn stoel. 884 01:19:43,622 --> 01:19:45,794 We maken goedkope B-films. 885 01:19:46,037 --> 01:19:47,730 Wie geeft er een mallemoer om uitvoering. 886 01:19:48,063 --> 01:19:50,265 Wat zeg je? - Jij bent hieraan verslaafd. 887 01:19:50,628 --> 01:19:52,648 Wat is er met je aan de hand? - Ik vertel je wat je draagt... 888 01:19:52,891 --> 01:19:54,946 wat je zegt, waar je moet zijn en je doet het. 889 01:19:55,459 --> 01:19:56,636 En nu wegwezen. 890 01:19:57,082 --> 01:19:59,644 Wat zeg je! - Je dacht vast niet, toen je de wedstrijd won, 891 01:20:00,066 --> 01:20:01,935 dat je het bed kon delen met Cassie Blue. 892 01:20:03,265 --> 01:20:05,948 Het spijt me hoor, maar met wie ik slaap is niet relevant hier. 893 01:20:06,311 --> 01:20:08,089 Kom we gaan. - Nee, wat belangrijk is... - Kom we gaan. 894 01:20:08,874 --> 01:20:12,100 het feit dat je geen goed idee hebt gehad in de laatste 15 jaar. 895 01:20:12,915 --> 01:20:15,930 Sorry voor mijn taalgebruik, maar vergeet niet wie jouw films kijkbaar maakt. 896 01:20:16,474 --> 01:20:18,061 Slangen op een hijskraan? 897 01:20:18,394 --> 01:20:21,546 In Gods naam, dat is geen goed idee dat was het nooit. 898 01:20:23,003 --> 01:20:24,722 Wat is er met je aan de hand? 899 01:20:30,268 --> 01:20:31,535 Hallo? 900 01:20:34,582 --> 01:20:36,978 Hij is daar... 901 01:20:38,304 --> 01:20:39,511 de moordenaar.. 902 01:20:40,830 --> 01:20:43,846 staat daar. - Oh, verdomme. 903 01:20:44,811 --> 01:20:46,137 Kom op. 904 01:21:06,260 --> 01:21:07,558 Kom op. 905 01:21:10,006 --> 01:21:11,400 Tanya. 906 01:21:17,755 --> 01:21:20,470 Tanya, Tanya, Tanya. 907 01:21:29,665 --> 01:21:32,831 We gaan geen films meer maken. 908 01:21:33,169 --> 01:21:37,179 We hebben een band. Ik heb de rol bewaard. 909 01:21:39,953 --> 01:21:42,908 Het kan haar niet zijn, dat kan niet. 910 01:21:50,506 --> 01:21:51,863 Oh, God. 911 01:21:52,648 --> 01:21:54,668 Tanya stierf. 912 01:21:56,567 --> 01:21:58,075 Ik moet hier weg. 913 01:22:02,146 --> 01:22:04,257 Scarlett May, Scarlett May, Tanya. 914 01:22:04,951 --> 01:22:06,489 Scarlett May? - Ja. 915 01:22:12,490 --> 01:22:14,846 Scarlett May, Tanya. - Wat is Scarlett May? 916 01:22:16,415 --> 01:22:18,364 Ik verdien dit niet. 917 01:22:19,717 --> 01:22:21,410 Ik verdien dit niet. 918 01:22:22,135 --> 01:22:24,154 Nee, nee, hou op. 919 01:22:30,397 --> 01:22:31,844 Laten we hier weggaan. 920 01:22:32,665 --> 01:22:34,053 Dat deed pijn. 921 01:22:41,137 --> 01:22:43,731 Scarlett, Scarlett. 922 01:22:51,933 --> 01:22:55,853 Scarlett, het spijt me dat ik je niet kon beschermen. 923 01:25:05,929 --> 01:25:07,647 Ik ben zo moe. 924 01:26:09,924 --> 01:26:11,432 Kom op. 925 01:26:14,869 --> 01:26:16,086 Wacht! 926 01:26:20,860 --> 01:26:22,095 Wacht. 927 01:26:26,227 --> 01:26:27,452 Hier. 928 01:27:12,057 --> 01:27:13,569 Dale? 929 01:27:23,610 --> 01:27:27,982 Ik ben... de eerste... 930 01:27:28,345 --> 01:27:34,254 van hen die gaan sterven. 931 01:27:39,536 --> 01:27:41,164 Wie ben jij? 932 01:27:59,586 --> 01:28:00,821 Oh, God. 933 01:28:01,786 --> 01:28:04,640 We moeten hier wegwezen. Ja. 934 01:28:06,305 --> 01:28:09,191 Was hij daarbinnen? - Ja, dat was hij. 935 01:28:09,555 --> 01:28:10,761 Ik zag ook iets. 936 01:28:11,342 --> 01:28:15,985 Het was iets onverklaarbaar. - Oké, oké, we moeten gaan. 937 01:28:21,773 --> 01:28:24,246 Hij is daar. - Hij is dood. 938 01:28:34,880 --> 01:28:37,985 Waarom verklaren jullie mij eens hoe jullie Connor Pritchett vonden... 939 01:28:38,347 --> 01:28:40,338 in deze staat? - Dat hebben we je al verteld. 940 01:28:41,608 --> 01:28:44,865 We keken naar de nieuwe opnames, hij draaide door en we volgden hem hierheen 941 01:28:45,168 --> 01:28:47,641 omdat we bezorgt waren. - Wat heeft hem doen doorslaan? 942 01:28:48,455 --> 01:28:50,927 Dezelfde reden waarom Dale Cross doorsloeg? 943 01:28:51,592 --> 01:28:52,955 Wat? 944 01:28:53,679 --> 01:28:56,212 De filmoperateur. - Ja, ik weet wie hij is. 945 01:28:58,443 --> 01:29:00,584 Hij is nog geen 20 minuten geleden overleden aan een hartaanval. 946 01:29:01,429 --> 01:29:02,726 Is hij dood? 947 01:29:03,690 --> 01:29:05,078 Dood. 948 01:29:07,607 --> 01:29:08,843 Oh mijn god! 949 01:29:09,567 --> 01:29:10,985 Cass, het is oké. 950 01:29:15,627 --> 01:29:18,889 Je was me aan het uitleggen hoe Connor Pritchett gek begon te doen. 951 01:29:20,403 --> 01:29:21,972 Kunnen we even wachten? 952 01:29:33,308 --> 01:29:35,178 Veel geluk met je carrière. 953 01:29:37,287 --> 01:29:39,161 Shields, vergeet het. 954 01:29:39,709 --> 01:29:41,398 De zaak is gesloten. 955 01:29:42,605 --> 01:29:45,199 Ga. En geniet van je glorie. 956 01:29:46,042 --> 01:29:48,111 Waarom deel je het niet met me? 957 01:29:52,617 --> 01:29:56,084 Aandachtig zijn is de sleutel tot detective werk. 958 01:29:58,037 --> 01:30:02,288 Oké mensen, we kunnen de zaak sluiten. 959 01:30:09,586 --> 01:30:11,552 1 maand later 960 01:30:20,115 --> 01:30:22,949 En nu ik de studio in handen heb, 961 01:30:23,282 --> 01:30:25,001 kunnen we meer van zulke feestjes geven. 962 01:30:25,604 --> 01:30:27,444 Hij zal in zijn broek schijten als hij ons ziet. 963 01:30:28,137 --> 01:30:31,364 Verrassing, het is een natuurlijke verrassing. 964 01:30:31,786 --> 01:30:33,234 Ik hoor daar iets. 965 01:30:33,657 --> 01:30:34,983 Adam. 966 01:30:36,129 --> 01:30:37,810 Vergeet het maar, ga achteruit. 967 01:30:38,797 --> 01:30:40,091 Kijk. 968 01:30:42,084 --> 01:30:43,339 Laten we feesten. 969 01:30:45,767 --> 01:30:47,938 Schatje, dit is de koffiezetapparaat die ik wou. 970 01:30:48,842 --> 01:30:50,048 Hij is voor jou, schatje. 971 01:30:50,805 --> 01:30:52,040 Echt? 972 01:30:56,184 --> 01:30:57,812 Kijk hier eens naar! 973 01:31:02,975 --> 01:31:04,090 Lorraine. 974 01:31:05,841 --> 01:31:07,230 Tara. 975 01:31:09,611 --> 01:31:10,997 Cassie. 976 01:31:11,781 --> 01:31:13,140 Dat is vanavond. 977 01:31:14,106 --> 01:31:15,408 Die zieke gek! 978 01:31:15,891 --> 01:31:21,822 Je DB is ongeveer een zes en ik heb ongeveer een vier, misschien vijf max nodig. 979 01:31:22,312 --> 01:31:24,363 Jongens, laten we hem gaan tegenhouden? 980 01:31:24,965 --> 01:31:27,439 Ik zal de politie bellen! - Schat, dat is een geweldig idee. 981 01:31:27,741 --> 01:31:28,948 Nee! 982 01:31:30,466 --> 01:31:33,274 Ga allemaal naar jullie auto's en ontmoet me bij Cassie. 983 01:31:43,178 --> 01:31:44,395 Derek. 984 01:31:45,017 --> 01:31:47,097 Waarom wil je niet dat we de politie bellen? 985 01:31:47,279 --> 01:31:49,722 Omdat ik ze daar niet wil, als ik hem vermoord. 986 01:31:52,232 --> 01:31:54,553 Betekent dit, dat ik mijn koffiezetapparaat niet krijg? 987 01:31:59,859 --> 01:32:03,357 We hebben hier echt wat Oprah nodig... 988 01:32:03,720 --> 01:32:05,921 of iets als een tv. - Praten is ook leuk. 989 01:32:06,404 --> 01:32:08,816 We kunnen toch altijd praten. Wie geeft daarom? 990 01:32:11,891 --> 01:32:14,634 Vrijen, TV, je weet wel. - Misschien. 991 01:32:16,324 --> 01:32:18,753 Nu we het er over hebben, wat voel je voor mij? 992 01:32:19,537 --> 01:32:21,406 Wat denk je dat ik voel? 993 01:32:21,800 --> 01:32:24,472 Ik denk dat je zeker verliefd op me bent. 994 01:32:26,562 --> 01:32:29,397 Echt? Ja. 995 01:32:33,408 --> 01:32:35,264 Bedankt dat je Kelly hebt afgezet. 996 01:32:37,327 --> 01:32:38,663 Dit is zeker... 997 01:32:38,866 --> 01:32:42,063 Ik heb maar 1 pistool, wie krijgt hem? 998 01:32:43,152 --> 01:32:46,318 Ik heb al met wapens geschoten op het Broadway theater. 999 01:32:47,193 --> 01:32:48,430 Ik neem het wel. 1000 01:32:51,686 --> 01:32:53,586 Ben je er zeker van, om geen politie te bellen? 1001 01:32:53,978 --> 01:32:55,457 Het ziet er daar niet goed uit. 1002 01:32:57,417 --> 01:33:00,251 Nou nou, het verhaal wordt steeds beter en beter. 1003 01:33:00,583 --> 01:33:01,940 Inbreken in het huis van Cassie Blue. 1004 01:33:02,153 --> 01:33:04,080 Wie ben jij? - Hou je mond. 1005 01:33:04,084 --> 01:33:06,616 Ik ben geen smeris, je weet wie ik ben. 1006 01:33:06,909 --> 01:33:08,636 Ik wil gewoon zien wat jullie gaan doen. 1007 01:33:08,699 --> 01:33:11,111 Help mij en ik zal veel vriendelijker zijn. 1008 01:33:13,493 --> 01:33:15,292 Rustig kerel, ik heb traangas. 1009 01:33:15,905 --> 01:33:17,142 Ik ga een douche nemen. 1010 01:33:17,475 --> 01:33:19,804 Ga jij mijn sigaretten halen? - Ik zal je sigaretten halen. 1011 01:33:20,430 --> 01:33:24,439 Maar ik denk dat je beter kan stoppen, dan leef je langer. 1012 01:33:25,231 --> 01:33:27,372 Dan leef je langer. - Ze liggen in de auto. 1013 01:33:33,140 --> 01:33:35,341 Nee, niet nu, er is geen tijd voor. 1014 01:33:36,608 --> 01:33:38,207 Scarlett May, had een zoon. 1015 01:33:41,101 --> 01:33:42,357 Wie? 1016 01:33:42,790 --> 01:33:45,171 Ik weet het niet, ik ben niet zover in de documenten gekomen. 1017 01:33:49,512 --> 01:33:52,799 Wil je met ons meekomen? Kom dan mee en hou je mond. 1018 01:33:53,945 --> 01:33:55,483 Oké. 1019 01:33:57,479 --> 01:33:59,439 Dit is nog niet voorbij. 1020 01:34:49,561 --> 01:34:51,521 De beste aller tijden, Scarlett May xoxo 1021 01:34:54,234 --> 01:34:56,224 Je kan maar beter die sigaretten hebben. 1022 01:34:56,767 --> 01:34:58,515 Het is niet eens grappig. 1023 01:36:21,480 --> 01:36:22,807 Scarlett! 1024 01:37:49,807 --> 01:37:51,102 Jezus! 1025 01:37:52,189 --> 01:37:53,731 Leg het wapen neer, Derek! 1026 01:37:54,185 --> 01:37:56,204 Leg het neer! - We zijn hier om je te beschermen. 1027 01:37:56,657 --> 01:37:57,903 Tegen wie! 1028 01:37:58,583 --> 01:38:01,843 Tegen hem. Jij vuile klootzak! 1029 01:38:02,327 --> 01:38:04,165 Leg het neer! - Ik ga je vermoorden, klootzak. 1030 01:38:04,559 --> 01:38:08,176 Je hebt haar gedood, je vermoordde, Tara! 1031 01:38:08,509 --> 01:38:11,071 Ik ga je neerschieten! - Ik schiet je hersenen aan flarden! 1032 01:38:48,637 --> 01:38:50,032 Oh, verdomme! 1033 01:38:54,704 --> 01:38:57,569 Als het Johnny niet is... 1034 01:39:07,765 --> 01:39:09,140 Niet doen! 1035 01:39:10,460 --> 01:39:12,666 Ik beslis over dit einde. - Oké. 1036 01:39:12,908 --> 01:39:17,552 Het enige wat jij mag doen, is de volgorde kiezen van wie sterft. 1037 01:39:17,973 --> 01:39:19,422 Dat is een moeilijke keuze. 1038 01:39:21,382 --> 01:39:22,800 Dat is een moeilijke beslissing. 1039 01:39:25,241 --> 01:39:28,144 Cassie lijkt wel een engel achter dat raam, hé? 1040 01:39:31,019 --> 01:39:33,942 Ik ben in de war, ik dacht dat Connor de moordenaar was. 1041 01:39:34,697 --> 01:39:35,993 Dat is hij ook! 1042 01:39:37,597 --> 01:39:40,311 Van mijn moeder, Scarlett May. 1043 01:39:42,391 --> 01:39:44,520 Ik heb eindelijk gevonden waar ik naar zocht. 1044 01:40:01,923 --> 01:40:04,306 Scarlett May proefopname 1045 01:40:09,552 --> 01:40:10,937 Is hier iemand? 1046 01:40:23,213 --> 01:40:24,419 Nee! 1047 01:40:37,020 --> 01:40:41,426 Een werkloze actrice, vijf matige films iemand die pech gehad heeft... 1048 01:40:41,791 --> 01:40:46,826 We hebben meer aan haar dood en met een verhaal, dan levend. 1049 01:40:56,497 --> 01:41:00,657 Toen Connor mijn moeder vermoordde, was ze net van mij bevallen. 1050 01:41:01,864 --> 01:41:04,807 En ik ben van pleeghuis naar pleeghuis gestuurd. 1051 01:41:06,115 --> 01:41:09,225 Het spijt me, kerel. Dat is echt balen. 1052 01:41:09,499 --> 01:41:12,544 Weet jij hoe het is, om nooit je moeder gekend te hebben? 1053 01:41:15,047 --> 01:41:18,453 De radeloosheid... 1054 01:41:18,966 --> 01:41:21,438 de isolatie? - Nee, dat weet ik niet. 1055 01:41:22,253 --> 01:41:25,660 Stop dan met je valse medelijden. 1056 01:41:35,458 --> 01:41:39,920 Ik wou de film van Connor verpesten, maar hij had een punt. 1057 01:41:40,674 --> 01:41:44,684 Als het nieuwe hoofd van de studio, had ik wat publiciteit nodig. 1058 01:41:46,132 --> 01:41:48,066 Wat dacht je van: "psychotisch fan... 1059 01:41:48,399 --> 01:41:52,620 krijgt bijrolletje enkel om al zijn mede acteurs te vermoorden. " 1060 01:41:54,337 --> 01:41:56,145 Dat is zieke zooi, kerel. 1061 01:41:57,561 --> 01:41:59,467 Genoeg gepraat. 1062 01:42:04,508 --> 01:42:05,975 Wie gaat het worden? 1063 01:42:09,815 --> 01:42:12,257 Mijn moeder zou zo trots zijn. 1064 01:42:33,600 --> 01:42:35,410 Je vindt haar nog steeds leuk, hé? 1065 01:42:38,757 --> 01:42:41,322 Cassie? 1066 01:43:10,397 --> 01:43:12,959 Sterf, superster! 1067 01:43:13,862 --> 01:43:17,005 Schreeuwen is een kunstvorm in deze wereld. 1068 01:43:17,933 --> 01:43:20,803 En blijkbaar heb jij het niet in je. 1069 01:44:16,273 --> 01:44:17,568 Bedankt. 1070 01:44:17,861 --> 01:44:20,351 Ik vind je er leuk uitzie, laten we eens gaan lunchen. 1071 01:44:21,830 --> 01:44:23,245 Ik hou van dit theater. 1072 01:44:23,608 --> 01:44:26,692 We hadden de première van 'Transsexueel Tiener Verzorgsters' hier... 1073 01:44:28,343 --> 01:44:30,182 Mijn manager staat daar. 1074 01:44:32,142 --> 01:44:37,116 Oh, schatje, kijk eens naar die fontein, zou dat niet leuk zijn voor onze terras? 1075 01:44:52,997 --> 01:44:54,383 Echt? 1076 01:44:54,687 --> 01:44:55,893 Adam! 1077 01:44:56,676 --> 01:44:58,159 Gefeliciteerd. 1078 01:44:59,185 --> 01:45:02,048 Ik ben Elizabeth, ik weet zeker dat je over van me gehoord hebt. 1079 01:45:02,983 --> 01:45:05,516 Ik ben Cassie Bleu, ik ben zeker dat je mijn films al gezien hebt. 1080 01:45:10,246 --> 01:45:12,537 Ik moet gaan. - Het is de grote première vanavond. 1081 01:45:13,442 --> 01:45:14,788 Dag. 1082 01:45:40,341 --> 01:45:42,576 Je krijgt me nooit levend! 1083 01:45:45,764 --> 01:45:48,032 Je bent nu van mij! 1084 01:45:48,937 --> 01:45:51,470 Nee, je weet dat ik de moordenaar ben! 1085 01:45:53,551 --> 01:45:58,323 Mijn schatje, zullen we deze heks van de loopplank duwen? 1086 01:46:19,076 --> 01:46:21,005 Zie je haar? 1087 01:46:35,706 --> 01:46:37,106 Ja. 1088 01:46:40,207 --> 01:46:45,857 Ondertiteling: Daboy, Depositair en Tracker1. *** Simply ReleaseS *** 75865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.