Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
INSTINCTELE ANIMALELOR 3
2
00:12:29,000 --> 00:12:32,500
Ei știu cine sunt! M-au văzut.
3
00:12:33,000 --> 00:12:36,500
Am știut ce este
când l-am văzut.
4
00:12:37,000 --> 00:12:40,500
Sunt Joanna Coles, o autoare
cunoscută la nivel internațional.
5
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
Sunt cunoscut ca
un autor „best-seller”.
6
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Dacă cuvântul este un
simbol sexual, eu sunt!
7
00:12:46,300 --> 00:12:48,500
Dar sunt exhibiționist.
8
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Îi place să se uite.
9
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
M-am uitat la el. L-am hrănit.
10
00:12:54,300 --> 00:12:56,140
Pentru mine, apare ca
un instrument al vieții.
11
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
De asemenea, este calea vieții mele.
12
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
Asta e povestea mea.
„Instinctele animalelor”
13
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Lumea după viziunea unei femei..
14
00:13:08,200 --> 00:13:10,500
Dacă este privit și apreciat,
înseamnă că este viu.
15
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
S-a vândut în mii de exemplare.
16
00:13:13,300 --> 00:13:16,000
Cine știe câți ochi
sunt pe mine acum?
17
00:13:16,300 --> 00:13:20,000
Știi asta... caut. Eu caut.
18
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Într-adevăr, între programe
și punctul meu de vedere,
19
00:13:24,500 --> 00:13:28,000
în materiale de bârfă
pe paginile revistei,
20
00:13:28,300 --> 00:13:31,000
Simt că lumea mă urmărește.
21
00:13:32,500 --> 00:13:35,000
Unele sunt mai
intenționate decât altele!
22
00:13:35,300 --> 00:13:39,000
Uneori simt că toți ochii
sunt ațintiți asupra mea.
23
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Și cred că îmi place.
24
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
Onestitatea ți se potrivește,
domnișoară Coles.
25
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Dar nu în totdeauna.
26
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
Poveștile pe care le-am văzut
s-au încheiat cu rea-credință.
27
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
„Orlando și masa de biliard”
28
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Știu bine asta.
29
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Toți ochii erau pe Joanna în acea noapte.
30
00:14:10,300 --> 00:14:12,500
Dintr-un motiv bun.
31
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
Unul dintre fani a
fost Alex Savage.
32
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Producător muzical,
magnat al afacerilor media.
33
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
E al meu.
34
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Erau goi.
35
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Nu știi niciodată ce se va întâmpla.
36
00:14:29,300 --> 00:14:32,000
Poate că o fată caută aventură.
37
00:14:32,500 --> 00:14:37,000
Mai târziu avea să scrie o carte
ca victimă a armăsarului local.
38
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
Crede-mă.
39
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Totul este posibil.
40
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Asta am văzut.
41
00:14:46,500 --> 00:14:49,000
Incidentul Orlando și masa de biliard...
42
00:14:49,200 --> 00:14:52,500
M-a convins că orice
este posibil în viață.
43
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Știa ce avea să se întâmple
în acea noapte la bar.
44
00:14:56,500 --> 00:14:59,000
Dar nu știam că
avea spatele la hol.
45
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Nu știu dacă ar fi
putut să mă blocheze?
46
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Era ca și cum ai
citi istoria epocii tale.
47
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
„Domnul Rise și Decay”
48
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Alex Savage
49
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
Alex Savage, puțin informat, popular..
50
00:15:15,800 --> 00:15:19,000
Omul renascentist al muzicii contemporane.
51
00:15:23,800 --> 00:15:27,376
A devenit celebru
reinventând înregistrările.
52
00:15:27,400 --> 00:15:29,699
A patronat rapperii și starurile
53
00:15:29,700 --> 00:15:31,899
rock, pe cei depășiți și uitați.
54
00:15:31,900 --> 00:15:32,900
Și asta.
55
00:15:32,901 --> 00:15:35,599
Alex Savage era un
expert aruncător de cuțite.
56
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
Încă un lucru. Alex Savage era orb.
57
00:15:38,800 --> 00:15:42,199
Savage nu a fost întotdeauna un bâlbâit.
A fost un accident.
58
00:15:42,200 --> 00:15:45,200
Se pare că s-a întâmplat
o nenorocire la studio.
59
00:15:47,000 --> 00:15:50,300
Dar a promis că se va întoarce
pentru a termina albumul,
60
00:15:50,900 --> 00:15:52,400
și a aruncat un cuțit.
61
00:15:52,500 --> 00:15:53,700
Și ce a făcut?
62
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
Te șochează să citești
despre mântuirea lui.
63
00:15:58,300 --> 00:16:02,000
Scrierea „Animal Instincts”
a fost o sursă de forță.
64
00:16:03,000 --> 00:16:06,900
I-am spus lui Savage că
am trimis o carte pe bandă.
65
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Credeam că nu ai
primit nimic din astea.
66
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Un gând greșit.
67
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Bună, cu Joanna Coles..
68
00:16:30,100 --> 00:16:33,500
Am vrut să vorbesc.
Numele meu este Alex Savage.
69
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Am primit un plic de la tine.
Mulțumesc foarte mult.
70
00:16:37,300 --> 00:16:41,099
Am de gând să dau o petrecere mâine.
Dacă vrei să vii, invită
71
00:16:41,100 --> 00:16:44,700
I se va da azi. Sunt mai
multe detalii în invitație.
72
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Haide.
73
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
Apoi a trebuit să
fac o scufundare.
74
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
Ceea ce este nevoie este răcoare.
75
00:16:56,000 --> 00:16:58,500
De asemenea, apa proaspătă mă ține de cald.
76
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Alex a făcut o invitație mare..
77
00:17:02,100 --> 00:17:04,000
A fost cel mai bun pe
care l-am văzut vreodată.
78
00:17:04,500 --> 00:17:07,000
Poate știa și el.
79
00:17:08,000 --> 00:17:10,300
Fără îndoială, efectul
invitației asupra viitorului...
80
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
Ar fi altfel.
81
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
La urma urmei, cine era cu el?
82
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
A existat o abatere
într-una dintre emisiunile TV?
83
00:17:21,200 --> 00:17:24,000
Trebuia să fie adăugată
o figurină la colecția lui?
84
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Ce căuta?
85
00:17:31,500 --> 00:17:34,000
Ce căuta?
86
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Uitând de petrecerea lui Savage,
87
00:17:39,200 --> 00:17:42,000
ar trebui să se bucure de răcoare.
88
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Dar asta nu este stilul meu.
89
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Dimpotrivă..
90
00:17:46,600 --> 00:17:49,000
Ar trebui să ignorăm ceea ce este vizibil.
91
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Faimă? Bogăție?
92
00:17:59,000 --> 00:18:03,500
Ar trebui să scrie
„Securitate”. Plăcere și putere.
93
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Le am pe toate.
Am lucrat pentru asta.
94
00:18:09,000 --> 00:18:11,500
Vivi bine treaba..
95
00:18:11,700 --> 00:18:15,000
Nu știe să aprecieze.
Pentru că le are.
96
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Se pare că Savage
este un tip drăguț și dulce.
97
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Pot să-l susțin ani de zile.
98
00:18:26,000 --> 00:18:31,000
Dacă chiar vrei să-i
deschizi ochii lui Alex Savage,
99
00:18:31,200 --> 00:18:32,640
Au fost deja făcute studii înrudite.
100
00:18:33,000 --> 00:18:38,000
Cine știe? Pare un om
care poate face minuni.
101
00:19:52,500 --> 00:19:57,000
Alex Savage a ieșit învingător.
Și aceasta a devenit recompensa mea.
102
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
Am vrut să merg la petrecere
pentru că eram curioasă.
103
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Se bucură că am venit, mă îndoiesc?!
104
00:20:08,500 --> 00:20:13,000
Alex Savage a devenit
actor, un mare actor.
105
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
De ce s-ar juca cu mine?
106
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Cum poate el să mă folosească?
Nu mă folosește deja?
107
00:20:23,000 --> 00:20:24,500
Ce va câștiga?
108
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Ce mi-ar face un orb?
109
00:20:28,200 --> 00:20:31,500
Pentru a-l găsi, este necesar să
puneți bucățile de puzzle la loc.
110
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Alex poate fi orb, dar mintea lui...
111
00:20:35,200 --> 00:20:41,000
Îmi pot imagina cum va fi
petrecerea. voi deschide ochii.
112
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Îmi place competiția vizuală
la un nivel atât de înalt...
113
00:21:55,200 --> 00:21:58,000
Trebuie să recunosc că nu
mi-am imaginat că se va întâmpla.
114
00:21:58,300 --> 00:22:01,000
Ca să spun asta...
115
00:22:01,200 --> 00:22:04,000
A fost destul de greu!
„Un spectacol grozav”
116
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
Trebuie să le arăt
cum să contribuie!
117
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
Uite aici.. Ce pot sa spun?
118
00:22:20,000 --> 00:22:25,000
„Casa frumoasa... loc minunat!”
Trebuie să mă gândesc la ceva!
119
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Sunt multe lucruri care arată
caracteristicile acestui om.
120
00:22:32,000 --> 00:22:36,000
Ciudat. Sau cuvântul
corect ar fi „excentric”.
121
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
Dragă, mirosul său
dispare extrem de repede.
122
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Dar..
123
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Simțurile mele sunt antrenate
doar pentru o singură persoană.
124
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Joanna Coles
125
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
Ceva ne spune că
Joanna este cu noi astăzi.
126
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Aceasta nu este Joanna.
127
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
Dar drăguț.
128
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Joanna?
129
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Nu.
130
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Dar, cu siguranță,
nu este o dezamăgire.
131
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Am avut dreptate. Joanna este aici.
132
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Cu carnea lui.
133
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
Și este un om talentat.
134
00:24:00,000 --> 00:24:02,500
Și ești o femeie foarte talentată.
135
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
Prin urmare, acest spectacol..
136
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
O sa o fac pentru tine.
137
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Mulțumiri.
138
00:24:31,000 --> 00:24:33,500
Copii, copii.. Prieteni!
139
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Scopul acestei petreceri...
140
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Lăsând o urmă pe inima Joannei.
141
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
De fapt, cum voi fi dimineața?
142
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
Vroiam sa știu.
143
00:24:49,000 --> 00:24:54,000
Bun.. amestec! Du-te și ia unul.
144
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Dar fără furt!
145
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Ioana! Mă bucur că ai venit.
Haide, hai să bem ceva.
146
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Talentul a fost bun, dar
gluma a fost o rahat, nu?
147
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Am un truc mai bun.
148
00:25:12,300 --> 00:25:16,000
I-am convins pe toată
lumea că sunt un orb.
149
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
Asta este.
150
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
Pot vedea! Pot vedea!
151
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Într-adevăr, sunt un pervers.
Un voyeur.
152
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
Vreau sa privesc.
Trăiesc pentru asta.
153
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Uneori sunt impresionat să văd asta.
154
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
Mai mult, având în vedere ca nu l-am văzut!
155
00:25:38,500 --> 00:25:40,000
Mai ales femeile.
156
00:25:40,300 --> 00:25:42,000
Dar doamna noastră. Coles.
157
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Joanna nu s-a oprit
niciodată din joc.
158
00:25:47,000 --> 00:25:49,500
Joanna a devenit un rechin!
159
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
E o voce pe care o pot recunoaște.
160
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
Îți cunosc și bătăile inimii.
161
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Ce-l deranjează?
162
00:26:27,500 --> 00:26:31,300
Doamnă exhibiționistă internațională?
163
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
Cu siguranță nuditate.
164
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Sau manifestări de
afecțiune din partea publicului.
165
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
De aceea spectacolul este limitat, Joanna.
166
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Acesta este supărat.
167
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
Uită-te cine ești în
acest mediu, Joanna.
168
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Relaxați-vă.
169
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Astăzi..
170
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
O să ne uităm la Joanna.
171
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
O schimbare ar fi bine.
172
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Este aceasta o decădere?
173
00:27:38,500 --> 00:27:43,000
Decăderea milionarilor
din California?
174
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Ce mai contează?
175
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Asta este..
176
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
Și a fost și drumul
pe care l-am luat.
177
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Ciudat într-un trio..
178
00:27:58,200 --> 00:28:01,000
Un sentiment nelimitat m-a cuprins.
179
00:28:01,300 --> 00:28:04,000
Simt entuziasmul acestei plăceri
180
00:28:04,500 --> 00:28:10,000
Știu cum se simte pe pielea
femeilor. Dar asta e tot.
181
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Și între timp am devenit spectator.
182
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
Cei care au participat au fost așa.
183
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Deschizând acest trio
și împingând cvadruplu...
184
00:28:22,200 --> 00:28:24,500
Era ceva ce puteam face.
185
00:28:25,000 --> 00:28:29,000
Alăturându-mă cu o nouă
energie și tot exhibiționismul meu...
186
00:28:29,200 --> 00:28:33,000
Am avut un îndemn de supunere forțată.
187
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Habar n-avea.
188
00:31:09,500 --> 00:31:13,000
Obțineți toată atenția dintr-o privire
189
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
poate că l-a tras.
190
00:31:15,300 --> 00:31:17,500
L-am rugat să facă asta.
I-am jucat jocul.
191
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Tot pe Savage!
192
00:31:29,000 --> 00:31:34,000
Aceste orgii sunt distractive, atâta
timp cât nimeni nu este rănit, Joanna!
193
00:31:38,000 --> 00:31:41,000
Sunt în centrul atenției
de foarte mult timp.
194
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
Cel puțin în seara asta.
195
00:31:45,500 --> 00:31:47,500
Și întoarcerea ta, Joanna.
196
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Ce știi?
197
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
Tratament pentru orbire.
198
00:31:54,000 --> 00:31:58,000
Într-adevăr, o explicație este suficientă.
199
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Ai o idee mai bună?
200
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
Este bine? Asta nu este vorba.
201
00:32:14,000 --> 00:32:16,500
Vreau să aud asta.
202
00:32:17,000 --> 00:32:18,080
Bună dimineața copilul meu.
203
00:32:19,000 --> 00:32:24,500
Am 1,90 cm. înalt, păr
castaniu, ochi albaștri...
204
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Statisticile vitale nu erau
ceea ce aveam în minte.
205
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Exhibiționist cunoscut
206
00:32:36,300 --> 00:32:43,000
Anunță-mă când îl arăți publicului.
207
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Sunt cineva de care să fii atent.
208
00:32:48,300 --> 00:32:51,500
Ce fel de atenție trebuie acordată?
209
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
Indiferent de ce, trebuie să fiu respectat.
210
00:32:55,500 --> 00:32:59,000
Ai atenția mea. Complet.
211
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
Ce vei face cu el?
212
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Joanna Coles, cine ești?
Ce vezi?
213
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Nu știu.
214
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Trebuie să-l vezi.
215
00:33:35,000 --> 00:33:40,000
Văd un singur lucru în mine...
216
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
Totuși, nu sunt sigur că am văzut-o.
217
00:33:46,000 --> 00:33:50,000
Și indiferent cum este
pictată tabloul, nu pot să văd,
218
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
Pentru că sufletul meu este în oglindă.
219
00:34:17,000 --> 00:34:22,000
Bine, atunci îți voi spune
ce am văzut... Joanna.
220
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Dar pot să-ți arăt cum mă simt.
221
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Se folosesc lacrimi, lacrimi..
222
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
Lacrimi false ca orbirea mea.
223
00:37:29,500 --> 00:37:30,500
Bună încercare.
224
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
O manevră fascinantă,
dar ineficientă.
225
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Explica ce vrei, apoi iți place.
226
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Mulțumesc.
227
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
Există deja un nou client, Joanna.
228
00:37:58,500 --> 00:37:59,500
Cine?
229
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Identitatea acelei persoane
nu este atât de importantă.
230
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
Aceasta este o idee
nouă și o nouă invenție.
231
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
O piesă asemănătoare
granitului și complet...
232
00:38:12,200 --> 00:38:16,000
O bucată din tine, aleasă cu grijă.
233
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Nu toate acestea sunt umane.
234
00:38:19,500 --> 00:38:23,000
Dar totul este sculptat
pentru totdeauna, amintiți-vă!
235
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
O greșeală este reparată,
nu transformată într-o victorie.
236
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Ce facem aici, dragă Alex?
237
00:38:31,300 --> 00:38:33,000
Ne uităm doar.
238
00:38:34,000 --> 00:38:37,500
- Ce vezi?
- Cum?
239
00:38:38,000 --> 00:38:39,500
Multe statui
240
00:38:40,000 --> 00:38:42,500
pitici..animale..
241
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Și o femeie goală.
242
00:38:47,000 --> 00:38:49,100
Toate grozave.
243
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Și eu te vad. Și eu.
244
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Ei seamănă cu noi.
245
00:38:58,000 --> 00:39:00,500
Mă bucur că înțelegi asta.
246
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Are doar un ochi.
247
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Țâțe.
248
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Prea aspru.
249
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Perfect. Arată perfect.
250
00:39:24,000 --> 00:39:27,500
Dar ele nu sunt! tare, rece
251
00:39:28,000 --> 00:39:30,500
făcut de om.
Ce funcție au acestea?
252
00:39:31,000 --> 00:39:34,000
Ei aparțin unei statui.
253
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
În acest context,
funcția este perfectă.
254
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
Deci, cum lucrăm? Eu, tu, noi?
255
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
De ce nu stai jos?
256
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Depinde de situație.
257
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
Despre ce fel de situație este vorba?
Este vorba despre două persoane.
258
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Lasă-mă să mărturisesc,
persoana pe care o cauți...
259
00:40:07,500 --> 00:40:10,000
Ei nu au un cuvânt
de spus unul în celălalt.
260
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Aș spune că acești
oameni suntem tu și eu.
261
00:40:14,500 --> 00:40:18,000
Și altele.
Ești un scriitor însetat de publicitate,
262
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
Atâta timp cât sunt producător
muzical, nu vă pot prezenta.
263
00:40:24,500 --> 00:40:28,000
- Și aruncătorul de cuțite.
- Nu pot uita asta.
264
00:40:29,000 --> 00:40:32,500
Alex este un flirt.
Wow, un flirt...
265
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Am dansat în grădină
pentru el și pentru mine.
266
00:40:38,000 --> 00:40:43,000
El știa că dansez,
m-am întrebat?
267
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
De ce a fost această constrângere?
Ce ne-a oferit?
268
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Asta a fost toată întrebarea în acest caz.
269
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Cred că este o combinație
foarte bună, Joanna.
270
00:41:03,200 --> 00:41:05,300
De fapt, este perfect.
271
00:41:09,000 --> 00:41:12,500
Vreau să repet acest
spectacol ridicol...
272
00:41:12,800 --> 00:41:17,000
Am auzit-o azi la Jennifer Nixon.
Te-a invitat și pe tine.
273
00:41:17,300 --> 00:41:19,300
Fără formă, Joanna. Foarte urat.
274
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
Dar a fost uimitor.
Chiar și o masă de biliard...
275
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
Chiar dacă el își spune povestea.
276
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Oricum eu sunt programul...
277
00:41:34,300 --> 00:41:38,000
Sunt sigur că a crescut vânzările de cărți.
Asta e super.
278
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
Pe discul care va fi lansat astăzi...
279
00:41:41,200 --> 00:41:44,500
De asemenea, este grozav că
va cânta cel mai mare star rock.
280
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
- Este un proiect nou?
- Nu am spus asta.
281
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
Tu și cu mine ne punem
acolo în situații speciale...
282
00:41:54,200 --> 00:41:58,000
Trebuie să obținem niște rezultate.
283
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Suntem în situații
asemănătoare, în locul nostru...
284
00:42:02,200 --> 00:42:04,000
Îi aducem pe alții.
285
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Evenimentul la care vrem să apară este
286
00:42:08,300 --> 00:42:10,500
teatrul vieții reale.
287
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
Eu spun că suntem
aceeași creatură, Joanna.
288
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
Am mare nevoie de tine.
289
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Ești clienta mea, Joanna.
290
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Și eu sunt slujitorul tău.
291
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Acesta este un proiect mare
și viitorul nostru împreună.
292
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Fi cu mine Stai cu mine.
293
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Fi cu mine.
294
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Mereu.
295
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
Eu spun.
296
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
Și eu am nevoie de tine,
draga mea. Ar trebui să știi asta.
297
00:43:00,000 --> 00:43:01,500
Avem nevoie.
298
00:43:03,000 --> 00:43:04,500
Haide, hai să plecăm de aici.
299
00:43:04,800 --> 00:43:07,000
Stai, o să aduc mașina.
300
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Bravo, domnilor.
301
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
S-a întâmplat exact așa cum am plănuit.
302
00:43:26,500 --> 00:43:31,000
Talentele lui nu sunt o parte mică.
303
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
- Bine..
- Te rog.
304
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Desigur, plata se va face.
305
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Pentru tine.. și pentru tine.
306
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
Ai făcut o treaba buna. Și toate astea..
307
00:43:48,500 --> 00:43:51,500
O voce la pianul Joannei Coles.
308
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Desigur, simt că se joacă.
309
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Succes!
310
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Mulțumesc din nou.
311
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
- Nebun bogat!
- Taci. Plătește bani buni.
312
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
La urma urmei, a fost un joc.
313
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Ce fel de probleme ar putea fi!
314
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Oamenii joacă jocuri,
315
00:44:17,200 --> 00:44:20,000
bârfește, reușește sau eșuează.
316
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Sunt sigură că Joanna
Celas s-a plictisit.
317
00:44:24,500 --> 00:44:28,000
Desigur, despre petrecere
s-a vorbit timp de o lună,
318
00:44:28,200 --> 00:44:30,300
pentru că era ceva nou.
319
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
Doamne, el crede că sunt orb...
320
00:44:34,500 --> 00:44:37,000
Ar trebui să se recupereze foarte repede.
321
00:44:37,500 --> 00:44:39,000
Viața este plictisitoare.
322
00:44:39,500 --> 00:44:41,000
Și atunci începe jocul.
323
00:44:41,500 --> 00:44:45,000
În timp ce actorul principal se gândește...
324
00:44:45,200 --> 00:44:47,000
Cântă „gânduri cosmice”,
325
00:44:47,200 --> 00:44:49,680
toată lumea se gândește la
acel moment și la actorul principal.
326
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Mai ales el.
327
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Limitele Joannei și
ale jocurilor mele...
328
00:45:01,200 --> 00:45:05,000
S-a schimbat rapid.
A vrut să trăiască cu mine.
329
00:45:05,500 --> 00:45:08,000
Eu creez un album rock bun...
330
00:45:08,200 --> 00:45:11,000
De asemenea, a vrut să scrie „o
carte murdară” în cel mai bun caz.
331
00:45:11,500 --> 00:45:15,000
El a întârziat livrarea
„Animal Instincts”.
332
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
Am fost foarte emoționat.
333
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Jucătorii din cercul
nostru s-ar schimba și ei.
334
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
A sosit o tânără vedetă
rock. Păcălește-l pe Willy.
335
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Adesea numit „Tânărul Presley”.
336
00:45:35,500 --> 00:45:38,000
Din această cauză, prezența
lui sexuală era greu de perceput.
337
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Abilitatea de a crea muzică pop,
338
00:45:42,300 --> 00:45:45,000
M-a sunat și
mi-a cerut ajutorul.
339
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
Ai un cerc grozav, Joanna.
340
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Am devenit gelos.
341
00:47:45,500 --> 00:47:48,000
Alex suferă și de
atenția lui Trick Willy...
342
00:47:48,200 --> 00:47:50,000
A început să devină gelos.
343
00:47:50,500 --> 00:47:53,000
A devenit destul de gelos
pentru că am lucrat împreună.
344
00:47:53,500 --> 00:47:56,020
Și-a făcut destul de evidentă
nebunia lui „Blocul scriitorului”.
345
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Apoi a pătruns în trecutul lui Trick.
346
00:47:59,500 --> 00:48:01,000
Și m-a încurcat foarte mult.
347
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
Voia să mă umilească
orbește, ca și el.
348
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
Într-o lume a bărbaților, de la
un tip excitat în camera mea...
349
00:48:08,200 --> 00:48:10,000
La ce altceva m-aș putea aștepta?
350
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Trebuie să sărbătorim..
351
00:48:14,300 --> 00:48:16,000
Uite cine a venit.
352
00:48:20,000 --> 00:48:24,000
- Joanna Celas, Trick Willy.
- E o plăcere, domnule Willy.
353
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Sunteți binevenit
"domnule" și Trick.
354
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
Nu te obosi să mă
suni în următoarele ore.
355
00:48:33,500 --> 00:48:36,000
Voi fi în studio.
Am găsit un nou dispozitiv audio...
356
00:48:36,200 --> 00:48:39,000
Dincolo de percepția umană!
357
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
Erau doi maeștri care lucrau acolo.
358
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
În această perioadă,
359
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
Sunt îngropat în „Blocul Scriitorului”.
360
00:48:47,500 --> 00:48:51,000
Sunt șocat. Alex a devenit un snob...
361
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
Cred că m-a iubit,
nu am vrut să-l rănesc.
362
00:48:55,500 --> 00:48:58,500
Parcă aș fi vrut să o repar,
363
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
Și Trick părea să-l dețină
din punct de vedere muzical.
364
00:49:02,500 --> 00:49:04,500
Poate că am rupt vraja.
365
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Este posibil să fi cauzat unele daune.
366
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
Stai puțin, Alex.
Trebuie să fac câteva ajustări.
367
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Totul e bine.
368
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
VA VOI DA-CUT!
369
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
OK, poți începe. Să!
370
00:51:22,500 --> 00:51:24,000
Oprește banda.
371
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Nu. Nu pot să mă dau.
372
00:51:29,500 --> 00:51:31,000
Sunt de acord.
373
00:51:31,500 --> 00:51:34,000
Dă-mi timp să
lucrez puțin la asta.
374
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Cât timp îi ia?
375
00:51:38,000 --> 00:51:41,500
Nu știu.. O oră sau mai mult.
376
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
Nu este masturbare sau ceva?
377
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
Foarte frumos, Trick.
Voi fi la pian.
378
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
- Joanna!
- Da dragă.
379
00:52:41,000 --> 00:52:48,000
Domnule Willy, maestru,
se cere confidențialitate.
380
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Toată lumea are nevoie de ea?
381
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Păcălește-l pe Willy.
382
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Trucuri sunt peste tot,
383
00:55:45,200 --> 00:55:48,000
Dar nu contează cine
a făcut-o, nu erau copii.
384
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Un răsfăț pentru ochi!
385
00:55:51,500 --> 00:55:54,000
Joanna Coles este ca o fumătoare..
386
00:55:54,200 --> 00:55:56,000
Era dependent de exhibiționism.
387
00:55:57,000 --> 00:55:58,500
Sau ca un alcoolic!
388
00:56:00,000 --> 00:56:01,500
Și locuia cu un orb.
389
00:56:04,400 --> 00:56:06,400
În dimineața aceea,
în bucătărie,
390
00:56:06,401 --> 00:56:08,900
i-a dat un gust de care
avea nevoie disperată.
391
00:56:09,500 --> 00:56:12,000
Apoi Trick Willy i-a dat
doza de care avea nevoie.
392
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
Cu toții avem obiceiuri proaste.
393
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Drogurile mele și realitatea.
394
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
La naiba, a tras-o
minut cu minut.
395
00:56:23,500 --> 00:56:25,500
Denaturarea realității.
396
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Și la mine funcționează.
397
00:56:28,200 --> 00:56:29,200
Jocul este al meu.
398
00:56:30,000 --> 00:56:32,300
Manipulez mass-media și
399
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
public și jucători
400
00:56:33,800 --> 00:56:36,000
O schimb tot timpul.
401
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Shane Hoolligans a fost
un rapper irlandez-american.
402
00:56:40,500 --> 00:56:43,000
Nu este foarte inteligent,
dar este carismatic...
403
00:56:43,500 --> 00:56:45,500
Ea a plecat la muncă cu el.
404
00:56:45,800 --> 00:56:49,000
În afară de atitudinea lui
macho, era un om nevinovat.
405
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
Mai ales pentru o
viperă ca Trick Willy!
406
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Și apoi a sosit Joanna.
407
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
Am crezut că vor
face un cuplu în iad.
408
00:57:03,500 --> 00:57:05,500
Noul copil de alături!
409
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Domnule Shane Hoolligan.
410
00:57:10,000 --> 00:57:11,500
El va veni oricum.
411
00:57:11,800 --> 00:57:14,500
Să vedem dacă se descurcă
cu kale și carne de vită ca mine!
412
00:57:15,000 --> 00:57:19,000
Cum l-ai găsit? Am auzit
că muzica ta este puțin slabă.
413
00:57:22,000 --> 00:57:25,000
Când termin cu
el, nu va mai exista.
414
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
Acest copil are o latură interesantă...
415
00:57:29,200 --> 00:57:33,000
Se pare că are
nevoie de ceva mare.
416
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
Atenție. Îți pot auzi vocea.
417
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Potențial de moarte, nu?
418
00:57:45,000 --> 00:57:49,000
Cred că ar trebui să-și
deschidă puțin capul.
419
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Știi ce vreau să spun.
420
00:57:52,500 --> 00:57:55,000
Da, știu că
trebuie să fii atent.
421
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
- Domnule Shane!
- Mă uitam la domnul Alex.
422
00:58:05,500 --> 00:58:08,000
Ce mai faci. Eu sunt Alex. o deschid.
423
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
Mergeți drept și faceți dreapta.
Sunt în bucătărie.
424
00:58:22,000 --> 00:58:24,500
Alexandru, fratele meu! Ce mai faci?
425
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Este o plăcere să te văd.
426
00:58:27,300 --> 00:58:30,500
Permiteți-mi să vă prezint
plăcerea vieții mele..
427
00:58:30,800 --> 00:58:32,500
Soția mea este Joanna Coles.
428
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
Ce mai faci iubito?
Vrei să mă omori?
429
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
Hei..
430
00:58:37,800 --> 00:58:41,000
Ține-ți obloanele închise, bine?
431
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Să mâncăm, să nu se răcească!
432
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Și atunci, Alex?
433
00:58:48,000 --> 00:58:52,000
Am și câteva piese
din filme foarte bune.
434
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
„Târfa noului val”...
435
00:58:57,000 --> 00:59:01,000
„Lamond și femeia”, „Dracula”..
436
00:59:02,500 --> 00:59:05,000
Avem multe de folosit, omule!
437
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Bun, asta e grozav!
438
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Calma. Ți-ai făcut temele.
439
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
Mă gândeam, Shane...
440
00:59:21,200 --> 00:59:24,000
Să dăm discului o nouă dimensiune.
441
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
O piesă interesantă.
442
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
Putem compune muzica pentru film pe drum.
443
00:59:35,500 --> 00:59:39,000
Muzica ar trebui să fie
proporțională în baruri.
444
00:59:40,000 --> 00:59:45,000
Ar trebui să fie mai multe.
Superior.
445
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
Emoție mai pură.
446
00:59:53,000 --> 00:59:57,000
Trebuie să existe și
continuitate istorică.
447
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Dar..
448
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Foarte subțire.
449
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Părți..
450
01:00:06,500 --> 01:00:10,000
E amuzant, domnule Hoolligan,
la urmele dragostei mele...
451
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
Discutați piesele în timp ce vă uitați.
452
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
A fost bine pentru el.
453
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Nu sunt gelos...
454
01:00:25,200 --> 01:00:28,000
Dar măcar eu sunt bărbat.
455
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
Și mă înnebunește.
456
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
Dacă apelezi la aceste
metode, ești doar un hoț.
457
01:00:37,500 --> 01:00:41,000
Aceasta înseamnă a lua
ceva care aparține altcuiva.
458
01:00:42,000 --> 01:00:47,000
Cu curaj, arogant,
egoist, fără milă...
459
01:00:48,000 --> 01:00:52,000
Dar doar ca exemplu,
dacă oferiți servicii...
460
01:00:52,500 --> 01:00:56,000
Furtul este un lucru dulce...
461
01:00:57,000 --> 01:01:02,000
Ar fi surprinzător dacă
nu ar fi salvat zilele astea...
462
01:01:02,500 --> 01:01:05,000
Dar cu doar o apăsare a unui
comutator, totul s-a terminat.
463
01:01:06,000 --> 01:01:10,000
Spuse Shane în timp
ce Joanna se preda ușor.
464
01:01:10,200 --> 01:01:14,000
Poate că a vrut să-mi
arate ochii lui verzi,
465
01:01:14,200 --> 01:01:18,000
Dar a făcut sex doar cu femeia mea.
466
01:01:18,500 --> 01:01:21,000
Aceasta a fost o imprevizibilitate.
467
01:01:23,000 --> 01:01:26,500
Spera că va lua o pauză.
Dar nu a făcut-o.
468
01:01:27,000 --> 01:01:31,000
În schimb, s-a infiltrat pe Joanna.
469
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Și a continuat.
470
01:01:34,000 --> 01:01:38,000
Am vrut ca Joanna să
fie rănită, a fost respins..
471
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
A fost drogat fără succes.
472
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
Aceasta făcea parte din plan.
473
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Sunt dezamăgit.
474
01:01:54,000 --> 01:01:57,000
Joanna și Shane
Hoolligan nu erau ei.
475
01:01:57,500 --> 01:02:02,000
S-ar putea întâmpla. Dar
erau fierbinți chiar acum.
476
01:02:02,500 --> 01:02:04,000
O căldură radiantă.
477
01:02:04,500 --> 01:02:05,500
Privește-i pe ei.
478
01:02:05,800 --> 01:02:09,000
Bucurați-vă de ospitalitatea
dumneavoastră, domnule Hoolligan.
479
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
Intră în ea! Ce este
al meu și ce este al lui!
480
01:02:16,000 --> 01:02:17,500
Fecior de curva!
481
01:02:18,000 --> 01:02:21,000
Joanna a câștigat această rundă.
482
01:02:21,500 --> 01:02:24,000
Și totul se termina...
483
01:02:29,000 --> 01:02:34,000
Dragă, nu mi-e foame
acum. Apoi mănânc.
484
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Și atunci, Alex?
485
01:02:43,500 --> 01:02:46,000
Ca orb, l-ai gătit bine?
486
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
De fapt, aceasta este
o chestiune de material.
487
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
Cu timpul, am pierdut totul...
488
01:02:55,200 --> 01:02:58,000
Am început să o fac corect.
489
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Are un gust puțin ciudat?
490
01:03:04,500 --> 01:03:06,000
Nu, este foarte frumos.
491
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Mai târziu, băiat deștept!
492
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
Te vom ridica.
493
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Ce ai învățat?
494
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Mândră Hoollligan la ea
cel mai bun cu Joanna..
495
01:03:28,200 --> 01:03:31,000
Vizualizat. Surpriza surpriza..
496
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
Sunt uimit de cum
a reușit Hoolligan.
497
01:03:36,000 --> 01:03:39,000
Și ceea ce este și mai surprinzător
este că lui Alex i-a plăcut albumul ei..
498
01:03:39,200 --> 01:03:42,200
A fost pentru că a fost de acord să o facă.
Îmi amintesc că m-am gândit așa.
499
01:03:42,500 --> 01:03:45,000
De ce joacă Alex?
500
01:03:45,500 --> 01:03:47,300
Totul a fost un joc.
501
01:03:47,500 --> 01:03:50,500
Deci, asta mi-a dat un sfat?
502
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Totul este un joc.
503
01:03:53,500 --> 01:03:56,000
Deci, Alex îmi făcea o glumă!
504
01:03:56,500 --> 01:04:00,500
Acesta a fost un joc al naibii!
Cine erau jucătorii?
505
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Care a fost recompensa?
506
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Acesta a fost un joc al naibii!
507
01:04:06,500 --> 01:04:09,000
Piesa a devenit „Cât
de departe vei ajunge”.
508
01:04:09,300 --> 01:04:11,000
Regula a fost dezamăgitoare.
509
01:04:11,300 --> 01:04:12,300
Recompensă, cunoaștere.
510
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
Al naibii de informații!
511
01:04:14,000 --> 01:04:18,000
Și drumurile s-au deteriorat
din ce în ce mai mult.
512
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Ce se întâmplă?
513
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
- Care este problema?
- E o problemă.
514
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Fată?
515
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Cum te cheamă, dragă?
516
01:04:57,700 --> 01:04:58,700
Loli.
517
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Problema cu Loli?
518
01:05:02,500 --> 01:05:04,000
Da, problema este Loli.
519
01:05:04,300 --> 01:05:07,000
De ce nu-i întrebi numele de familie?
520
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Eu sunt Loli... Pop.
521
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
Lolli..Care e problema ta cu pop?
522
01:05:21,500 --> 01:05:23,000
Îl păcălesc pe Willy?
523
01:05:23,500 --> 01:05:27,500
Problema mea a fost
Loli Pop toată viața mea.
524
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
Nu el, desigur,
dar el îi reprezintă.
525
01:05:31,500 --> 01:05:34,000
Emoții și prostii ieftine
ale adolescenților!
526
01:05:34,500 --> 01:05:36,500
Dacă nu te deranjează
să privești pe cineva,
527
01:05:36,800 --> 01:05:39,000
Privește-le și fierbe-le, Savage
528
01:05:39,500 --> 01:05:41,000
Într-adevăr? Ce?
529
01:05:42,000 --> 01:05:48,000
Asta pentru că e treaba
ta, domnule, rock intelectual.
530
01:05:49,000 --> 01:05:51,500
Trebuie să aduci profunzime muzicii mele.
531
01:05:51,800 --> 01:05:54,000
Și poate viața mea.
Dar în schimb,
532
01:05:54,500 --> 01:05:58,000
Nu putem face
nimic cu Loli Pop aici.
533
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Bine..
534
01:06:01,500 --> 01:06:07,000
Să-ți urmăm mintea, Willy,
vedetă rock maiestuoasă,
535
01:06:08,000 --> 01:06:12,500
Nu este nimic în neregulă
cu lumea „Loli Pop”.
536
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
Poate problema este la tine?
537
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Și în ceea ce privește
profunzimea, am făcut-o deja.
538
01:06:20,500 --> 01:06:24,000
Deja l-am extins puțin.
Știi ce e asta?
539
01:06:24,500 --> 01:06:26,500
Îți spun eu, nu-mi
spune ce crezi!
540
01:06:26,800 --> 01:06:30,000
Emoțiile tinerilor
și prostii ieftine!
541
01:06:30,300 --> 01:06:33,000
Se aplică pentru
tine clar și simplu.
542
01:06:33,300 --> 01:06:35,000
„Loli Melun Pop”
543
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Loli, Loli, Loli Pop.
544
01:06:40,000 --> 01:06:42,500
Loli ar fi o punte între
dorința mea sexuală...
545
01:06:42,700 --> 01:06:43,700
Și cu conștiința mea.
546
01:06:43,800 --> 01:06:46,500
Loli a făcut ziua lui
Trick Willy iadul...
547
01:06:46,700 --> 01:06:48,999
Și cred că ești salvarea mea.
548
01:06:49,000 --> 01:06:51,676
Loli eu și Alex împărtășesc
latura noastră exhibiționistă..
549
01:06:51,700 --> 01:06:53,700
Mă întrebam dacă
există vreo cale.
550
01:06:54,000 --> 01:06:57,000
Poate că putem face asta
ca să vedem până la urmă.
551
01:06:57,500 --> 01:07:00,000
Poate că Alex ar putea intra în joc.
552
01:07:00,500 --> 01:07:03,000
Nu-mi da asta!
553
01:07:03,300 --> 01:07:06,000
Când mă ții în brațe,
succesul tău este aproape
554
01:07:06,200 --> 01:07:07,200
Nu ți-ai dat seama!
555
01:07:07,500 --> 01:07:11,500
Putem accepta acest lucru
și poate să lucrăm la el.
556
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Recunoaște, Savage! La naiba!
557
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Suficient!
Nu mai luptați ca copiii!
558
01:07:19,000 --> 01:07:23,000
Aproape îl vei
surd pe bietul tip.
559
01:07:23,500 --> 01:07:25,000
Apoi, economisim.
560
01:07:25,500 --> 01:07:28,500
Trebuie să mă salvez, Savage.
Dar asta este o prostie totală.
561
01:07:29,000 --> 01:07:31,500
Totul este o prostie.
Tu și cu mine suntem o prostie.
562
01:07:32,000 --> 01:07:35,500
Dacă vrei să începi
albumul meu, continuă.
563
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Și chiar și prostii!
564
01:07:37,500 --> 01:07:41,500
Vreau să o trag cu doamna.
Lasă Loli Pop să continue.
565
01:07:42,000 --> 01:07:46,000
Voi călători prin White.
566
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Arunc un cartonaș.
567
01:07:49,500 --> 01:07:52,000
I-am dat dragostea mea.
Și pleacă de aici!
568
01:07:52,300 --> 01:07:53,300
Blestem!
569
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Alex, calmează-te. Ignora asta.
570
01:07:59,000 --> 01:08:03,000
Nu face asta. Totul va fi bine.
571
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
Hai dragă hai să mergem.
572
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
Să ne întâlnim în baia de la etaj.
573
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Luați acești bani și nu faceți nimic.
574
01:08:34,300 --> 01:08:38,000
Stai liniștit și privește.
Dau pentru asta.
575
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
Nu vă faceți griji. Să.
576
01:08:47,000 --> 01:08:51,000
Habar n-am cum să
înghit asemenea prostii!
577
01:08:51,500 --> 01:08:54,000
- Nu am nici o idee!
- Hai, calmează-te.
578
01:08:54,300 --> 01:08:55,300
Așezați-vă.
579
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
Relaxează-te și bucură-te de spectacol.
580
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
Loli..
581
01:09:07,300 --> 01:09:12,000
Alex, dacă ai putea vedea asta...
E frumoasă, foarte frumoasă.
582
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Atinge-l.
583
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
Verificați suprafața
sensibilă a pielii dvs..
584
01:09:28,000 --> 01:09:32,000
Simte-ți căldura și tinerețea.
585
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
Simte-ți frumusețea.
586
01:09:40,000 --> 01:09:45,000
Loli Pop este atât de drăguță.
Nu am fost niciodată așa.
587
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
Mereu am fost „toxic”.
588
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
Vedere..
589
01:09:52,200 --> 01:09:57,000
Uitând păcatul
inocenței în mai...
590
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
Un păcat delicios.
591
01:10:00,500 --> 01:10:02,500
Loli Pop este o bomboană pură.
592
01:10:05,000 --> 01:10:09,500
Cred că Savage are nevoie
de dulce și de lumină acum.
593
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
Dumnezeu, politică,
conspirații, manevre...
594
01:10:15,000 --> 01:10:19,000
Există provocări în timp pentru
a vedea unde ne vor duce.
595
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
Folosesc instinctul pur.
596
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
Instinctele animalelor la maxim.
597
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
Și în timp ce avea loc
această întâlnire cu Loli Pop,
598
01:10:30,300 --> 01:10:34,500
O nouă energie a prevalat.
O emoție puternică.
599
01:10:37,000 --> 01:10:41,000
Nu mi-a plăcut niciodată
atât de mult în viața mea.
600
01:10:41,300 --> 01:10:45,000
Ca să vă dau un indiciu,
este foarte entuziasmat.
601
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
Vine un moment când
jocul este jucat cu jucătorul.
602
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Și la un moment bun.
603
01:10:53,000 --> 01:10:59,000
OK, ascultă. Sunt un
pervers, dar totul are limitele lui.
604
01:11:00,500 --> 01:11:03,500
Fetele astea cred că sunt oarbă.
605
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Mi-au prezentat o
atitudine feminină..
606
01:11:07,200 --> 01:11:09,800
Nu mai trebuie să fiu
atent la lumină și la ele.
607
01:11:10,000 --> 01:11:14,000
Așa că m-am prefăcut că sunt orb pentru
a face aceste momente să se întâmple.
608
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
Sex și doar împachetare.
609
01:18:06,000 --> 01:18:08,500
Instalatorul și servitoarele Joannei...
610
01:18:08,700 --> 01:18:11,000
Cu acordul încheiat cu
611
01:18:11,300 --> 01:18:14,000
Toată lumea și-a continuat
munca mai bine decât mine!
612
01:18:16,000 --> 01:18:17,999
Un lucru a devenit clar.
613
01:18:18,000 --> 01:18:19,500
Joanna știa totul.
614
01:18:19,700 --> 01:18:21,000
Știu ce văd
615
01:18:21,300 --> 01:18:25,000
dar am vrut.
Și a sosit un jucător nou.
616
01:18:26,000 --> 01:18:30,000
A intrat rapperul feroce Stone Chill.
617
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Alex..
618
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Alex..
619
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
Alex!
620
01:18:41,000 --> 01:18:42,500
Da ce sa întâmplat?
621
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Orice idee poate fi doar
Stone Chill și nebună!
622
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Asculta.
623
01:18:48,500 --> 01:18:52,000
De pe albumul de debut al lui
Stone Chill „I'll Rape You, Slut”.
624
01:18:52,200 --> 01:18:55,000
Apoi de 4 ori pentru
deținere ilegală de arme,
625
01:18:55,200 --> 01:18:59,000
de 6 ori pentru agresiune,
de 2 ori pentru viol,
626
01:18:59,200 --> 01:19:03,000
A fost arestat, acuzat de acorduri
false și chiar de conspirație.
627
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
Și a ieșit din această dezintoxicare.
628
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
Ce reclamă!
629
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
Cu cine face publicitate?
630
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Chakur, infractor sexual...
631
01:19:17,200 --> 01:19:21,000
Câine curios, iar câinele a
fost și el implicat în crimă.
632
01:19:22,000 --> 01:19:25,500
Deci, el cere indicii
despre Stone Chill..
633
01:19:25,700 --> 01:19:28,000
Va trebui să dărâme niște pereți.
634
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
Care va fi recordul final?
635
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
Alex, dacă ai vedea cât de distrusă este...
636
01:19:37,000 --> 01:19:41,000
După tremurul provocat de Chill,
637
01:19:41,300 --> 01:19:44,000
a încercat să-și violeze
soția Albini, spune el.
638
01:19:44,500 --> 01:19:47,000
De ce vrei să lucrezi
cu idiotul ăsta?
639
01:19:47,500 --> 01:19:49,500
Nu-mi place, ce fel de idee este asta?
640
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Adevărul este că,
641
01:19:56,000 --> 01:19:59,500
Discul lui Stone Chill a eșuat.
642
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
A dat vina pe producător.
643
01:20:03,000 --> 01:20:07,000
De aceea s-a supărat
pe Albini că spunea ziar.
644
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Așa că managerul lui a venit la mine.
645
01:20:10,500 --> 01:20:13,000
Nu eu am creat erorile.
646
01:20:13,500 --> 01:20:15,000
Acum draga mea..
647
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
Chill trebuie să fie nebun
pentru a produce unele daune.
648
01:20:21,000 --> 01:20:25,500
Sunt trist. Acești doi
polițiști pe care i-a ucis...
649
01:20:26,000 --> 01:20:31,000
„Doi polițiști uciși”
Să ziceți că glumiți.
650
01:20:31,500 --> 01:20:34,000
OK, glumesc.
651
01:20:34,500 --> 01:20:36,000
Deci ce crezi?
652
01:20:36,300 --> 01:20:39,000
De ce vrei să lucrezi
cu acest gunoi inuman?
653
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
Stone Chill nu neagă cine este.
654
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
Nu este ca Trick Willy.
655
01:20:49,000 --> 01:20:53,000
Nemernicii ăștia
luptă împotriva lui.
656
01:20:53,300 --> 01:20:55,000
Doamne, degeaba!
657
01:20:58,000 --> 01:21:02,000
Folosind ziua pentru
adevărul umanității..
658
01:21:02,200 --> 01:21:04,000
Nu putem nega acest lucru în schimb..
659
01:21:06,000 --> 01:21:08,000
Cu toții vom avea îngeri.
660
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Va fi o zi al naibii.
661
01:21:12,500 --> 01:21:16,000
De ce lași un astfel de om
atât de aproape de mine?
662
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Doar fii tu însuti.
663
01:21:21,000 --> 01:21:22,320
Stone Chill mă sperie și pe mine.
664
01:21:24,000 --> 01:21:28,000
De fapt, mi-a fost teamă
că va fi un bărbat violent.
665
01:21:28,200 --> 01:21:31,000
Și din iraționalitatea
lui, știu că va exploda.
666
01:21:31,300 --> 01:21:34,000
Cred că mi-e teamă că
nu va exploda la mine.
667
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
Este în regulă să gândești așa în
timp ce te aștepți la ce e mai rău.
668
01:21:40,000 --> 01:21:44,000
- Cine sunt?
- De necrezut. Acesta este parfumul meu.
669
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
Foarte elegant.
670
01:21:46,500 --> 01:21:49,000
Decorat, așa?
671
01:21:50,000 --> 01:21:54,000
Foarte african.
A ieșit așa cum ai vrut tu, nu?
672
01:21:54,300 --> 01:21:58,000
Categoric. „Întoarce-te în Africa”.
673
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
Aceasta ar trebui să fie
tema noului album al lui Chill.
674
01:22:01,300 --> 01:22:05,000
De asemenea, chiar vreau să fac asta.
675
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
Oricum, cred că ești
mulțumit de atmosferă.
676
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Aici sunt ei. Lasă-mă să deschid ușa.
677
01:22:15,300 --> 01:22:17,000
Lasă-mă să aștept la ușă.
678
01:22:43,000 --> 01:22:46,000
Domnilor! Bine ați venit.
679
01:22:47,000 --> 01:22:50,000
Domnule Sălbatic!
Este o placere sa te cunosc.
680
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Sunt Majors, directorul
comercial al lui Chill.
681
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Ce naiba?
682
01:22:57,500 --> 01:22:59,000
Ce naiba, nu?
683
01:23:00,000 --> 01:23:04,000
Chill..sa ne întoarcem în Africa.
684
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Du-mă înapoi!
685
01:23:06,300 --> 01:23:09,000
- Despre ce vorbește el?
- Ascultă, Chill...
686
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Ce înseamnă asta?
687
01:23:12,300 --> 01:23:15,000
Cred că următorul lui album
va fi pe jumătate african.
688
01:23:16,000 --> 01:23:19,000
Toți rapperii au
o „școală veche”.
689
01:23:20,000 --> 01:23:24,000
Vreau să-i cumpăr
o școală veche acolo.
690
01:23:24,200 --> 01:23:25,200
O „Mamă Africa”.
691
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Vom înrăutăți lucrurile
din cauza asta?
692
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
Mai târziu, tu și Savage.
693
01:23:35,000 --> 01:23:37,476
Știe să producă discuri bune.
694
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Ei spun așa.
695
01:23:40,300 --> 01:23:43,000
Ești orb ca un liliac, nu-i așa?
696
01:23:43,300 --> 01:23:45,000
Nu vezi nimic?
697
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
Ai perfecta dreptate?
698
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Era o pisică de partea ta.
699
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Te referi la Joanna mea.
700
01:23:59,000 --> 01:24:00,000
Buna draga.
701
01:24:00,200 --> 01:24:04,000
Domnilor, permiteți-mi să
vă prezint pe Joanna Coles.
702
01:24:05,000 --> 01:24:09,000
Ea a făcut decorațiunile
și a pregătit și cina.
703
01:24:10,000 --> 01:24:17,000
Acestea sunt de la agenția Clay Majors.
Reprezentant al King Stone Chill.
704
01:24:18,500 --> 01:24:21,000
- E o plăcere să-i cunosc.
- Același fel.
705
01:24:22,000 --> 01:24:25,000
De unde știu?
Te cunosc de undeva.
706
01:24:26,000 --> 01:24:29,000
Ai fost într-un program.
707
01:24:29,500 --> 01:24:32,500
Făceai sex pe o masă de biliard.
708
01:24:33,000 --> 01:24:36,500
Unii copii priveau.
Ți-a plăcut, nu-i așa?
709
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
Îți plac băieții care fac sex.
710
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
Spune-mi adevărul!
711
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
- Am participat la un program..
- Taci, cățea!
712
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Îi place ce se uită,
nu văd un ticălos aici.
713
01:24:52,200 --> 01:24:54,000
Sunt uluit, omule.
714
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
Ce părere aveți despre
„Înapoi în Africa”?
715
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Cred că mi-e foame.
716
01:25:03,200 --> 01:25:06,000
Mi-e foame. Trebuie să mă hrănesc.
717
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
Pentru a evita discutarea de
afaceri în timp ce mănânci...
718
01:25:13,200 --> 01:25:15,500
Nu văd un motiv.
719
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
Wow, a fost o zi fierbinte.
720
01:25:22,500 --> 01:25:25,000
Această electrificare
poate fi mai potrivită.
721
01:25:26,000 --> 01:25:28,999
Sexul a devenit apoi
o sursă de energie.
722
01:25:29,000 --> 01:25:33,000
Sexul este violență. Adevărata violență.
723
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Potențiala violență este mortală.
724
01:25:36,300 --> 01:25:40,000
Violența mă va forța
să eliberez energie.
725
01:25:40,500 --> 01:25:42,140
Dar bineînțeles că
nu m-am grăbit în asta.
726
01:25:42,300 --> 01:25:46,500
Sper ca situația sa nu
scape de sub control,
727
01:25:46,800 --> 01:25:52,000
până în ultimul moment,
deși Joanna intră în pericol!
728
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
Am crezut că este o posibilitate.
729
01:26:06,500 --> 01:26:09,000
Ți-e foame, domnule?
Vrei sa ni te alături?
730
01:26:09,300 --> 01:26:11,000
O să mănânce când îi voi lăsa.
731
01:26:11,300 --> 01:26:15,000
Mă hrănesc oricând vreau.
Nu dau nimic acum.
732
01:26:15,300 --> 01:26:18,000
El este omul meu. A plouat.
733
01:26:18,300 --> 01:26:20,000
La naiba! Și îmi este loial.
734
01:26:20,300 --> 01:26:24,000
Dacă fac un rahat, merge la închisoare.
735
01:26:25,000 --> 01:26:28,000
Înțelegi ce zic?
El face ce spun eu.
736
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
Nu mai vorbi cu mine
fără să mă consulți!
737
01:26:33,200 --> 01:26:34,500
Este bine?
738
01:26:36,000 --> 01:26:41,000
Chill, cred că Savage are
dreptate în privința asta.
739
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
Ce vrei sa spui?
740
01:26:47,000 --> 01:26:50,000
Trebuie să auzim
ce are de spus Alex,
741
01:26:50,200 --> 01:26:52,000
pentru că a lansat atât de multe cariere,
742
01:26:52,200 --> 01:26:55,000
și avem nevoie de ea.
743
01:26:57,000 --> 01:27:01,000
Acest lucru poate părea
neplăcut, dar știm cu toții că...
744
01:27:01,200 --> 01:27:03,240
Ultimul pe care l-ai făcut
nu s-a vândut prea bine.
745
01:27:12,500 --> 01:27:16,000
De ce nu i-ai spus la
ce te gândești, Alex?
746
01:27:16,300 --> 01:27:20,000
- Ai văzut filmul lui Gandhi?
- Știu ce sa întâmplat.
747
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Foarte bun.
748
01:27:25,000 --> 01:27:31,000
A fost o scenă în film, am
văzut-o înainte să orbesc.
749
01:27:32,000 --> 01:27:36,500
Oriunde mergea Gandhi,
era însoțit de susținătorii săi.
750
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Acum arată-mi sânii tăi, curvă.
751
01:27:39,300 --> 01:27:45,000
Mulți dintre adepții
săi l-au admirat.
752
01:27:46,000 --> 01:27:49,000
Îl urmărește în grabă
pe bietul Gandhi...
753
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Ce a fost asta?
754
01:27:54,300 --> 01:27:57,000
A căzut o farfurie. S-a
întâmplat în timp ce vorbeam.
755
01:28:00,000 --> 01:28:06,000
Oricum, Gandhi mereu...
Ei bine... Gandhi...
756
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
S-a luptat să rămână înainte.
757
01:28:14,000 --> 01:28:18,000
Aceasta a fost o ironie între
Gandhi și liderul grupului.
758
01:28:20,000 --> 01:28:24,000
Și îl văd pe Gandhi
ca niște rapperi, Chill.
759
01:28:24,300 --> 01:28:28,000
Pentru că nu este
muzica, ci talentul lui...
760
01:28:30,000 --> 01:28:34,000
Era mai mistic.
761
01:28:37,000 --> 01:28:40,000
Vei avea mulți adepți, Chill.
762
01:28:40,300 --> 01:28:45,000
Și te voi conduce în grupul tău.
763
01:28:47,000 --> 01:28:50,000
Tu ești cel mai rău, Chill.
764
01:28:51,000 --> 01:28:55,000
Trebuie să faci multe pentru a
rămâne în fruntea acestei competiții.
765
01:28:57,000 --> 01:29:00,000
Vei fi „Mahatma Rău”.
766
01:29:02,000 --> 01:29:05,000
Am înțeles acum, omule.
Și totul este foarte bun.
767
01:29:05,300 --> 01:29:09,000
Dar trebuie să plec,
o vei auzi pe bandă.
768
01:29:09,300 --> 01:29:13,000
Îmi iau protecție și Majore.
Omul meu rămâne aici.
769
01:29:13,200 --> 01:29:14,200
Trebuie să plec.
770
01:29:14,300 --> 01:29:17,000
Vei auzi ce fac.
Dar trebuie să plec.
771
01:29:17,300 --> 01:29:21,000
Sunt atât de fericit, omule!
Femeia de lângă tine și acest medicament!
772
01:29:26,000 --> 01:29:28,000
Atât de devreme?
773
01:29:28,300 --> 01:29:30,000
Îmi pare rău, omule, trebuie să plecăm.
774
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
Ioana!
775
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Ioana!
776
01:29:40,000 --> 01:29:41,500
Poți să dai muzica în jos?
777
01:29:42,000 --> 01:29:43,000
Nu..
778
01:29:44,000 --> 01:29:47,800
Nu, cred că vei asculta asta.
779
01:29:49,500 --> 01:29:53,499
Aceasta este o mâncare grozavă!
Ma gândesc sa mănânc mai mult!
780
01:29:53,500 --> 01:29:56,276
Aceasta este o mâncare grozavă!
Ma gândesc sa mănânc mai mult!
781
01:29:56,300 --> 01:29:58,000
Mai ai carne de porc?
782
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Totul a fost un joc, nu-i așa?
783
01:32:49,300 --> 01:32:51,000
Chiar a fost.
784
01:32:52,000 --> 01:32:55,000
A fost o alarmă foarte
liniștită la casa lui Savage.
785
01:32:55,300 --> 01:32:57,000
Chiar și sub masă.
786
01:32:57,300 --> 01:32:59,000
Trebuia doar sa apăs un buton...
787
01:32:59,300 --> 01:33:02,000
Erau zeci de polițiști
prin toată casa.
788
01:33:03,000 --> 01:33:05,500
Dar nu am vrut. Din frică.
789
01:33:06,000 --> 01:33:08,500
Frica este de fapt foarte incitantă.
790
01:33:12,500 --> 01:33:16,500
Da, jocurile sunt distractive,
până când cineva este rănit.
791
01:33:17,000 --> 01:33:21,000
Spuse Alex sălbatic. El nu poate ști.
792
01:33:22,000 --> 01:33:23,000
Ce se întâmplă..
793
01:33:26,500 --> 01:33:29,000
- Hei, așteaptă!
- Ridică-te, idiotule!
794
01:33:29,300 --> 01:33:30,300
Relaxează-te!
795
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
- Ce se întâmplă acolo?
- Ce vrei?
796
01:33:33,300 --> 01:33:34,300
Ridică-te, omule!
797
01:33:36,000 --> 01:33:40,000
Cât de înfricoșător poate fi un
bărbat, acel bărbat este Stone Chill.
798
01:33:40,300 --> 01:33:41,300
Aici, cățea!
799
01:33:41,800 --> 01:33:46,000
Aici, cățea!
Întoarce-te, sau te voi tăia!
800
01:33:46,300 --> 01:33:50,000
Omul acesta este șeful meu.
Adio sclavie.
801
01:33:51,000 --> 01:33:54,000
Uite, mizerabil. Ce s-a scris!
802
01:33:55,300 --> 01:33:57,000
Uite ce scrie, frate!
803
01:33:57,300 --> 01:34:02,000
Întoarce-te, cățea!
Altfel îi voi omorî pe toți.
804
01:34:03,000 --> 01:34:08,000
Ce s-a scris! La revedere!
805
01:34:23,000 --> 01:34:26,000
Vino aici, cățea!
806
01:34:38,000 --> 01:34:40,000
Doar asta?
807
01:34:42,000 --> 01:34:43,200
Sfârșitul jocului.
808
01:34:47,000 --> 01:34:51,000
Se pare că cineva și-a
abandonat muzica...
809
01:34:52,000 --> 01:34:57,000
Acest lucru este uimitor.
Și eu sunt incantata.
810
01:34:58,000 --> 01:35:04,000
E bine că Chill a
dispărut în cele din urmă.
811
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
La naiba.
812
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
Ia naiba..
813
01:35:30,000 --> 01:35:32,000
OK, totul sa terminat.
814
01:35:32,300 --> 01:35:34,000
- Cum?
- Bine!
815
01:35:35,000 --> 01:35:37,000
Chill a murit, managerul lui a murit...
816
01:35:40,000 --> 01:35:43,000
Vezi! Vezi tu, nenorocitule!
817
01:35:46,000 --> 01:35:48,000
Întotdeauna ai văzut-o!
818
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
Da. Și...?
819
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
Dragul meu..
820
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
Uită-te la asta.
Așteaptă doar un minut.
821
01:36:00,300 --> 01:36:06,000
Totul a fost înregistrat...
casetă! Nu e grozav?
822
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
Nu este nimic de care să vă faceți griji.
823
01:36:11,300 --> 01:36:12,999
Cu istoria sa, cu protecția sa,
824
01:36:13,000 --> 01:36:16,000
cu imaginile pe care le-a ucis.
825
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Suntem curați.
826
01:36:20,000 --> 01:36:23,500
Deci de ce plâng, de ce, de ce?
827
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
Nu-mi pasă.
828
01:36:26,200 --> 01:36:28,000
Aveam să mor de frică.
829
01:36:29,000 --> 01:36:30,000
La naiba!
830
01:36:32,000 --> 01:36:36,000
Nu cred că trebuie
să știi de ce, Joanna!
831
01:36:36,500 --> 01:36:41,000
Pentru că știi nenorocitul de răspuns!
832
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
Acum știi povestea,
833
01:36:55,300 --> 01:36:57,000
Nu trebuie să citești cartea.
834
01:36:58,000 --> 01:37:02,000
Joanna era la mijloc, eu
am servit drept antidot...
835
01:37:02,200 --> 01:37:05,500
Pentru „Blocul scriitorului”.
Și orice ar fi, a fost dureros.
836
01:37:05,800 --> 01:37:08,000
A primit despăgubiri.
837
01:37:09,500 --> 01:37:13,000
Dar nu cred că Joanna
m-a iertat vreodată.
838
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
Iertarea nu este importantă.
839
01:37:16,300 --> 01:37:19,000
Au fost momente când
ne-am împărtășit destinul.
840
01:37:19,300 --> 01:37:24,000
Eu, finalul exhibiționist
și Alex, ultimul voyeur.
841
01:37:24,300 --> 01:37:26,000
Singurul joc pe care îl jucăm...
842
01:37:26,200 --> 01:37:29,000
Ne-a făcut să o
amânăm mult timp.
843
01:37:29,300 --> 01:37:31,000
În acest sens, am câștigat.
844
01:37:48,000 --> 01:37:52,000
Cele mai bune jocuri sunt cele în
care toată lumea câștigă întotdeauna.
845
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
Cel mai bun joc este cel maxim.
846
01:37:58,000 --> 01:38:04,000
Ei bine, vor mai fi și alții.
Sunt mulți jucători în lume.
847
01:38:09,000 --> 01:38:12,000
În sfârșit s-a jucat..64043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.