All language subtitles for Wolf.Man.2025.HDCAM.FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 توجه : این ترجمه غیر رسمی میباشد 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 توجه: این ترجمه غیر رسمی میباشد ◄ B.Ship◄ 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 wolf man 2025 ○● Ai Translation ●○ 4 00:00:13,420 --> 00:00:41,320 ►T.me/Film2Movie4Ever◄ 5 00:00:57,496 --> 00:01:02,496 در اوایل سال 1995، یک کوهنورد ناپدید شد در کوه های دور افتاده اورگان مرکزی. 6 00:01:02,497 --> 00:01:05,997 پس از مشاهدات، برخی از اعضا جوامع محلی منزوی شروع به گمانه زنی می کنند 7 00:01:05,998 --> 00:01:09,498 اینکه فرد گمشده در معرض ویروس قرار گرفته است این بیماری توسط حیوانی منتقل می شود که آنها آن را "تب تپه" می نامند. 8 00:01:09,499 --> 00:01:13,499 جوامع اولیه قبلی با شرایط مختلف تماس بگیرید: 9 00:01:13,500 --> 00:01:29,400 MA'IINGAN ODENGWAAN یا صورت گرگ. 10 00:01:48,624 --> 00:01:52,524 ورود ممنوع در اینجا هیچ چیزی وجود ندارد که ارزش جستجوی آن را داشته باشد 11 00:02:02,448 --> 00:02:04,448 برخیز! 12 00:02:27,472 --> 00:02:30,472 تجهیزات شکار خود را آماده کنید، ما ساعت 7 حرکت می کنیم. 13 00:02:42,696 --> 00:02:58,596 14 00:03:09,420 --> 00:03:11,420 منظره هرگز خسته کننده نمی شود، درست است؟ 15 00:03:13,444 --> 00:03:15,444 با وجود اینکه بارها آن را دیده اید. 16 00:03:25,468 --> 00:03:31,268 17 00:03:39,492 --> 00:03:40,492 سلام! 18 00:03:40,516 --> 00:03:42,516 حتی سعی نکنید به آن نزدیک شوید. 19 00:03:42,540 --> 00:03:44,540 به این قارچ چتر مرگ می گویند، 20 00:03:44,564 --> 00:03:46,464 عواقب آن می تواند برای شما جدی باشد. 21 00:03:46,488 --> 00:03:48,488 اگر آن را بخوری، سرنوشت تو در سردخانه به پایان می رسد، 22 00:03:48,512 --> 00:03:51,412 مگر اینکه کسی کبد داشته باشد می خواهم به شما کمک کنم 23 00:03:59,436 --> 00:04:00,436 بلیک، 24 00:04:00,460 --> 00:04:02,460 شنیدی بابا چی گفت؟ 25 00:04:02,484 --> 00:04:03,484 بله قربان 26 00:04:03,508 --> 00:04:05,408 بابا گفت چی؟ 27 00:04:05,432 --> 00:04:07,432 آن قارچ را نخورید / اسم قارچ چیه؟ 28 00:04:11,456 --> 00:04:13,456 ببینید منظور پدر این بود. تو گوش نمی کنی 29 00:04:13,480 --> 00:04:15,480 شما به دنیای خودتان رویاپردازی می کنید. 30 00:04:15,504 --> 00:04:17,504 این مکان واقعا زیباست بلکه خطرناک است 31 00:04:17,528 --> 00:04:21,428 شما می توانید در امنیت باشید اگر می دانید چه کاری انجام دهید 32 00:04:21,452 --> 00:04:23,452 بله قربان 33 00:04:25,476 --> 00:04:28,476 شما می توانید شخص دیگری را از دست بدهید، درست مثل آن. 34 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 مردن سخت نیست، این ساده ترین چیز در این دنیاست 35 00:04:35,424 --> 00:04:37,424 ما همه... 36 00:04:38,448 --> 00:04:40,448 باید از آن دوری کرد 37 00:04:40,472 --> 00:04:43,472 بابا همیشه کنارت نیست، تماشای تو 38 00:04:43,496 --> 00:04:45,496 اما پدر باید مطمئن شود 39 00:04:45,520 --> 00:04:48,420 شما می دانید چگونه در اینجا زنده بمانید. 40 00:05:20,444 --> 00:05:22,444 بلیک. 41 00:05:27,468 --> 00:05:29,468 بلیک؟ 42 00:06:50,492 --> 00:06:52,392 از بابا دور نشو! 43 00:06:52,396 --> 00:06:54,496 کنارت باش پسرم 44 00:06:54,520 --> 00:06:56,520 اگر اطاعت نکردی، ممکن است صدمه ببینی 45 00:06:56,544 --> 00:06:58,544 شما صدمه می بینید، ها؟ 46 00:06:58,568 --> 00:07:00,568 آیا قرار است صدمه ببینی؟ 47 00:07:00,592 --> 00:07:01,592 نه آقا 48 00:07:01,616 --> 00:07:02,616 من نمی خواستم، فقط ... 49 00:07:02,640 --> 00:07:04,640 به دنبال مکانی باشید که به راحتی آهوها را هدف قرار دهید. 50 00:07:25,464 --> 00:07:27,464 به آن پناهگاه شکار بروید. 51 00:07:32,488 --> 00:07:34,488 حالا! 52 00:08:08,412 --> 00:08:10,412 گوش های خود را بپوشانید. 53 00:09:58,524 --> 00:10:06,524 54 00:10:06,548 --> 00:10:14,548 55 00:10:14,549 --> 00:10:28,449 56 00:10:55,473 --> 00:10:57,473 این چی بود بابا 57 00:11:00,497 --> 00:11:02,497 خرس. 58 00:11:03,421 --> 00:11:05,421 خرس ها در سراسر این طرف دره هستند. 59 00:11:06,445 --> 00:11:09,445 بلند شو ما میریم در حالی که هنوز روشن است 60 00:11:11,569 --> 00:11:16,469 61 00:11:17,493 --> 00:11:19,493 Kiel-714، اینجا Lovell-819. 62 00:11:22,417 --> 00:11:25,417 Kiel-714، اینجا Lovell-819. 63 00:11:27,441 --> 00:11:31,441 Kiel-714، اینجا Lovell-819. 64 00:11:31,465 --> 00:11:33,465 شنیدی؟ 65 00:11:34,489 --> 00:11:36,489 چیکار میکنی دن؟ 66 00:11:37,413 --> 00:11:39,413 چه اشکالی دارد، گریدی؟ 67 00:11:39,437 --> 00:11:41,437 و 68 00:11:42,461 --> 00:11:44,461 من آن را دیدم. 69 00:11:44,485 --> 00:11:46,485 میبینی چی؟ 70 00:11:47,409 --> 00:11:49,409 میدونی منظورم چیه 71 00:11:49,433 --> 00:11:51,433 کوهنورد؟ 72 00:11:52,457 --> 00:11:54,457 "صورت گرگ"؟ 73 00:11:56,481 --> 00:11:58,481 و، این واقعی است. 74 00:11:58,505 --> 00:12:01,405 با دوچشمی دیدمش. 75 00:12:01,429 --> 00:12:03,429 نزدیک بود به او شلیک کنم. 76 00:12:05,453 --> 00:12:08,453 گریدی، چرا از آن تپه بالا بروید در شب 77 00:12:08,477 --> 00:12:10,477 به دنبال چیزی هستید که باید پنهان شود؟ 78 00:12:12,401 --> 00:12:15,401 من به دنبال آن نیستم. من در نزدیکی رودخانه در حال شکار آهو هستم 79 00:12:16,425 --> 00:12:18,425 و پسرم را تعقیب می کند. 80 00:12:19,449 --> 00:12:21,449 من او را می گیرم، دن. 81 00:12:22,473 --> 00:12:24,473 و تو باید بیای. 82 00:12:25,497 --> 00:12:27,497 آیا نمی خواهید فرزندتان را ایمن نگه دارید؟ 83 00:12:40,421 --> 00:12:44,421 30 سال بعد 84 00:12:59,445 --> 00:13:01,445 آیا می توانم بستنی بخرم؟ 85 00:13:01,469 --> 00:13:03,469 لطفا! بیا... 86 00:13:03,493 --> 00:13:05,493 بابا از موزه برایم شکلات داغ خرید. 87 00:13:05,517 --> 00:13:08,417 این یک دسر نیست، بلکه یک نوشیدنی است. 88 00:13:08,441 --> 00:13:10,441 بابا فکر می کنه لقمه ای هست پسر. 89 00:13:12,465 --> 00:13:16,465 میدونی که هستی... بهترین بابای دنیا؟ 90 00:13:17,489 --> 00:13:19,489 آره بابا میدونه 91 00:13:19,513 --> 00:13:21,513 ولی ربطی به بستنی نداره. / واقعاً وجود ندارد. فقط میخوام بهت خبر بدم 92 00:13:22,437 --> 00:13:24,437 جدی میگم 93 00:13:24,461 --> 00:13:26,461 خیلی معامله ای است 94 00:13:26,485 --> 00:13:28,485 من نمی دانم این به چه معناست. 95 00:13:31,409 --> 00:13:32,409 هی بیا پایین 96 00:13:32,433 --> 00:13:34,433 زنجبیل، 97 00:13:34,457 --> 00:13:36,457 حالا بیا پایین 98 00:13:36,481 --> 00:13:38,481 باشه بستنی نخر در شمارش 99 00:13:38,505 --> 00:13:40,505 3، 2، 1 ... 100 00:13:41,429 --> 00:13:43,429 سگ را از بند رها نکنید! 101 00:13:43,453 --> 00:13:45,453 سلام...! 102 00:13:48,477 --> 00:13:51,477 پدرم گفت بیا پایین. چرا اطاعت نمیکنی لعنتی؟ 103 00:13:52,401 --> 00:13:54,401 چرا نمی خواهی گوش کنی؟ 104 00:14:02,425 --> 00:14:04,425 متاسفم بابا 105 00:14:05,449 --> 00:14:07,449 ببخشید، اگر پدر عصبانی است، عادت پدرم نیست 106 00:14:07,473 --> 00:14:09,473 بابا اینو نمیخواد 107 00:14:09,497 --> 00:14:11,497 اما شما باید از گفته های پدر اطاعت کنید. 108 00:14:13,421 --> 00:14:15,421 این کار پدر است. 109 00:14:15,445 --> 00:14:18,445 دخترت را در امان نگه دار 110 00:14:18,469 --> 00:14:20,469 درست است و شغل شما چیست؟ 111 00:14:21,493 --> 00:14:23,493 ذهن خوانی. 112 00:14:25,417 --> 00:14:27,417 آیا می توانید حدس بزنید که پدر الان به چه چیزی فکر می کند؟ 113 00:14:31,441 --> 00:14:33,441 "من دخترم را دوست دارم." 114 00:14:34,465 --> 00:14:35,465 این شگفت انگیز است. 115 00:14:35,489 --> 00:14:37,489 این چیزی بود که پدرم فکر می کرد. چطور همیشه میدونی؟ 116 00:14:37,513 --> 00:14:39,513 شما کار خود را به خوبی انجام دادید. 117 00:14:42,437 --> 00:14:44,437 ببخشید بابا رو زودتر ترسوندی 118 00:14:44,461 --> 00:14:46,461 بابا 1 دلار به من بدهکار است. / چرا؟ 119 00:14:46,485 --> 00:14:48,485 پدرم فحش می داد. / نه اشتباه شنیدی 120 00:14:48,509 --> 00:14:50,509 درست شنیدم بابا فحش داد 121 00:14:55,433 --> 00:14:57,433 اینجا، حالا بابا رژ لب زده است. 122 00:14:57,457 --> 00:14:58,457 اوه خدا 123 00:14:58,481 --> 00:15:00,481 بیا سریع اعمالش کن 124 00:15:02,405 --> 00:15:03,405 خوبه؟ / بله 125 00:15:03,429 --> 00:15:05,429 اینجوری چطور؟ 126 00:15:06,453 --> 00:15:08,453 بابا ترسناک 127 00:15:10,477 --> 00:15:12,477 یعنی اینجوری جینجر؟ 128 00:15:14,401 --> 00:15:16,401 نه، می فهمم. 129 00:15:16,425 --> 00:15:18,425 بیا، میز را بچین. 130 00:15:19,449 --> 00:15:22,449 اما موضوع این است که من منابع دیگری دارم. 131 00:15:26,473 --> 00:15:29,473 قراره منتشرش کنی یا اجازه دهید تایمز ما را خراب کند؟ 132 00:15:31,497 --> 00:15:33,497 سلام خانم 133 00:15:33,521 --> 00:15:35,521 بنابراین، آیا شما موافقت کرده اید؟ 134 00:15:36,445 --> 00:15:37,417 [در دادگاه شرایط ایالتی اورگان برای منطقه لین] 135 00:15:37,417 --> 00:15:38,445 [در دادگاه شرایط ایالتی اورگان برای منطقه لین] این معنا ندارد. اول از من نپرسیدی 136 00:15:38,445 --> 00:15:39,417 این معنا ندارد. اول از من نپرسیدی 137 00:15:40,469 --> 00:15:41,441 [در مشکلات ارثی مرحوم گریدی لاول] 138 00:15:41,441 --> 00:15:42,469 [در مشکلات ارثی مرحوم گریدی لاول] اگر وقت خود را با این موضوع تلف کنیم، اخبار اختصاصی را از دست خواهیم داد. 139 00:15:42,469 --> 00:15:42,493 اگر وقت خود را با این موضوع تلف کنیم، اخبار اختصاصی را از دست خواهیم داد 140 00:15:42,493 --> 00:15:43,493 [بیان نامه] اگر وقت خود را با این موضوع تلف کنیم، اخبار اختصاصی را از دست خواهیم داد 141 00:15:43,493 --> 00:15:45,441 اگر وقت خود را با این موضوع تلف کنیم، اخبار اختصاصی را از دست خواهیم داد 142 00:15:45,465 --> 00:15:47,465 اما به نظر من، ما نیازی به انجام این کار نداریم 143 00:15:49,489 --> 00:15:51,489 قول میدم انجامش میدم اما اگر آنلاین هستید. 144 00:15:52,413 --> 00:15:54,413 در اتاق دیگری تماس بگیرید. 145 00:15:56,437 --> 00:15:58,437 میخوای انجامش بدی یا نه؟ 146 00:15:58,461 --> 00:16:00,461 شارلوت، آیا می توانی این کار را در اتاق دیگری انجام دهی؟ 147 00:16:00,485 --> 00:16:02,485 ببین من میفهمم چیکار کردم 148 00:16:02,509 --> 00:16:05,409 میدونم چون تو به من یاد دادی 149 00:16:06,433 --> 00:16:08,433 خداحافظ، شارلوت. 150 00:16:08,457 --> 00:16:09,457 باشه، همین. 151 00:16:16,481 --> 00:16:18,481 شاید نه... 152 00:16:18,505 --> 00:16:20,505 دیگه نمیتونی اینکارو بکنی؟ 153 00:16:21,429 --> 00:16:22,429 چه غلطی کردم؟ 154 00:16:22,453 --> 00:16:25,453 من قبلاً با سردبیرم گفتگوی مهمی داشتم. 155 00:16:25,477 --> 00:16:27,477 فقط شما مسائل مهم دارید. 156 00:16:27,501 --> 00:16:29,501 اگه اصلا سرم شلوغ نیست 157 00:16:29,525 --> 00:16:32,425 اگر بچه دارم، من جلوی آنها دعوا نمی کنم. 158 00:16:32,449 --> 00:16:35,449 ما دعوا نمیکنیم عزیزم ما در حال تبادل نظر هستیم. 159 00:16:40,473 --> 00:16:42,473 خب پس همینه 160 00:16:42,497 --> 00:16:44,497 پس اوم... 161 00:16:45,421 --> 00:16:49,421 من تازه فهمیدم بالاخره پدرم مرده اعلام شد 162 00:16:50,445 --> 00:16:53,445 به طور رسمی توسط ایالت اورگان 163 00:16:56,469 --> 00:16:58,469 تسلیت مرا بپذیرید 164 00:16:59,493 --> 00:17:01,493 مشکلی نیست. 165 00:17:03,417 --> 00:17:05,417 چه احساسی دارید؟ 166 00:17:05,441 --> 00:17:08,441 ما از قبل می دانستیم که این نامه در راه است. 167 00:17:08,465 --> 00:17:10,465 اما در نهایت ... 168 00:17:10,489 --> 00:17:12,489 بله، من نمی دانم 169 00:17:12,513 --> 00:17:14,413 هنوز تعجب آور است. 170 00:17:14,437 --> 00:17:16,437 بله. 171 00:17:16,461 --> 00:17:18,461 بابا غمگینه؟ 172 00:17:22,485 --> 00:17:24,485 در واقع، بله. 173 00:17:24,509 --> 00:17:26,509 پدر برای خیلی چیزها ناراحت است. 174 00:17:26,533 --> 00:17:28,533 اگر پدر او را بهتر می شناخت. 175 00:17:28,557 --> 00:17:31,457 اما او همیشه پدر را از او می ترساند. 176 00:17:31,481 --> 00:17:33,481 پس وقتی پدر به اندازه کافی بزرگ شد، 177 00:17:33,505 --> 00:17:35,505 بابا رفت 178 00:17:35,529 --> 00:17:38,429 خیلی وقته با هم حرف نزدیم 179 00:17:38,453 --> 00:17:40,453 چون پدر ترجیح داد حرف نزند. 180 00:17:41,477 --> 00:17:43,477 و حالا به خاطر پدر دیگه نمیتونم باهاش ​​حرف بزنم 181 00:17:46,401 --> 00:17:48,401 در عوض احساس کرد که باید با او صحبت کند. 182 00:18:07,425 --> 00:18:10,425 من بعداً با شما تماس خواهم گرفت، باشه؟ 183 00:18:11,449 --> 00:18:13,449 سلام. 184 00:18:13,473 --> 00:18:15,473 سلام. 185 00:18:16,497 --> 00:18:18,497 این یک تعجب است. 186 00:18:20,421 --> 00:18:22,421 ناهار آوردم 187 00:18:22,445 --> 00:18:24,445 متشکرم 188 00:18:24,469 --> 00:18:27,469 خیلی وقته اینجوری نبودم 189 00:18:27,493 --> 00:18:29,493 آره 190 00:18:39,417 --> 00:18:41,417 خوشحالی شارلوت؟ 191 00:18:43,441 --> 00:18:45,441 آره 192 00:18:45,465 --> 00:18:47,465 آره 193 00:18:48,489 --> 00:18:51,489 آیا شما خوشحال هستید؟ چرا آن را بپرسید؟ 194 00:18:55,413 --> 00:18:57,413 چون احساس میکنم کمبود داریم در حال حاضر خوب است 195 00:19:03,437 --> 00:19:05,437 اومدم اینجا چون... 196 00:19:06,461 --> 00:19:08,461 وقتی نامه را دریافت کردم 197 00:19:11,485 --> 00:19:13,485 اولین باری که متوجه شدم 198 00:19:13,509 --> 00:19:16,409 اگر شما و زنجبیل تنها خانواده ای که دارم 199 00:19:19,433 --> 00:19:22,433 زمانی که با مردم می گذرانیم که کمی دوست داریم 200 00:19:23,457 --> 00:19:27,457 فقط میخوام با هم لذت ببریم 201 00:19:28,481 --> 00:19:30,481 و سعی کنید به عنوان یک خانواده شاد باشید 202 00:19:30,505 --> 00:19:33,405 در حالی که ما هنوز وجود داریم 203 00:19:34,429 --> 00:19:36,429 من هم می خواهم خوشحال باشم اما ... 204 00:19:46,453 --> 00:19:48,453 من قصد دارم شما را به اورگان ببرم. 205 00:19:50,477 --> 00:19:53,477 من می خواهم به آنجا بروم حمل وسایل پدر به ماشین 206 00:19:56,401 --> 00:19:58,401 چرا فقط با هم نریم؟ 207 00:19:59,425 --> 00:20:01,425 تابستان را آنجا با هم گذراندیم. 208 00:20:02,449 --> 00:20:04,449 فکر می کنم این برای ما خوب است. 209 00:20:07,473 --> 00:20:09,473 منظره بسیار زیبایی است. 210 00:20:11,497 --> 00:20:14,497 نه چندان دور از سرزمین ما دره ای هست 211 00:20:15,421 --> 00:20:18,421 در میان این کوه ها 212 00:20:19,445 --> 00:20:21,445 حتی اگر بارها و بارها آن را ببینی 213 00:20:23,469 --> 00:20:25,469 منظره به شما احساس می دهد احساس کنید همه چیز مشکلی نیست 214 00:20:28,493 --> 00:20:31,493 من می خواهم شما و جینجر آن را ببینید. / خوب به نظر می رسد، اما 215 00:20:31,517 --> 00:20:34,417 من نمی توانم اینطوری کار را ترک کنم. 216 00:20:34,441 --> 00:20:36,441 می توانید از راه دور کار کنید. 217 00:20:36,465 --> 00:20:38,465 مرخصی بگیرید 218 00:20:38,489 --> 00:20:40,489 زنجبیل خوشحال خواهد شد که بیشتر اوقات با او باشید، 219 00:20:40,513 --> 00:20:42,513 می توانید روی کتاب خود کار کنید 220 00:20:42,537 --> 00:20:44,537 آره من... 221 00:20:44,561 --> 00:20:46,561 من نمی دانم که آیا من هنوز آنقدر ماهر هستم یا نه. 222 00:20:47,485 --> 00:20:49,485 تو نویسنده خوبی هستی بیا 223 00:20:51,409 --> 00:20:55,409 منظورم چیه وقت گذرانی با دخترم 224 00:21:00,433 --> 00:21:02,433 او... 225 00:21:03,457 --> 00:21:06,457 او از من به تو نزدیک تر است. 226 00:21:12,481 --> 00:21:14,481 تو مادر بزرگی هستی 227 00:21:16,405 --> 00:21:18,405 واقعا 228 00:21:22,429 --> 00:21:24,429 با من بیا 229 00:21:27,453 --> 00:21:37,053 230 00:21:37,477 --> 00:21:44,477 به اورگان خوش آمدید 231 00:21:52,401 --> 00:21:54,401 باشه، آماده؟ 232 00:21:55,425 --> 00:21:57,425 آیا شما در آب زندگی می کنید؟ 233 00:21:57,449 --> 00:21:59,449 خیر 234 00:21:59,473 --> 00:22:02,473 آیا شما در جنگل زندگی می کنید؟ 235 00:22:03,497 --> 00:22:05,497 گاهی اوقات. 236 00:22:05,521 --> 00:22:07,521 هوم، تو میتونی پرواز کنی؟ 237 00:22:07,545 --> 00:22:09,445 خیر 238 00:22:09,469 --> 00:22:11,469 4 بار سوارش شدی؟ 239 00:22:11,493 --> 00:22:12,493 بله. / بله؟ 240 00:22:12,517 --> 00:22:14,517 اوه، تو آهو هستی؟ 241 00:22:14,541 --> 00:22:16,541 اوه، نه 242 00:22:16,565 --> 00:22:18,565 آیا شما یک خرس هستید؟ / نه 243 00:22:18,589 --> 00:22:20,589 آیا شما سگ هستید؟ 244 00:22:20,613 --> 00:22:21,613 خیر / نه؟ 245 00:22:21,637 --> 00:22:24,437 بابا هنوز جوابشو نمیدونه 246 00:22:24,461 --> 00:22:26,461 نه، من یک حنایی هستم. / حنایی؟ 247 00:22:26,485 --> 00:22:28,485 این یک آهو است. 248 00:22:28,509 --> 00:22:30,409 حنایی آهو نیست. / آهو است. 249 00:22:30,433 --> 00:22:32,433 در واقع یک حنایی است. 250 00:22:32,457 --> 00:22:34,457 خیر / و حنایی در جنگل زندگی می کند، سلام! 251 00:22:34,481 --> 00:22:37,481 گاهی اوقات، اما گاهی در حیاط خانه مردم. 252 00:22:37,505 --> 00:22:38,505 چی؟ که... 253 00:22:38,529 --> 00:22:40,529 داری خیانت میکنی، ها؟ 254 00:22:40,553 --> 00:22:42,553 نه پدر بس کن 255 00:22:42,577 --> 00:22:45,477 مامان بگو بچه نباش! 256 00:22:46,401 --> 00:22:49,401 مادرها هم می توانند بچه باشند! 257 00:22:49,425 --> 00:22:51,425 بس کن! / چرا مادر نابالغ نه؟ 258 00:22:51,449 --> 00:22:53,449 بس کن خانم! 259 00:22:53,473 --> 00:22:55,473 بس کن! 260 00:22:57,497 --> 00:22:59,497 لطفا از قبل، خانم. 261 00:23:01,421 --> 00:23:03,421 یک دقیقه صبر کنید، آیا این مکان است؟ 262 00:23:03,445 --> 00:23:04,445 لعنتی / پدر! 263 00:23:04,469 --> 00:23:06,469 ببخشید عزیزم لیز خورد. 264 00:23:09,493 --> 00:23:11,493 بذار نقشه رو ببینم 265 00:23:14,417 --> 00:23:16,417 هیچ سیگنالی وجود ندارد 266 00:23:16,441 --> 00:23:18,441 منم همینطور 267 00:23:22,465 --> 00:23:24,465 این مکان خارجی به نظر می رسد. 268 00:23:28,489 --> 00:23:30,489 بذار ببینم 269 00:23:32,413 --> 00:23:34,413 مردم در خانه درختی هستند. 270 00:23:34,437 --> 00:23:36,437 کجا؟ 271 00:23:36,461 --> 00:23:37,461 وجود دارد. 272 00:23:37,485 --> 00:23:39,485 حق با او بود، مردم آنجا بودند. 273 00:23:43,409 --> 00:23:45,409 اوه 274 00:23:50,433 --> 00:23:52,433 بیا بریم بلیک 275 00:23:52,457 --> 00:23:54,457 اشکالی ندارد. / او اسلحه حمل می کند. 276 00:23:55,481 --> 00:23:57,481 عزیزم، اینجا همه اسلحه دارند. 277 00:23:57,505 --> 00:23:59,505 به هر حال می تونیم بریم؟ 278 00:24:02,429 --> 00:24:04,429 سلام. / سلام 279 00:24:05,453 --> 00:24:07,453 کجا میری؟ 280 00:24:07,477 --> 00:24:10,477 اوه، من دنبال زمین پدرم هستم. 281 00:24:10,501 --> 00:24:12,501 خیلی وقته اینجا نبودم 282 00:24:12,525 --> 00:24:14,525 فراموش می کنم. / پدرت کیست؟ 283 00:24:14,549 --> 00:24:18,449 گریدی لاول. 284 00:24:20,473 --> 00:24:23,473 تو خیلی وقته که رفته ای، بلیک. 285 00:24:25,497 --> 00:24:27,497 یک لحظه صبر کن، من تو را می شناسم؟ 286 00:24:27,521 --> 00:24:30,421 من درک، پسر دن کیل هستم. 287 00:24:31,445 --> 00:24:32,445 اوه، می بینم. 288 00:24:32,469 --> 00:24:34,469 جرثقیل! 289 00:24:34,493 --> 00:24:36,493 لعنتی! / پدر! 290 00:24:36,517 --> 00:24:37,517 ببخشید 291 00:24:37,541 --> 00:24:40,441 آره الان یادت افتادم چطوری؟ از دیدار شما خوشحالم. 292 00:24:42,465 --> 00:24:44,465 ما الان افراد زیادی اینجا زندگی نمی کنیم. 293 00:24:45,489 --> 00:24:47,489 ما معدود کسانی هستیم که در حومه این دنیا زندگی می کنیم. 294 00:24:47,513 --> 00:24:49,513 آره من با آن موافقم. 295 00:24:50,437 --> 00:24:52,437 شاید شما این را به خاطر نمی آورید، اما اوه ... 296 00:24:52,461 --> 00:24:54,461 به طور کلی 297 00:24:54,485 --> 00:24:56,485 ما دوست نداریم شبانه به کوه برویم، 298 00:24:56,509 --> 00:24:58,509 بدون برق، بدون چراغ 299 00:24:58,533 --> 00:25:00,533 فکر کردم زمین پدرم است. 300 00:25:00,557 --> 00:25:03,457 اوه میدونی در واقع من کمی گم شده ام 301 00:25:03,481 --> 00:25:06,481 مطمئن بودم قبلاً این ورودی بود. 302 00:25:06,505 --> 00:25:08,505 خیر 303 00:25:09,429 --> 00:25:12,429 دوره؟ / آن سرزمین من است. 304 00:25:14,453 --> 00:25:16,453 اوه 305 00:25:16,477 --> 00:25:17,477 بله خوبه 306 00:25:17,501 --> 00:25:19,401 منو ببخش 307 00:25:19,425 --> 00:25:21,425 مسیر قدیمی گریدی کوتاه شده است. 308 00:25:22,449 --> 00:25:25,449 میبرمت اونجا، میخوام یه لحظه یه چیزی بگیرم 309 00:25:26,473 --> 00:25:28,473 باشه 310 00:25:29,497 --> 00:25:31,497 چی؟ نکن. به هر حال، نکن. 311 00:25:31,521 --> 00:25:32,521 مشکلی نیست. / نه 312 00:25:32,545 --> 00:25:35,445 مطمئنم او... / چرا به من نگفت؟ 313 00:25:35,469 --> 00:25:37,469 او از قبل آنجاست، در را باز کن. 314 00:25:37,493 --> 00:25:39,493 اوه، منظورت چیه؟ / بگذار او به تو نشان دهد. 315 00:25:39,517 --> 00:25:41,517 O. / سلام 316 00:25:43,441 --> 00:25:45,441 هی، اشکالی نداره 317 00:25:45,465 --> 00:25:47,465 بذار عقب بشینم 318 00:25:50,489 --> 00:25:52,489 ممنون خانم 319 00:25:53,413 --> 00:25:55,413 مراقب پاهایت باش 320 00:25:59,437 --> 00:26:01,437 فقط مستقیم برویم 321 00:26:02,461 --> 00:26:04,461 سلام بچه نازنین 322 00:26:04,485 --> 00:26:06,485 اوه، درک، این جینجر است 323 00:26:06,509 --> 00:26:08,509 و همسرم شارلوت / سلام 324 00:26:27,433 --> 00:26:29,433 چه مدت قصد دارید بمانید؟ 325 00:26:29,457 --> 00:26:31,457 خیلی طولانی نیست. / فقط به صورت موقت 326 00:26:37,481 --> 00:26:39,481 این واضح است ... 327 00:26:39,505 --> 00:26:42,405 شما باید این مکان را دوست داشته باشید 328 00:26:43,429 --> 00:26:46,429 باید هر چیزی را که اینجا هست بپذیری. 329 00:26:47,453 --> 00:26:49,453 حیوان. 330 00:26:49,477 --> 00:26:51,477 بیماری. 331 00:26:53,401 --> 00:26:56,401 ما مردم شجاعی هستیم. 332 00:26:59,425 --> 00:27:01,425 که قابل مشاهده است. 333 00:27:02,449 --> 00:27:05,449 تو به نظر من زیاد شجاع نیستی 334 00:27:08,473 --> 00:27:10,473 این هم خوب است. 335 00:27:10,497 --> 00:27:12,497 یعنی زندگیت خوبه 336 00:27:12,521 --> 00:27:14,521 زندگی شما سالم، امن است. 337 00:27:20,445 --> 00:27:22,445 جای پدرت در جبهه است. 338 00:27:24,469 --> 00:27:26,469 برای امرار معاش چه کار می کنی، بلیک؟ 339 00:27:26,493 --> 00:27:28,493 من یک نویسنده هستم. 340 00:27:28,517 --> 00:27:31,417 من الان دنبال کار هستم 341 00:27:31,441 --> 00:27:33,441 بنابراین، 342 00:27:33,465 --> 00:27:35,465 من یک پدر هستم 343 00:27:35,489 --> 00:27:37,489 هیولای پشت سر 344 00:27:44,413 --> 00:27:46,413 من یک روزنامه نگار هستم. 345 00:28:01,437 --> 00:28:03,437 مطمئنم هر روز میبینیشون و تصور کنید 346 00:28:03,461 --> 00:28:06,461 چقدر خوش شانسی خانواده ای باهوش و زیبا داشته باشید 347 00:28:09,485 --> 00:28:11,485 بله درست است. 348 00:28:42,409 --> 00:28:44,409 زنجبیل؟ حالت خوبه؟ 349 00:28:44,433 --> 00:28:45,433 مشکلی نیست. 350 00:28:45,457 --> 00:28:47,457 شارلوت، حالت خوبه؟ 351 00:28:47,481 --> 00:28:49,481 هی آسیب دیدی؟ 352 00:28:52,405 --> 00:28:54,405 شارلوت، آسیب دیدی؟ 353 00:28:55,429 --> 00:28:57,429 درک، حالت خوبه؟ 354 00:28:57,453 --> 00:28:59,453 هی، هی، نکن...! 355 00:29:00,477 --> 00:29:02,477 اوه لعنتی! 356 00:29:02,501 --> 00:29:05,401 باشه باید از این ماشین پیاده بشیم 357 00:29:05,425 --> 00:29:07,425 زنجبیل! زنجبیل! 358 00:29:07,449 --> 00:29:08,449 زنجبیل، نگاه کن بابا! 359 00:29:08,473 --> 00:29:10,473 شما باید از پنجره وارد شوید. 360 00:29:10,497 --> 00:29:11,497 به حرف پدر گوش کن جینجر 361 00:29:11,521 --> 00:29:13,521 شما باید از پنجره بیرون بروید. 362 00:29:13,545 --> 00:29:16,445 شما قطعا می توانید. / می ترسم! 363 00:29:16,469 --> 00:29:19,469 اشکالی نداره، درست میشه / داریم می افتیم! 364 00:29:19,493 --> 00:29:21,493 اشکالی نداره، بالای سرش باش 365 00:29:21,517 --> 00:29:22,517 نه پدر! 366 00:29:22,541 --> 00:29:24,541 اونجا بمون عزیزم 367 00:29:28,465 --> 00:29:30,465 اونجا بمون عزیزم مامان دنبالش میاد 368 00:29:32,489 --> 00:29:34,489 شارلوت بیا بیرون 369 00:29:37,413 --> 00:29:39,413 می توانید؟ 370 00:29:40,437 --> 00:29:42,437 اونجا بمون، من میام 371 00:31:00,461 --> 00:31:02,461 باشه 372 00:31:02,485 --> 00:31:04,485 باید بریم پایین اینجا صبر کن 373 00:31:06,409 --> 00:31:08,409 بیا 374 00:31:08,433 --> 00:31:10,433 زنجبیل عزیزم باید بیای پایین بابا تو رو میگیره 375 00:31:10,457 --> 00:31:12,457 بله. 376 00:31:13,481 --> 00:31:15,481 شارلوت، بیا. 377 00:31:17,405 --> 00:31:19,405 حالت خوبه؟ / بله 378 00:31:19,429 --> 00:31:21,429 زنجبیل، صدمه دیده ای؟ / نه 379 00:31:21,453 --> 00:31:24,453 بیا، ما باید خانه را پیدا کنیم. مراقب جاده باش 380 00:31:24,477 --> 00:31:26,477 باید عجله کنیم، بیا! 381 00:31:26,501 --> 00:31:28,501 بیا 382 00:31:28,525 --> 00:31:30,525 مراقب باش عزیزم 383 00:31:32,449 --> 00:31:33,449 بابا من خسته ام / چی؟ 384 00:31:33,473 --> 00:31:35,473 دیگه نمیتونه راه بره / باشه 385 00:31:36,497 --> 00:31:38,497 شارلوت. 386 00:31:38,521 --> 00:31:40,521 بیا 387 00:31:45,445 --> 00:31:46,445 سریع بیا 388 00:31:46,469 --> 00:31:48,469 من این جاده را می شناسم، ما نزدیکیم. 389 00:31:48,493 --> 00:31:50,493 بابا بذارش اینجا، باشه؟ اینجا دست توست 390 00:31:52,417 --> 00:31:53,417 بیا 391 00:31:53,441 --> 00:31:55,441 بیا / مراقب باش 392 00:31:59,465 --> 00:32:01,465 آنجا خانه اوست. 393 00:32:02,489 --> 00:32:04,489 اجرا کنید. 394 00:32:05,413 --> 00:32:06,413 فرار کن عزیزم 395 00:32:06,437 --> 00:32:08,437 به دویدن ادامه بده! 396 00:32:09,461 --> 00:32:10,461 سریع! 397 00:32:10,485 --> 00:32:11,485 سریع 398 00:32:11,509 --> 00:32:12,509 بیا! 399 00:32:12,533 --> 00:32:14,533 بیا! 400 00:32:20,457 --> 00:32:22,457 عجله کن بابا! 401 00:32:24,481 --> 00:32:26,481 آنجا بمان. 402 00:32:52,405 --> 00:32:54,405 منتظر باش بابا به زودی برمیگرده 403 00:32:54,429 --> 00:32:56,429 اینجا بمان! / پدر! 404 00:33:36,453 --> 00:33:38,453 باشه 405 00:34:34,477 --> 00:34:35,477 بدشانس. 406 00:34:59,401 --> 00:35:01,401 پدر 407 00:35:07,425 --> 00:35:09,425 اشکالی ندارد، ما در امان هستیم. 408 00:35:14,449 --> 00:35:16,449 من می خواهم به خانه بروم. 409 00:35:18,473 --> 00:35:20,473 بابا میدونه حتما میریم خونه 410 00:35:21,497 --> 00:35:23,497 فقط الان نمیتونیم بریم بیرون 411 00:35:23,521 --> 00:35:25,521 دراز بکش. 412 00:35:25,545 --> 00:35:27,545 فقط می توانیم تا فردا صبح صبر کنیم. 413 00:35:28,469 --> 00:35:30,469 می فهمی؟ 414 00:35:32,493 --> 00:35:38,393 415 00:36:16,417 --> 00:36:18,417 نرو! 416 00:36:22,441 --> 00:36:24,441 بابا جایی نمیره بابا اینجا منتظره 417 00:36:24,465 --> 00:36:26,465 اینجا. 418 00:36:29,489 --> 00:36:31,489 آیا آن شخص مرده است؟ 419 00:36:32,413 --> 00:36:34,413 آن شخص از خانه درختی. 420 00:36:36,437 --> 00:36:38,437 بابا نمیدونه 421 00:36:45,461 --> 00:36:47,461 به احتمال زیاد فوت کرده است. 422 00:36:49,485 --> 00:36:51,485 ببخشید اگر این را تجربه کردید 423 00:36:55,409 --> 00:36:57,409 این وظیفه پدرت است که از تو محافظت کند. 424 00:36:58,433 --> 00:37:00,433 و پدر این کار را کرده است. 425 00:37:02,457 --> 00:37:05,457 بابا باعث شد تو تجربه کنی چیزی خیلی ترسناک 426 00:37:09,481 --> 00:37:11,481 و پدر نمی تواند خودش را ببخشد، 427 00:37:12,405 --> 00:37:14,405 اگر این برسد 428 00:37:15,429 --> 00:37:18,429 باعث صدمه دیدنت شود 429 00:37:21,453 --> 00:37:23,453 و گاهی اوقات، اگر شما یک پدر هستید 430 00:37:23,477 --> 00:37:25,477 شما خیلی می ترسید که فرزندتان آسیب ببیند 431 00:37:25,501 --> 00:37:27,501 شما در نهایت کسی هستید که به او صدمه می زنید. 432 00:37:43,425 --> 00:37:45,425 حالا بابا چی فکر میکنه؟ 433 00:37:53,449 --> 00:37:55,449 "من دخترم را دوست دارم." 434 00:37:57,473 --> 00:37:59,473 این شگفت انگیز است. 435 00:37:59,497 --> 00:38:01,497 شما قطعا می توانید ذهن ها را بخوانید، 436 00:38:01,521 --> 00:38:04,421 چون پدرم اینطور فکر می کرد. 437 00:38:07,445 --> 00:38:09,445 کلمه به کلمه. 438 00:38:10,469 --> 00:38:12,469 باشه 439 00:38:12,493 --> 00:38:14,493 بابا دوستت داره، بابا هنوز اینجاست 440 00:38:15,417 --> 00:38:17,417 این کار پدر است، می دانید. 441 00:38:17,441 --> 00:38:19,441 بابا اجازه نمیده هیچ اتفاقی برات بیفته 442 00:38:23,465 --> 00:38:25,465 من فکر می کنم ما باید، اوم 443 00:38:25,489 --> 00:38:27,489 باید جلوی در را ببندیم 444 00:38:27,513 --> 00:38:29,513 چون اگر حیوان باشد تلاش برای وارد شدن 445 00:38:29,537 --> 00:38:31,537 همه لولاها می توانند جدا شوند. 446 00:38:33,461 --> 00:38:35,461 آن چه حیوانی است؟ / چی؟ 447 00:38:35,485 --> 00:38:38,485 آن موجود چه شکلی است؟ 448 00:38:39,409 --> 00:38:41,409 من نمی دانم. 449 00:38:41,433 --> 00:38:43,433 صدایش مثل یک حیوان بود. 450 00:38:44,457 --> 00:38:47,457 بلافاصله او را دیدم 451 00:38:47,481 --> 00:38:49,481 زمانی که نزدیک بود به او برخورد کند. 452 00:38:49,505 --> 00:38:51,505 و به خدا قسم 453 00:38:51,529 --> 00:38:54,429 روی دو پا می ایستد 454 00:38:54,453 --> 00:38:56,453 مثل انسان ها 455 00:39:14,477 --> 00:39:16,477 بلیک؟ 456 00:39:24,401 --> 00:39:26,401 آیا این می تواند آن را نگه دارد؟ 457 00:39:30,425 --> 00:39:32,425 ممکن است. 458 00:39:37,449 --> 00:39:39,449 باید از کسی کمک بخواهیم. 459 00:39:42,473 --> 00:39:44,473 روش؟ 460 00:39:55,497 --> 00:39:56,497 سلام؟ 461 00:39:59,421 --> 00:40:01,421 سلام اینجا Lovell-819، 462 00:40:01,445 --> 00:40:03,445 آیا کسی می تواند بشنود؟ 463 00:40:03,469 --> 00:40:05,469 سلام؟ 464 00:40:05,493 --> 00:40:07,493 کمک کنید. 465 00:40:15,417 --> 00:40:17,417 خدایا این چه بویی است؟ 466 00:40:17,441 --> 00:40:19,441 هوم، چی؟ 467 00:40:19,465 --> 00:40:21,465 چی گفتی؟ 468 00:40:25,418 --> 00:40:33,418 469 00:40:33,419 --> 00:40:41,419 470 00:40:41,420 --> 00:40:55,220 471 00:41:16,444 --> 00:41:18,444 سلام؟ 472 00:41:18,468 --> 00:41:20,468 سلام؟ 473 00:41:31,492 --> 00:41:34,492 یه چیز خوراکی پیدا کردم گوشت خشک پدرم 474 00:41:38,416 --> 00:41:40,416 ممم 475 00:41:41,440 --> 00:41:43,440 حتما فکم به فرمان برخورد کرده است. 476 00:41:55,464 --> 00:41:57,464 اوه لعنتی! 477 00:42:07,488 --> 00:42:08,488 اینجا. 478 00:42:08,512 --> 00:42:10,512 این 479 00:42:14,436 --> 00:42:17,436 خدایا بشین 480 00:42:17,460 --> 00:42:19,460 مراقب باش اشکالی نداره 481 00:42:20,484 --> 00:42:22,484 به بازویت نگاه کن 482 00:42:34,408 --> 00:42:36,408 فکر کنم شیشه پنجره را خراشیده ام 483 00:42:36,432 --> 00:42:38,432 در آن ماشین 484 00:42:38,456 --> 00:42:40,456 من... نمی دانم 485 00:42:40,480 --> 00:42:42,480 این به نظر نمی رسد که توسط شیشه خراشیده شده باشد. 486 00:42:44,404 --> 00:42:46,404 فقط یک لحظه... 487 00:42:50,428 --> 00:42:52,428 بازوهایت را بالا ببر 488 00:42:52,452 --> 00:42:54,452 بذار جمعش کنم 489 00:43:20,476 --> 00:43:22,476 متشکرم 490 00:43:22,500 --> 00:43:25,400 لطفا رادیو را امتحان کنید. 491 00:43:26,424 --> 00:43:28,424 می فهمی؟ 492 00:43:48,448 --> 00:43:50,448 اوه خدای من، جینجر. 493 00:43:50,472 --> 00:43:52,472 ببخشید بیدارت کردم عزیزم 494 00:43:52,496 --> 00:43:54,496 برگرد بخواب، باشه؟ بابا ازت میخواد استراحت کنی 495 00:43:56,420 --> 00:43:57,420 زنجبیل. 496 00:43:57,444 --> 00:43:59,444 می خواهی بابا بشنوی؟ 497 00:43:59,468 --> 00:44:01,468 برگرد بخواب الان تقریبا نیمه شب است. 498 00:44:05,492 --> 00:44:07,492 سلام. 499 00:44:09,416 --> 00:44:11,416 آیا می توانید از طریق رادیو با کسی تماس بگیرید؟ 500 00:44:19,440 --> 00:44:21,440 من نمیکنم... 501 00:44:22,464 --> 00:44:24,464 من یک لحظه دیگر تمام می کنم. 502 00:50:30,488 --> 00:50:32,488 مادر! 503 00:50:32,512 --> 00:50:34,512 مادر! / اجتناب کنید! 504 00:50:34,536 --> 00:50:37,436 اجتناب کنید! 505 00:50:42,460 --> 00:50:44,460 بلیک. 506 00:51:53,484 --> 00:51:55,484 شارلوت؟ 507 00:53:07,408 --> 00:53:10,408 اگه کسی میشنوه لطفا جواب بده 508 00:53:11,432 --> 00:53:13,432 شوهرم مریض است. 509 00:53:13,456 --> 00:53:17,456 اگر کسی صدای من را بشنود، 510 00:53:17,480 --> 00:53:21,480 لطفا... از کسی کمک بخواهید. 511 00:53:21,504 --> 00:53:23,504 مورد حمله قرار گرفتیم 512 00:53:23,528 --> 00:53:25,528 نوعی حیوان و من ... 513 00:53:25,552 --> 00:53:30,452 فکر کنم شوهرم به خاطر نیشش آلوده شد. 514 00:53:32,476 --> 00:53:34,476 او... 515 00:53:34,500 --> 00:53:36,500 او خودش نیست 516 00:53:36,524 --> 00:53:38,524 و اوم... 517 00:53:38,548 --> 00:53:40,548 او نمی توانست صحبت کند. 518 00:53:41,472 --> 00:53:45,472 او متوجه نشد که مریض است، اما ... 519 00:53:45,496 --> 00:53:47,496 اگر کسی حرف من را بشنود، لطفا 520 00:53:49,420 --> 00:53:51,420 سلام؟ 521 00:53:52,444 --> 00:53:54,444 سلام؟ 522 00:53:56,468 --> 00:53:58,468 لعنتی! 523 00:54:46,492 --> 00:54:48,492 من خیلی نگرانت هستم 524 00:54:54,416 --> 00:54:56,416 نمی دانم چه کنم. 525 00:55:10,440 --> 00:55:12,440 بیا بریم بالا 526 00:55:12,464 --> 00:55:14,464 بیا 527 00:55:15,488 --> 00:55:19,388 528 00:56:04,412 --> 00:56:06,412 در اینجا، شما می توانید ... 529 00:56:07,436 --> 00:56:09,436 می توانید آن را بنویسید؟ 530 00:56:09,460 --> 00:56:11,460 بنویسید چرا 531 00:56:36,484 --> 00:56:38,484 "مردن" 532 00:56:39,408 --> 00:56:41,408 خیر 533 00:56:41,432 --> 00:56:43,432 تو مریض هستی، همین. 534 00:56:43,456 --> 00:56:45,456 اما من با شما رفتار خواهم کرد. 535 00:56:52,480 --> 00:56:54,480 بلیک، 536 00:56:55,404 --> 00:56:58,404 شما قطعا بهبود خواهید یافت، زیرا ... 537 00:56:58,428 --> 00:57:00,428 زنجبیل به شما نیاز دارد، 538 00:57:00,452 --> 00:57:02,452 من به تو نیاز دارم 539 00:57:02,476 --> 00:57:05,476 من بدون تو نمی توانم این کار را انجام دهم. 540 00:57:05,500 --> 00:57:08,400 چیزی که می خواهم بگویم این است 541 00:57:10,424 --> 00:57:12,424 یعنی... 542 00:57:13,448 --> 00:57:15,448 یعنی دوستت دارم بلیک 543 00:57:17,472 --> 00:57:19,472 من نمی خواهم کاری انجام دهم 544 00:57:19,496 --> 00:57:22,496 در زندگی من بدون تو 545 00:57:23,420 --> 00:57:25,420 تو بهترین دوست من هستی 546 00:57:27,444 --> 00:57:30,444 من واقعا دوستت دارم. 547 00:57:50,468 --> 00:57:52,468 شارلوت. 548 00:57:56,468 --> 00:57:58,468 چه اتفاقی افتاد؟ 549 00:57:59,492 --> 00:58:02,492 من نمیفهمم چی میگی 550 00:58:23,416 --> 00:58:25,416 چه بلایی سرش اومده؟ 551 00:58:28,440 --> 00:58:30,440 عزیزم 552 00:58:30,464 --> 00:58:32,464 مشکلی نیست. 553 00:58:32,488 --> 00:58:34,488 بیا اینجا 554 00:58:37,412 --> 00:58:39,412 بابا حالش خوب نیست 555 00:58:39,436 --> 00:58:41,436 اما فردا صبح 556 00:58:41,460 --> 00:58:43,460 می بریمش دکتر 557 00:58:43,484 --> 00:58:45,484 در اسرع وقت، چگونه؟ 558 00:58:49,408 --> 00:58:52,408 بابا مریضه؟ 559 00:59:01,432 --> 00:59:03,432 این چیه؟ 560 00:59:03,456 --> 00:59:05,456 چرا خونریزی می کنی؟ 561 00:59:05,480 --> 00:59:08,480 چرا آغوش پدر اینطوری است؟ 562 00:59:08,504 --> 00:59:11,404 زنجبیل... / کمکش کن خانم. 563 00:59:11,428 --> 00:59:13,428 عزیزم برو اتاق بعدی، باشه؟ 564 00:59:20,452 --> 00:59:22,452 اوه خدا 565 01:01:18,446 --> 01:01:20,446 مادر؟ 566 01:02:08,470 --> 01:02:10,470 بیا 567 01:02:10,494 --> 01:02:12,494 مشکلی نیست. 568 01:02:12,518 --> 01:02:14,518 مشکلی نیست. مشکلی نیست. 569 01:02:26,442 --> 01:02:28,442 باشه بیا 570 01:02:28,466 --> 01:02:30,466 بیا، بیا. 571 01:02:46,490 --> 01:02:48,490 مادر، اگر او ... 572 01:04:31,414 --> 01:04:33,414 بیا 573 01:04:35,438 --> 01:04:37,438 بیا 574 01:05:04,462 --> 01:05:06,462 باشه 575 01:05:24,486 --> 01:05:26,486 مادر، نزدیک است! 576 01:05:26,510 --> 01:05:27,510 بیا اینجا! 577 01:05:27,534 --> 01:05:29,534 سریع، سوار شوید! 578 01:05:46,458 --> 01:05:48,458 حرکت نکنید. 579 01:06:40,482 --> 01:06:43,482 مادر، کمکم کن! 580 01:07:07,406 --> 01:07:09,406 مادر! 581 01:08:04,430 --> 01:08:06,430 مامان او را ترک کرد! / چی؟ 582 01:08:06,454 --> 01:08:08,454 مامان بابا رو گذاشت بیرون! او ممکن است صدمه ببیند! 583 01:08:08,478 --> 01:08:10,478 او می تواند بمیرد! / نه! 584 01:08:10,502 --> 01:08:12,502 نه، او سعی می کند از شما محافظت کند! 585 01:08:18,426 --> 01:08:20,426 اینجا بمان. 586 01:08:30,450 --> 01:08:32,450 اون باباه؟ 587 01:08:33,474 --> 01:08:35,474 او بیمار است، 588 01:08:35,498 --> 01:08:37,498 او به ما نیاز دارد 589 01:08:38,422 --> 01:08:40,422 در را باز کن خانم 590 01:09:42,446 --> 01:09:44,446 پدر 591 01:10:12,470 --> 01:10:14,470 پدر 592 01:10:15,494 --> 01:10:17,494 پدر، 593 01:10:17,518 --> 01:10:19,518 آنچه من فکر می کنم 594 01:10:19,542 --> 01:10:21,542 حالا؟ 595 01:10:22,466 --> 01:10:24,466 داشتم به چی فکر میکردم 596 01:10:26,490 --> 01:10:29,490 فکر می کنم، من پدر را دوست دارم. 597 01:10:36,414 --> 01:10:38,414 پدر... 598 01:10:39,438 --> 01:10:41,438 صدای من را می شنوی؟ 599 01:10:44,462 --> 01:10:46,462 خوبی بابا؟ 600 01:10:48,486 --> 01:10:50,486 من واقعا عاشق بابا هستم. 601 01:11:07,410 --> 01:11:09,410 بیا، برخیز! عجله کن سریع بلند شو 602 01:11:09,434 --> 01:11:11,434 اینجا. 603 01:11:16,458 --> 01:11:18,458 پدر... 604 01:12:50,482 --> 01:12:52,482 وارد کنید. 605 01:13:23,406 --> 01:13:25,406 مادر! 606 01:14:13,430 --> 01:14:15,430 "LOVELL" 607 01:14:35,454 --> 01:14:37,454 مادر! 608 01:16:39,478 --> 01:16:41,478 مادر، 609 01:16:42,402 --> 01:16:44,402 چرا بابا مریض شد 610 01:16:46,426 --> 01:16:48,426 اوم... 611 01:16:51,450 --> 01:16:53,450 پدرش 612 01:16:54,474 --> 01:16:56,474 قبلا 613 01:16:56,498 --> 01:16:58,498 او به جنگل رفت 614 01:16:58,522 --> 01:17:00,522 و او هرگز برنگشت 615 01:17:01,446 --> 01:17:04,446 همه فکر می کردند او مرده است، 616 01:17:04,470 --> 01:17:06,470 اما به قول مادر 617 01:17:06,494 --> 01:17:08,494 او فقط بیمار است 618 01:17:09,418 --> 01:17:11,418 مثل بابا مریضه؟ 619 01:17:12,442 --> 01:17:14,442 آره 620 01:17:14,466 --> 01:17:16,466 شاید او 621 01:17:16,490 --> 01:17:18,490 بیماری را به پدرت منتقل کن 622 01:17:19,414 --> 01:17:21,414 میخوام مثل قبل بشه 623 01:17:25,438 --> 01:17:27,438 مادر می داند، مادر هم می خواهد اینقدر مهربون باشد. 624 01:17:27,462 --> 01:17:29,462 مادر هم می خواهد او را برگرداند. 625 01:17:33,486 --> 01:17:37,486 مامان همیشه اینجا برای شما خواهد بود. 626 01:17:49,410 --> 01:17:51,410 مادر... 627 01:19:56,434 --> 01:19:58,434 نزدیک نشو! 628 01:19:58,458 --> 01:19:59,458 عقب نشینی! 629 01:19:59,482 --> 01:20:00,482 عقب نشینی! 630 01:20:00,506 --> 01:20:02,506 عقب نشینی! 631 01:20:03,430 --> 01:20:05,430 بابا منو ترسوندی! 632 01:20:06,454 --> 01:20:08,454 نکن! 633 01:20:20,478 --> 01:20:22,478 بیا اینجا! 634 01:20:23,402 --> 01:20:25,402 سریع بازش کن 635 01:23:09,426 --> 01:23:11,426 بیا، فرار کن! 636 01:25:31,450 --> 01:25:33,450 عجله کن خانم، او می آید. 637 01:25:34,474 --> 01:25:35,474 اینو نگه دار 638 01:25:35,498 --> 01:25:37,498 بیاور. 639 01:25:49,422 --> 01:25:51,422 بیا 640 01:25:57,446 --> 01:25:59,446 بیا، سریع! 641 01:28:00,470 --> 01:28:02,470 مادر، 642 01:28:07,494 --> 01:28:09,494 او می خواست به این موضوع پایان دهد. 643 01:29:32,418 --> 01:29:34,418 بلیک. 644 01:29:45,442 --> 01:29:47,442 مامان اینجاست 645 01:29:47,466 --> 01:29:49,466 مامان اینجاست 646 01:30:40,560 --> 01:30:45,560 ○● T.me/Film2Movie4Ever ●○ 51924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.