All language subtitles for [Martial Universe] Wu Dong Qian Kun Season 5 Episode 9 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,320 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:49,120 --> 00:03:43,907 [ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:43,907 --> 00:03:46,782 ตอนที่ 9 "อานิเมะซิน" 4 00:03:46,782 --> 00:03:48,782 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:04:01,660 --> 00:04:02,160 ดูเหมือนว่า 6 00:04:02,500 --> 00:04:03,810 บุคคลจากราชวงศ์ชั้นสูงเหล่านั้น 7 00:04:04,020 --> 00:04:04,770 ถอนตัวออกไปแล้ว 8 00:04:05,260 --> 00:04:05,760 เด็กผู้ชาย. 9 00:04:05,820 --> 00:04:06,320 รีบๆดูนะครับ. 10 00:04:07,780 --> 00:04:08,370 มันคือ... 11 00:04:09,140 --> 00:04:10,170 ดาบของโม่หลิง 12 00:04:27,380 --> 00:04:28,210 หลินตง. 13 00:04:28,660 --> 00:04:30,570 คู่ของคุณอยู่ในมือของเรา 14 00:04:31,780 --> 00:04:33,170 หากคุณต้องการให้เขามีชีวิตอยู่ 15 00:04:33,380 --> 00:04:36,130 นำกุญแจลับโบราณแล้วมาหา เมืองโมยานเพื่อแลกเปลี่ยน 16 00:04:37,100 --> 00:04:38,570 คุณมีเวลาไม่มาก 17 00:04:38,820 --> 00:04:39,770 อีกห้าวัน 18 00:04:39,860 --> 00:04:41,050 ถ้าคุณไม่ปรากฏตัว 19 00:04:41,460 --> 00:04:43,570 แล้วจะรู้ผลที่ตามมา 20 00:04:54,700 --> 00:04:55,330 เด็กผู้ชาย. 21 00:04:55,500 --> 00:04:56,290 คุณมีแผนอะไร? 22 00:04:59,020 --> 00:04:59,850 มาเร็ว. 23 00:05:00,300 --> 00:05:01,490 ไปที่เมืองโมยาน 24 00:06:03,500 --> 00:06:04,370 พูด! 25 00:06:04,780 --> 00:06:07,130 ค่ายของคุณอยู่ที่ไหน? 26 00:06:11,700 --> 00:06:12,650 เจ้าเด็กเหลือขอ! 27 00:06:13,460 --> 00:06:14,450 บอกฉัน! 28 00:06:15,580 --> 00:06:16,450 นั่นก็เพียงพอแล้ว 29 00:06:17,060 --> 00:06:17,730 จูเนียร์ ลี่ปาน 30 00:06:24,126 --> 00:06:25,170 จูเนียร์โมหลิง 31 00:06:25,653 --> 00:06:27,090 เราไม่ต้องการทำให้สิ่งที่ยากสำหรับคุณ 32 00:06:27,724 --> 00:06:28,450 คุณเห็นไหม 33 00:06:28,580 --> 00:06:29,650 หลายวันแล้ว 34 00:06:30,325 --> 00:06:32,410 หลินตงไม่สนใจชีวิตและความตายของคุณด้วยซ้ำ 35 00:06:33,360 --> 00:06:35,450 แล้วทำไมคุณถึงยืนกรานขนาดนี้? 36 00:06:37,421 --> 00:06:38,690 หยุดใช้วิธีนี้กับฉันซะ 37 00:06:45,981 --> 00:06:46,690 ผู้อาวุโสเฉินมู่! 38 00:06:47,421 --> 00:06:48,410 มีปัญหาเกิดขึ้น 39 00:06:50,500 --> 00:06:51,000 พูด. 40 00:06:51,620 --> 00:06:52,610 นักเรียนของเรา 41 00:06:52,940 --> 00:06:54,770 ขณะกำลังล่าสัตว์อสูรในป่าปีศาจใกล้ ๆ 42 00:06:55,004 --> 00:06:56,930 ถูกโจมตีโดยเสือบกที่แข็งแกร่ง 43 00:06:57,220 --> 00:06:58,850 สัตว์ประหลาดนั้นดุร้ายมาก 44 00:06:59,029 --> 00:07:00,290 เรากำลังสูญเสียนักเรียนจำนวนมาก 45 00:07:01,006 --> 00:07:02,850 เสือโคร่งที่แข็งแกร่ง? 46 00:07:03,646 --> 00:07:04,730 จูเนียร์ ลี่ปาน 47 00:07:05,040 --> 00:07:06,090 พาคนมาบ้าง 48 00:07:06,493 --> 00:07:07,610 ไปจับสัตว์ประหลาด 49 00:07:08,620 --> 00:07:09,210 ดี. 50 00:07:11,540 --> 00:07:12,240 ครั้งนี้ 51 00:07:12,885 --> 00:07:14,170 อย่าทำให้มันยุ่งอีก 52 00:07:15,020 --> 00:07:15,770 เข้าใจ. 53 00:07:20,460 --> 00:07:21,730 จับตาดูบุคคลนี้อย่างใกล้ชิด 54 00:07:22,278 --> 00:07:22,778 ดี! 55 00:07:38,900 --> 00:07:40,050 นั่นเป็นวิธีที่สิ่งต่างๆ 56 00:07:40,653 --> 00:07:42,290 เจ้าชายก็ใจแข็งมาก 57 00:07:42,820 --> 00:07:43,860 ทำให้นาย Diao 58 00:07:43,930 --> 00:07:45,290 ยังชื่นชมเขาอยู่มาก 59 00:07:46,173 --> 00:07:47,290 ถ้าเป็นแบบนี้ 60 00:07:47,493 --> 00:07:49,370 มันเป็นไปไม่ได้ที่จะเข้าเมือง เพื่อช่วยเขา 61 00:07:50,260 --> 00:07:51,610 หากทำให้เกิดการเคลื่อนตัวมากเกินไป 62 00:07:52,060 --> 00:07:53,930 ไม่เช่นนั้นจะสร้างสถานการณ์ขึ้นมา โมหลิงเริ่มอันตรายมากขึ้นเรื่อยๆ 63 00:08:01,940 --> 00:08:02,640 ทำไม 64 00:08:02,740 --> 00:08:03,570 คุณมีความคิดใด ๆ หรือยัง? 65 00:08:04,220 --> 00:08:04,930 มี. 66 00:08:05,340 --> 00:08:06,040 ไปกันเลย 67 00:08:16,213 --> 00:08:17,090 เพิ่มความเร็ว 68 00:08:17,340 --> 00:08:18,410 ไปถึงป่าปีศาจอย่างรวดเร็ว 69 00:08:18,750 --> 00:08:19,250 ดี! 70 00:08:24,060 --> 00:08:25,060 ผู้อาวุโส มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 71 00:08:25,250 --> 00:08:26,180 ผู้อาวุโสหลี่ปาน 72 00:08:26,210 --> 00:08:26,860 ผู้อาวุโสหลี่ปาน 73 00:08:27,050 --> 00:08:27,650 คุณสบายดีไหม? 74 00:08:30,001 --> 00:08:30,998 หลงทาง! 75 00:08:40,580 --> 00:08:41,290 แสดง. 76 00:08:48,293 --> 00:08:49,160 เกิดอะไรขึ้น 77 00:08:49,180 --> 00:08:50,540 เหตุใดจึงมีอุปสรรคทางจิตวิญญาณได้ 78 00:08:50,610 --> 00:08:51,530 อะไรหยุดเราที่นี่? 79 00:08:52,220 --> 00:08:53,210 จริงๆแล้วใคร? 80 00:08:53,340 --> 00:08:55,450 ซึ่งสามารถแสดงอุปสรรคทางจิตวิญญาณได้ ขนาดใหญ่ขนาดนั้นเหรอ? 81 00:08:57,140 --> 00:08:59,050 อุปสรรคทางจิตวิญญาณขนาดนี้ 82 00:08:59,340 --> 00:09:01,210 อย่างน้อยก็ต้องมีการเพาะปลูกบ้าง ปรมาจารย์สัญลักษณ์แห่งสวรรค์ 83 00:09:03,540 --> 00:09:05,250 ไม่รู้ว่าอาจารย์ผู้ยิ่งใหญ่อยู่ที่นี่ใคร? 84 00:09:05,540 --> 00:09:07,210 เราเป็นสาวกของราชวงศ์โมยัน 85 00:09:07,540 --> 00:09:08,810 จะต้องมีการเข้าใจผิด 86 00:09:09,820 --> 00:09:11,490 คุณปรากฏตัวและพบฉันได้ไหม? 87 00:09:18,900 --> 00:09:20,530 นี่ไม่ใช่ความเข้าใจผิด 88 00:09:21,180 --> 00:09:21,880 ที่... 89 00:09:21,880 --> 00:09:22,930 นั่นคือคุณเหรอ? 90 00:09:25,740 --> 00:09:26,440 ผนึก! 91 00:09:53,060 --> 00:09:54,450 อธิษฐานดีกว่านะ หลินตง... 92 00:09:54,460 --> 00:09:56,730 ....ก็คิดขึ้นมาได้. ถือกุญแจลับโบราณ 93 00:09:57,180 --> 00:09:59,610 ถ้าไม่เช่นนั้นคุณก็เช่นกัน ไม่มีคุณค่าในการดำรงชีวิตอีกต่อไป 94 00:10:05,220 --> 00:10:05,860 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 95 00:10:05,860 --> 00:10:07,250 เด็กชายกลัวว่าเขาจะไม่มา 96 00:10:08,460 --> 00:10:11,726 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 97 00:10:13,660 --> 00:10:14,450 เฉิน มู่. 98 00:10:14,740 --> 00:10:16,060 ดูเหมือนว่ามันเป็นความปรารถนาของคุณทั้งหมด 99 00:10:16,130 --> 00:10:17,170 ทั้งหมดนี้ไร้ประโยชน์ 100 00:10:19,060 --> 00:10:19,930 ถูกต้อง. 101 00:10:20,540 --> 00:10:22,930 แต่คุณก็เช่นกัน ไม่เหลือคุณค่าในการดำรงชีวิต 102 00:10:23,220 --> 00:10:24,130 มีคนมา.. 103 00:10:37,420 --> 00:10:38,120 จู่โจม! 104 00:10:42,700 --> 00:10:43,730 ก-หยุด! 105 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 106 00:10:44,850 --> 00:10:45,350 นี้... 107 00:10:45,350 --> 00:10:46,010 ฉันเอง. 108 00:10:46,140 --> 00:10:46,840 อะไร 109 00:10:55,100 --> 00:10:56,450 เกิดอะไรขึ้น 110 00:10:58,940 --> 00:11:02,130 หลินตงนั้นจับตัวผู้อาวุโสหลี่ และผู้อาวุโสคนอื่นๆ 111 00:11:02,340 --> 00:11:03,770 ขอให้กลับมาฝากข้อความ 112 00:11:06,020 --> 00:11:07,010 เขาพูดอะไร? 113 00:11:08,150 --> 00:11:09,180 D-เขากล่าวว่า 114 00:11:09,290 --> 00:11:11,330 หากคุณต้องการให้ผู้อาวุโสหลี่และคนอื่น ๆ อยู่รอด 115 00:11:11,340 --> 00:11:14,170 ขอให้คุณนำโมหลิงไปข้างหน้า เพื่อแลกเปลี่ยนนักโทษ 116 00:11:16,340 --> 00:11:17,410 หลินตง. 117 00:11:18,120 --> 00:11:19,160 ขยะเพียบ! 118 00:11:19,940 --> 00:11:21,130 เอาโม่หลิงมา 119 00:11:21,460 --> 00:11:22,930 พาลูกศิษย์ชั้นยอดมาด้วย 120 00:11:23,100 --> 00:11:25,130 มากับฉันเพื่อพบกับหลินตงคนนั้น 121 00:11:26,060 --> 00:11:26,930 ดี. 122 00:11:29,620 --> 00:11:30,490 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 123 00:11:30,660 --> 00:11:33,290 จำเป็นต้องแจ้งปัญหานี้หรือไม่ ถึงผู้อาวุโส Shi Xuan? 124 00:11:34,740 --> 00:11:36,810 สิ่งเล็กๆ น้อยๆ แบบนี้ ทำไมต้องรบกวนผู้อาวุโส? 125 00:11:37,500 --> 00:11:38,820 รอจนนั่งสมาธิเสร็จ 126 00:11:38,930 --> 00:11:40,730 ฉันจะกลับมาพร้อมกับกุญแจลับโบราณ 127 00:11:40,940 --> 00:11:42,690 เพื่อทำให้เขาประหลาดใจ 128 00:12:11,940 --> 00:12:12,850 มาถึงแล้ว. 129 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 พี่โมหลิง. 130 00:12:30,540 --> 00:12:31,240 หลินตง. 131 00:12:31,460 --> 00:12:32,850 ฉันพาคนที่คุณต้องการมาแล้ว 132 00:12:34,460 --> 00:12:35,690 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 133 00:12:39,340 --> 00:12:41,010 ปรากฏว่าฉันประเมินคุณต่ำเกินไป 134 00:12:41,540 --> 00:12:43,970 กล้าดียังไงมาลักพาตัวคน. ราชวงศ์โมยันของเรา 135 00:12:44,540 --> 00:12:45,490 แต่, 136 00:12:45,740 --> 00:12:47,450 คุณก็ถือได้ว่าเป็นหนึ่งเดียวกัน ซึ่งค่อนข้างมีความสามารถ 137 00:12:48,140 --> 00:12:50,210 ตราบใดที่คุณมอบกุญแจลับโบราณ 138 00:12:50,340 --> 00:12:52,210 ฉันสามารถเพิกเฉยต่อการคำนวณความแค้นในอดีตได้ 139 00:12:52,300 --> 00:12:53,380 และขอเชิญคุณ... 140 00:12:53,530 --> 00:12:55,690 ....มาเป็นแขกของราชวงศ์โมยัน 141 00:12:55,940 --> 00:12:58,010 ให้การรักษาคุณอย่างมีน้ำใจมาก 142 00:12:58,940 --> 00:13:00,010 ยังไง? 143 00:13:07,500 --> 00:13:08,300 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 144 00:13:08,370 --> 00:13:09,170 ช่วยฉันด้วย! 145 00:13:10,100 --> 00:13:10,800 ช่วยฉันด้วย! 146 00:13:12,420 --> 00:13:13,290 เฉิน มู่. 147 00:13:13,500 --> 00:13:14,290 หยุดพล่าม 148 00:13:14,500 --> 00:13:15,490 ปล่อยให้โมหลิงอยู่กับฉัน 149 00:13:15,860 --> 00:13:17,170 ฉันไม่สนใจสิ่งอื่นใด 150 00:13:21,780 --> 00:13:22,970 ปล่อยคนนั้นไปเถอะ 151 00:13:23,220 --> 00:13:23,920 ดี. 152 00:13:32,620 --> 00:13:33,610 ไป. 153 00:13:44,600 --> 00:13:45,100 หลินตง. 154 00:13:45,100 --> 00:13:46,010 ขอบคุณมาก. 155 00:13:47,100 --> 00:13:47,800 พี่โมหลิง. 156 00:13:47,980 --> 00:13:48,770 ไม่จำเป็นต้องลังเล 157 00:13:51,020 --> 00:13:51,930 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 158 00:13:51,931 --> 00:13:52,431 ฉัน... 159 00:13:57,620 --> 00:13:58,370 กรุณาขอโทษตัวเอง 160 00:14:18,780 --> 00:14:19,890 เด็กผู้ชาย. 161 00:14:20,220 --> 00:14:22,010 ทิ้งกุญแจสู่ความลับโบราณ 162 00:14:22,340 --> 00:14:23,370 หรือ... 163 00:14:23,500 --> 00:14:24,890 ...ชีวิตของคุณ. 164 00:14:25,140 --> 00:14:25,840 หลินตง. 165 00:14:25,940 --> 00:14:26,640 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 166 00:14:28,048 --> 00:14:28,548 ใจเย็นๆ นะ 167 00:14:31,400 --> 00:14:32,320 ด้วยความสามารถของคุณเท่านั้น 168 00:14:32,780 --> 00:14:33,930 จะไม่สามารถรั้งฉันไว้ได้ 169 00:14:34,940 --> 00:14:36,050 ฉันอยากเห็น... 170 00:14:36,500 --> 00:14:38,370 ...คุณมีความสามารถอะไรบ้าง จะหยิ่งขนาดนั้นได้เหรอ? 171 00:14:47,561 --> 00:14:48,217 อะไร 172 00:14:49,340 --> 00:14:50,040 ฉันจะคืนให้คุณ! 173 00:14:58,077 --> 00:14:59,660 พลังวิญญาณของเด็กชาย... 174 00:14:59,810 --> 00:15:00,410 อาวุโส. 175 00:15:00,620 --> 00:15:02,250 เด็กชายได้รับการขัดเกลา ต้นไม้วิญญาณสัญลักษณ์สวรรค์ 176 00:15:02,660 --> 00:15:04,130 ตอนนี้เป็นปรมาจารย์สัญลักษณ์สวรรค์ 177 00:15:06,020 --> 00:15:07,770 ปรมาจารย์สัญลักษณ์สวรรค์? 178 00:15:09,500 --> 00:15:11,410 นี่คือเมืองหลวงที่คุณภาคภูมิใจหรือไม่? 179 00:15:11,900 --> 00:15:13,540 ฉันจะแจ้งให้คุณทราบ 180 00:15:13,570 --> 00:15:16,370 คุณยังห่างไกลจากการปฏิบัติตามข้อกำหนด เพื่อท้าทายบุคคลในแดนนิพพาน 181 00:16:01,820 --> 00:16:02,730 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 182 00:16:02,740 --> 00:16:04,100 เด็กจะต้องถูกลบออก 183 00:16:04,130 --> 00:16:04,660 จบเขา! 184 00:16:04,810 --> 00:16:05,650 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 185 00:16:06,820 --> 00:16:07,520 ไม่คาดคิด 186 00:16:07,780 --> 00:16:08,921 หลินตงคนปัจจุบัน 187 00:16:08,921 --> 00:16:10,730 กลับกลายเป็นว่าสามารถสู้กับคนที่แข็งแกร่งได้โดยตรง ในแดนนิพพาน. 188 00:16:17,001 --> 00:16:21,127 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 189 00:16:35,300 --> 00:16:37,250 หากปรมาจารย์สัญลักษณ์สวรรค์ มีความสามารถแค่นี้ 190 00:16:37,580 --> 00:16:38,810 จะไม่สามารถเอาชนะฉันได้ 191 00:16:45,220 --> 00:16:46,610 เฉือนรูปปั้นปีศาจที่ไม่มีที่สิ้นสุด! 192 00:16:52,120 --> 00:16:53,040 ผนึกสายฟ้าแห่งสายลม! 193 00:16:53,521 --> 00:16:54,136 ฟ้าร้อง! 194 00:17:05,165 --> 00:17:05,665 ระเบิดมัน! 195 00:17:06,940 --> 00:17:07,640 มันจะเป็นไปได้ยังไง? 196 00:17:20,140 --> 00:17:21,610 ผู้อาวุโสเฉินมู่ 197 00:17:24,900 --> 00:17:25,600 ฉันพูดไปแล้วว่า 198 00:17:26,020 --> 00:17:26,720 ด้วยความสามารถของคุณเท่านั้น 199 00:17:26,819 --> 00:17:28,009 จะไม่สามารถกอดฉันได้ 200 00:17:30,780 --> 00:17:31,570 ทุกท่านยังมึนงงเรื่องอะไรอยู่? 201 00:17:31,820 --> 00:17:32,730 มาโจมตีด้วยกัน! 202 00:17:33,140 --> 00:17:34,020 กำจัดเด็กสารเลวนั่น! 203 00:17:34,210 --> 00:17:34,930 ดี! 204 00:17:41,540 --> 00:17:42,330 ผนึกสายฟ้าแห่งสายลม! 205 00:17:42,700 --> 00:17:43,490 ลม! 206 00:17:50,597 --> 00:17:51,440 การแพร่กระจาย! 207 00:18:02,277 --> 00:18:03,570 มันแข็งแกร่งมากจริงๆ 208 00:18:04,420 --> 00:18:05,120 นี้.... 209 00:18:05,260 --> 00:18:06,810 ...เป็นไปได้ยังไง? 210 00:18:13,020 --> 00:18:13,810 พี่โมหลิง. 211 00:18:14,020 --> 00:18:14,720 ไปกันเลย 212 00:18:20,580 --> 00:18:21,300 ไอ้สารเลว! 213 00:18:21,490 --> 00:18:22,490 หยุด! 214 00:18:34,020 --> 00:18:35,210 หลินตง! 215 00:18:48,591 --> 00:18:52,280 [ชิซวน ราชวงศ์โมหยาน ขอบเขตนิพพานหนึ่งหยวน] 216 00:18:52,437 --> 00:18:54,170 ผู้อาวุโส S Shi Xuan? 217 00:18:54,780 --> 00:18:57,770 ฉันซ่อนมันไว้โดยตั้งใจ ลมหายใจฝ่ายวิญญาณของฉันเอง 218 00:18:58,260 --> 00:18:59,810 เห็นได้ชัดว่าคุณพบมันแล้ว 219 00:19:00,940 --> 00:19:02,490 คุณมีทักษะบางอย่างเช่นกัน 220 00:19:02,820 --> 00:19:03,610 นี่คือ... 221 00:19:04,340 --> 00:19:05,970 ผู้แข็งแกร่งในขอบเขตนิพพานหนึ่งหยวนเหรอ? 222 00:19:17,980 --> 00:19:19,370 ปรากฎว่าไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะจัดการ 223 00:19:20,380 --> 00:19:21,210 คุณไปก่อน 224 00:19:30,397 --> 00:19:31,240 ผนึกสายฟ้าแห่งสายลม! 225 00:19:56,820 --> 00:19:57,850 ตาย! 226 00:20:01,489 --> 00:20:02,199 ระวัง! 227 00:20:09,421 --> 00:20:10,360 อย่าหวังว่าจะวิ่งได้! 228 00:20:39,740 --> 00:20:40,380 เซียวหยาน! 229 00:20:40,440 --> 00:20:41,130 โมหลิง! 230 00:21:02,180 --> 00:21:02,880 ผนึกสายฟ้าแห่งสายลม! 231 00:21:03,199 --> 00:21:03,699 ไป! 232 00:21:14,060 --> 00:21:15,370 หมัดผนึกปีศาจปราบปรามภูเขา! 233 00:21:16,420 --> 00:21:17,850 ช้างศักดิ์สิทธิ์ถล่มฟ้า! 234 00:21:29,960 --> 00:21:31,090 ปีศาจวานรแปลงร่าง! 235 00:21:41,740 --> 00:21:42,440 ไม่คาดคิด, 236 00:21:42,500 --> 00:21:44,290 คุณสามารถมีพลังเช่นนี้ได้ 237 00:21:44,540 --> 00:21:45,490 แต่น่าเสียดายที่ 238 00:21:45,780 --> 00:21:47,490 วันนี้คุณพบฉัน! 239 00:21:59,195 --> 00:22:06,761 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 23012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.