All language subtitles for The.Tunnel.of.Love.1958.DVDRip.AC3-RARELUST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,778 --> 00:02:07,802 Hold it. 2 00:02:08,212 --> 00:02:10,272 Hold it. Hold it. Hold it. 3 00:02:12,817 --> 00:02:16,015 Well, you haven't done this since we were married. 4 00:02:16,187 --> 00:02:17,917 Everything's changed now. 5 00:02:18,089 --> 00:02:20,081 You're gonna be a mother. 6 00:02:21,259 --> 00:02:23,353 - Ah-ah, ah-ah. - Oh! 7 00:02:23,528 --> 00:02:25,326 I don't want you to exert yourself. 8 00:02:25,496 --> 00:02:28,489 From now on, I'm gonna carry you everywhere. 9 00:02:28,666 --> 00:02:29,998 You silly. 10 00:02:30,168 --> 00:02:32,694 Happy anniversary. 11 00:02:34,072 --> 00:02:35,096 You forgot. 12 00:02:35,273 --> 00:02:36,764 Well, so did you. 13 00:02:36,941 --> 00:02:40,434 - Oh, darling, I'm sorry. - Okay, it's a standoff. 14 00:02:40,611 --> 00:02:42,307 - Oh, thank you. - Congratulations. 15 00:02:42,480 --> 00:02:45,382 - I never thought you'd make it. - Thank you. Thank you. 16 00:02:45,550 --> 00:02:47,985 Now, isn't it nice having neighbors like the Peppers? 17 00:02:48,152 --> 00:02:50,246 Oh, yeah, and they bring such useful presents. 18 00:02:50,421 --> 00:02:54,552 Piper Heidsieck. The Miller's High Life of champagne. 19 00:02:54,726 --> 00:02:56,126 Alice, I just love azaleas. 20 00:02:56,294 --> 00:02:58,854 Oh, it'll never grow because the jardiniรจre's too small. 21 00:02:59,030 --> 00:03:00,293 It's going to be potbound. 22 00:03:00,465 --> 00:03:01,899 - Alice. - Yeah? 23 00:03:02,066 --> 00:03:04,058 What were we doing on our fifth anniversary? 24 00:03:04,235 --> 00:03:08,195 I don't know what you were doing but I was being wheeled into the delivery room. 25 00:03:08,373 --> 00:03:10,467 You were? Oh, yeah, Marge. 26 00:03:10,641 --> 00:03:12,633 No, darling, not Marge. Ralph. 27 00:03:12,810 --> 00:03:14,540 Ralph? Oh, yeah, I-- I meant Ralph. 28 00:03:14,712 --> 00:03:16,510 Come and get it. 29 00:03:18,049 --> 00:03:20,518 Well, we have great news for you. 30 00:03:20,685 --> 00:03:23,416 - What is it? - We're going to enlarge our family. 31 00:03:23,588 --> 00:03:26,217 - How long have you known? - I knew you'd come through. 32 00:03:26,391 --> 00:03:28,292 Well, thanks, but it's not that. 33 00:03:28,459 --> 00:03:30,325 - We're going to adopt one. - Oh. 34 00:03:30,495 --> 00:03:31,827 - Oh, well. - Well, boy or a girl? 35 00:03:31,996 --> 00:03:35,592 Well, wait a minute. Not so fast. We just filed an application at the agency. 36 00:03:35,767 --> 00:03:37,963 At Rock-A-Bye, where the Marshalls got theirs. 37 00:03:38,136 --> 00:03:39,160 - Where? - New Haven. 38 00:03:39,337 --> 00:03:43,001 We can stop off at Yale and enroll him in the Class of '79. 39 00:03:43,174 --> 00:03:44,938 Lord, what won't the tuition be then? 40 00:03:45,109 --> 00:03:46,270 I think it's wonderful. 41 00:03:46,444 --> 00:03:48,970 Hope you don't mind, we gave you and Dick as reference. 42 00:03:49,147 --> 00:03:50,877 - Mind? We're delighted. - Why, sure. 43 00:03:51,048 --> 00:03:52,914 Oh, Augie, I'm so excited. I can't wait. 44 00:03:53,084 --> 00:03:54,746 Darling, take it easy. Take it easy. 45 00:03:54,919 --> 00:03:57,946 Look, they've got thousands of applications for babies... 46 00:03:58,122 --> 00:04:00,591 ...and every one of them has to be investigated first. 47 00:04:00,758 --> 00:04:02,852 They'll get around to us, but it might take time. 48 00:04:03,027 --> 00:04:05,223 You're giving up the doctor and all those tests? 49 00:04:05,396 --> 00:04:07,422 Oh, no, I'm still keeping my chart. 50 00:04:07,598 --> 00:04:09,999 - We're still hoping to have one of our own. - Sure. 51 00:04:10,168 --> 00:04:13,400 - They say when you adopt a baby, you do. - Oh, sure. 52 00:04:13,805 --> 00:04:15,865 Anyway, we're trying everything. 53 00:04:16,040 --> 00:04:18,202 We're going to exhaust every possibility. 54 00:04:32,223 --> 00:04:34,624 - Whew, is it hot. - Yeah. 55 00:04:34,792 --> 00:04:36,055 You know, I miss the kids. 56 00:04:36,227 --> 00:04:39,823 I know camp's the best place for them, but I miss them terribly, don't you? 57 00:04:39,997 --> 00:04:41,260 Not a damn bit. 58 00:04:41,432 --> 00:04:42,957 Dick. 59 00:04:43,601 --> 00:04:46,799 - See this postcard from Ralph? - I don't have to. I know what it says. 60 00:04:46,971 --> 00:04:50,203 "Send more money, send more candy, send more money." 61 00:04:50,374 --> 00:04:52,639 Well, that's a nice paternal attitude. Well-- 62 00:04:54,145 --> 00:04:55,704 Hey, Augie. 63 00:04:57,715 --> 00:04:58,739 Hi. 64 00:04:59,750 --> 00:05:02,151 Don't tell me you went into town on a day like this. 65 00:05:02,320 --> 00:05:03,845 Yeah, not only that... 66 00:05:04,021 --> 00:05:06,650 ...I had to stand all the way home in the club car. 67 00:05:06,824 --> 00:05:08,850 And the air conditioning was off. 68 00:05:09,026 --> 00:05:11,791 Somebody must've taken the ice cube out of the ventilator... 69 00:05:11,963 --> 00:05:13,955 ...and put it in a drink. 70 00:05:14,265 --> 00:05:15,358 Is Isolde home yet? 71 00:05:15,533 --> 00:05:17,764 No, maybe she stopped at the doctor's. 72 00:05:17,935 --> 00:05:19,665 She spends half her life there. 73 00:05:19,837 --> 00:05:21,669 Did you hear anything from that agency? 74 00:05:21,839 --> 00:05:23,137 No, not a darn thing. 75 00:05:23,307 --> 00:05:25,970 - Oh, well, you will. Don't you worry. - I hope so. 76 00:05:26,143 --> 00:05:28,374 Hey, Augie, don't forget we're going bowling tonight. 77 00:05:28,546 --> 00:05:30,640 Uh-uh. Not me. 78 00:05:30,815 --> 00:05:31,839 I'm beat. 79 00:05:32,016 --> 00:05:36,044 All I wanna do is take a cold shower and get into bed. 80 00:05:39,357 --> 00:05:41,155 Life is so ironic. 81 00:05:41,325 --> 00:05:45,319 Here we are having our fourth and they're trying so hard to have a baby. 82 00:05:45,496 --> 00:05:48,466 She's taking her temperature every day, keeping fever charts... 83 00:05:48,633 --> 00:05:51,501 ...going to the doctor, taking all sorts of tests... 84 00:05:51,669 --> 00:05:53,228 ...driving herself crazy. 85 00:05:53,404 --> 00:05:56,169 Yeah, she's driving Augie a little crazy too. 86 00:05:56,340 --> 00:06:00,300 All he has to do is keep on tap at the right time. That's nothing. 87 00:06:00,778 --> 00:06:02,644 Oh, that's nothing to you, huh? 88 00:06:03,581 --> 00:06:06,278 And you, you who resent your family... 89 00:06:06,450 --> 00:06:10,182 ...all you have to do is look at me, and I'm off to the races. 90 00:06:25,202 --> 00:06:26,670 - Hello, darling. - Hi. 91 00:06:26,837 --> 00:06:29,830 - How are you? - Oh, I'm beat. 92 00:06:30,007 --> 00:06:32,909 I started to take a shower, but I was too tired. 93 00:06:33,077 --> 00:06:34,978 Me too. I'm dead. 94 00:06:35,146 --> 00:06:38,446 I know one thing. I'll never take that car into town again. Ever. 95 00:06:38,616 --> 00:06:40,380 Boy, were you smart to take the train. 96 00:06:40,551 --> 00:06:42,019 I wasn't smart. 97 00:06:42,186 --> 00:06:43,984 You got the car first. 98 00:06:44,155 --> 00:06:45,987 Well, it was absolutely useless. 99 00:06:46,157 --> 00:06:48,683 - I couldn't even get into a parking lot. - Yeah? 100 00:06:48,859 --> 00:06:51,294 So I left it in front of Bonwit's. 101 00:06:51,462 --> 00:06:52,862 Here. 102 00:06:53,698 --> 00:06:55,394 Thanks. 103 00:06:55,566 --> 00:06:57,057 "Unlawful parking." 104 00:06:57,234 --> 00:06:59,135 On 5th Avenue? 105 00:06:59,303 --> 00:07:00,703 Twenty-five bucks. 106 00:07:00,871 --> 00:07:03,670 Oh, but, darling, I found just what I wanted. 107 00:07:03,841 --> 00:07:07,334 Bought a dress at Bonwit's, a lovely watermelon shantung. 108 00:07:07,511 --> 00:07:11,243 Fine. Now you've got something fit to wear into Saks. 109 00:07:11,415 --> 00:07:13,350 - Oh, what time is it? - Five o'clock. 110 00:07:13,517 --> 00:07:15,076 Oh, I almost forgot. 111 00:07:15,252 --> 00:07:16,982 My chart. 112 00:07:21,892 --> 00:07:23,588 Poor kid. 113 00:07:23,761 --> 00:07:26,458 She's certainly trying. 114 00:07:26,697 --> 00:07:30,725 If we don't have a baby, there's no justice. 115 00:07:34,538 --> 00:07:36,268 Augie. 116 00:07:36,440 --> 00:07:37,840 Augie. 117 00:07:38,009 --> 00:07:41,810 Honey, I just called Dr. Vancouver, and he said to get hold of you right away. 118 00:07:42,179 --> 00:07:43,203 It's up. 119 00:07:44,248 --> 00:07:45,944 What--? What's up? 120 00:07:46,450 --> 00:07:47,918 My temperature. 121 00:07:49,787 --> 00:07:51,119 Oh. 122 00:07:51,522 --> 00:07:52,546 It is? 123 00:07:52,723 --> 00:07:54,453 Yeah. 124 00:07:54,692 --> 00:07:56,160 You know. 125 00:07:57,495 --> 00:07:58,690 He said we have to hurry. 126 00:07:58,863 --> 00:08:01,856 Because I have to be in Dr. Vancouver's office in 30 minutes. 127 00:08:02,033 --> 00:08:05,629 You have to drive me there because he doesn't want me to exert myself, okay? 128 00:08:05,803 --> 00:08:08,329 - Oh, honey. - Huh? 129 00:08:08,873 --> 00:08:09,897 Honey, uh... 130 00:08:10,074 --> 00:08:12,339 ...can't we put it off till tomorrow? 131 00:08:12,777 --> 00:08:15,042 Augie, no, we can't. 132 00:08:15,212 --> 00:08:17,113 Tomorrow it won't be the same. 133 00:08:17,281 --> 00:08:19,216 Well, tonight, then? 134 00:08:19,383 --> 00:08:23,753 Honey, he won't be in his office tonight. He's waiting for us now. 135 00:08:25,156 --> 00:08:27,284 If you're too tired to drive, I can call a cab. 136 00:08:27,458 --> 00:08:28,983 Oh, dear, that's not the point. 137 00:08:29,160 --> 00:08:32,324 I'm perfectly willing to drive you. 138 00:08:32,496 --> 00:08:34,522 Well, what is it, then? 139 00:08:34,699 --> 00:08:37,794 Darling, I've been in town since early this morning. 140 00:08:37,968 --> 00:08:39,402 It was a hundred and five. 141 00:08:39,570 --> 00:08:41,937 People were dropping like flies. 142 00:08:42,106 --> 00:08:44,803 I left my footprints in the cement. 143 00:08:44,975 --> 00:08:48,377 All I wanna do is take a cold shower and get into b-- 144 00:08:50,681 --> 00:08:53,014 All I wanna do is take a cold shower. 145 00:08:53,651 --> 00:08:56,348 Augie Poole, we're wasting valuable time. 146 00:08:56,754 --> 00:08:59,781 Dr. Vancouver will be leaving his office at 6. Now come on. 147 00:08:59,957 --> 00:09:01,983 Oh, what does Vancouver think I am? 148 00:09:02,159 --> 00:09:03,889 UNIVAC? 149 00:09:04,061 --> 00:09:05,825 Augie, I don't understand you. 150 00:09:05,996 --> 00:09:09,398 I thought you wanted a baby. Why, you were willing to do anything. 151 00:09:09,934 --> 00:09:11,527 I am, dear. 152 00:09:11,702 --> 00:09:13,330 Anything within reason. 153 00:09:13,504 --> 00:09:18,408 Well, Dr. Vancouver said, "When the graph hits this spot, you get your husband. 154 00:09:18,576 --> 00:09:20,943 And afterwards, be in my office within 30 minutes." 155 00:09:21,112 --> 00:09:23,479 Oh, just like that, huh? 156 00:09:23,647 --> 00:09:24,740 "Here's a prescription. 157 00:09:24,915 --> 00:09:27,714 Hurry up, fill it. I'm double-parked." 158 00:09:27,885 --> 00:09:31,253 Augie Poole, are you or are you not going to cooperate? 159 00:09:31,422 --> 00:09:36,520 Honey, I wanna cooperate, believe me, but you gotta consider my graph. 160 00:09:36,694 --> 00:09:39,823 You gotta give me a little time. 161 00:09:41,332 --> 00:09:43,801 Darling, you know I love you... 162 00:09:43,968 --> 00:09:47,735 ...and I wanna do anything in the world to make you happy... 163 00:09:47,905 --> 00:09:50,170 ...but I can't meet a deadline. 164 00:09:51,909 --> 00:09:52,968 Dr. Vancouver? 165 00:09:53,144 --> 00:09:54,737 This is Mrs. Poole again. 166 00:09:54,912 --> 00:09:57,438 I'm sorry but I couldn't get hold of my husband... 167 00:09:57,615 --> 00:09:59,846 ...and I don't think you'd better wait. 168 00:10:00,751 --> 00:10:04,711 Yes, I'm sorry too, doctor, but anyway, thanks for trying. 169 00:10:04,889 --> 00:10:06,858 Goodbye, doctor. 170 00:10:10,094 --> 00:10:11,118 Darling? 171 00:10:11,295 --> 00:10:13,264 Darling, I'm sorry... 172 00:10:13,430 --> 00:10:16,730 ...but look, I want a baby just as much as you do. 173 00:10:16,901 --> 00:10:18,529 Maybe even more. 174 00:10:18,702 --> 00:10:20,534 You know that, don't you? 175 00:10:20,704 --> 00:10:21,899 You always said you did. 176 00:10:22,072 --> 00:10:24,769 And you know how much I love you. 177 00:10:24,942 --> 00:10:28,743 Oh, Augie, sometimes I ask myself, is love enough? 178 00:10:28,913 --> 00:10:31,473 I know, I've got a weak character, that's true... 179 00:10:31,649 --> 00:10:35,051 ...but I warned you about that before we were married... 180 00:10:35,219 --> 00:10:37,415 ...and I'm a failure to boot. 181 00:10:37,588 --> 00:10:42,390 But I told you at the time I was a potential failure. 182 00:10:42,693 --> 00:10:48,496 My one redeeming feature is that I've never wavered in my love for you. 183 00:10:49,333 --> 00:10:51,632 But maybe you're right. 184 00:10:52,036 --> 00:10:53,299 Maybe... 185 00:10:53,470 --> 00:10:55,735 ...love isn't enough. 186 00:10:58,909 --> 00:11:00,969 Oh, you contemptible cad! 187 00:11:01,145 --> 00:11:02,169 Darling. 188 00:11:02,346 --> 00:11:05,214 Why do I keep falling for that helpless little boy routine? 189 00:11:05,382 --> 00:11:07,248 Oh, thank goodness you do. 190 00:11:07,418 --> 00:11:09,910 The main thing is we want a baby... 191 00:11:10,087 --> 00:11:14,457 ...and if we want one badly enough, somewhere, somehow we'll get one. 192 00:11:14,625 --> 00:11:17,754 So let's just relax and see what happens, huh? 193 00:11:17,928 --> 00:11:20,193 From now on, we'll let nature carry the ball. 194 00:11:20,364 --> 00:11:23,801 And from now on, let me call the signals. 195 00:11:25,302 --> 00:11:26,793 Okay. 196 00:11:26,971 --> 00:11:28,701 But you have to promise me one thing. 197 00:11:28,873 --> 00:11:31,638 - What? - Never to mention the word failure again. 198 00:11:31,809 --> 00:11:33,573 Even kidding. 199 00:11:33,744 --> 00:11:35,372 Oh, I don't know, dear. 200 00:11:35,546 --> 00:11:39,074 Maybe I'd better get a regular job and forget about art. 201 00:11:39,250 --> 00:11:41,651 Never. Never till my dying day... 202 00:11:41,819 --> 00:11:44,721 ...will I let you settle for anything less than you want to be. 203 00:11:44,889 --> 00:11:49,554 If van Gogh had been married to a woman like you, he'd still have both his ears. 204 00:11:49,894 --> 00:11:54,264 But dear, we can't keep living on your grandmother's money. 205 00:11:54,431 --> 00:11:57,560 Not that I'm too honorable, but it's running out. 206 00:11:58,168 --> 00:12:00,262 Think we made a big mistake buying this house? 207 00:12:00,437 --> 00:12:02,997 When we have children, you'll be glad we're out here. 208 00:12:03,173 --> 00:12:04,766 The city's no place for kids. 209 00:12:04,942 --> 00:12:06,604 Oh, yeah, I suppose you're right. 210 00:12:06,777 --> 00:12:09,246 But I loved our first year in the Village, didn't you? 211 00:12:09,413 --> 00:12:11,143 Oh, yeah. 212 00:12:11,315 --> 00:12:15,377 You know what I remember most vividly about those days? 213 00:12:15,552 --> 00:12:16,747 What? 214 00:12:16,921 --> 00:12:20,722 Those long winter afternoons without any heat... 215 00:12:20,891 --> 00:12:24,828 ...when we had to get into bed to keep warm. 216 00:12:57,861 --> 00:13:00,490 Dr. Vancouver, please. 217 00:13:07,638 --> 00:13:09,766 "At least our work hasn't been in vain. 218 00:13:09,940 --> 00:13:11,272 They're going to say grace." 219 00:13:12,643 --> 00:13:15,340 Hey, that's a darn funny gag, Augie. 220 00:13:15,512 --> 00:13:17,413 But you don't like my drawing. 221 00:13:17,581 --> 00:13:20,608 Look, my boy, I'm not an art critic. I'm only an editor. 222 00:13:20,784 --> 00:13:22,912 Why don't you break down and sell us your gags? 223 00:13:23,087 --> 00:13:25,249 You could make some real dough. 224 00:13:25,422 --> 00:13:29,484 - And you'll need it when you get that kid. - Oh, let the kid make his own dough. 225 00:13:29,660 --> 00:13:31,561 I'm an artist, not a gag man. 226 00:13:31,729 --> 00:13:33,288 Okay, suit yourself. 227 00:13:33,464 --> 00:13:34,932 Mind if I use your phone? 228 00:13:35,099 --> 00:13:36,465 A rhetorical question. 229 00:13:36,633 --> 00:13:39,933 Westport Arms? Miss Terry McBain, please. 230 00:13:40,637 --> 00:13:42,538 Hello, Terry, Dick. 231 00:13:42,706 --> 00:13:43,765 Fine. 232 00:13:43,941 --> 00:13:45,239 And you? 233 00:13:45,409 --> 00:13:46,934 Good. 234 00:13:47,111 --> 00:13:48,272 Good. 235 00:13:48,445 --> 00:13:51,381 Look, Terry, I find I'll be free this afternoon. 236 00:13:51,548 --> 00:13:54,848 Why don't I drop over and we can discuss your libretto? 237 00:13:56,420 --> 00:13:57,479 Okay, baby. 238 00:13:57,654 --> 00:13:59,520 I'll see you later. 239 00:14:01,158 --> 00:14:02,626 Thanks, pal. 240 00:14:02,793 --> 00:14:04,455 A lady librettist, huh? 241 00:14:04,628 --> 00:14:05,721 Oh, what a lovely thing. 242 00:14:05,896 --> 00:14:08,764 Just to look at her sends the blood coursing through my veins. 243 00:14:08,932 --> 00:14:12,061 In contrast to the usual route it takes. 244 00:14:12,236 --> 00:14:13,499 Boy, I don't get it. 245 00:14:13,670 --> 00:14:15,434 Lovely wife, three kids... 246 00:14:15,606 --> 00:14:18,474 ...another one on the way, and you're always on the prowl. 247 00:14:18,642 --> 00:14:21,043 Why? What for? I don't understand you. 248 00:14:21,211 --> 00:14:23,339 How could you? You're too darn normal. 249 00:14:23,514 --> 00:14:25,346 Now, wait a minute. I resent that. 250 00:14:25,516 --> 00:14:28,714 Of course you are, you're like that plant. You need more elbow room. 251 00:14:28,886 --> 00:14:32,823 More dirt. A bigger jardiniะ“ะre. You'll never be an artist. 252 00:14:32,990 --> 00:14:35,755 You're denying yourself the emotional soil your roots need. 253 00:14:35,926 --> 00:14:37,224 You're potbound. 254 00:14:37,394 --> 00:14:38,418 Potbo--? 255 00:14:38,595 --> 00:14:41,121 Why, you mixed-up Luther Burbank. 256 00:14:41,298 --> 00:14:43,733 You just attacked me for being too normal. 257 00:14:43,901 --> 00:14:46,234 That's a perfect example of doublethink. 258 00:14:46,403 --> 00:14:50,499 One thing doesn't contradict the other. Almost all normal people are inhibited. 259 00:14:50,674 --> 00:14:53,371 Hold it, doctor. Hold it. 260 00:14:55,079 --> 00:14:57,480 Let me get comfortable. 261 00:14:57,648 --> 00:15:01,278 You know, there's nothing as smug as a monogamous man. 262 00:15:01,452 --> 00:15:02,715 You mind if I have a drink? 263 00:15:02,886 --> 00:15:05,219 Another rhetorical question. 264 00:15:05,389 --> 00:15:08,689 Oh, now look what you've done. You've touched my quivering conscience. 265 00:15:08,859 --> 00:15:10,384 All right, I'll call my date off. 266 00:15:10,561 --> 00:15:12,120 Thataway, pal. 267 00:15:12,296 --> 00:15:15,425 What's another moose head over the fireplace in your life? 268 00:15:15,599 --> 00:15:19,092 All right for you to talk. You've never heard the call of the great unknown. 269 00:15:19,269 --> 00:15:21,204 Drop that bottle. 270 00:15:26,977 --> 00:15:31,506 As long as you're my wife, don't ever do that again. 271 00:15:31,682 --> 00:15:34,049 - Hi, dear. - Did Rock-A-Bye call while I was out? 272 00:15:34,218 --> 00:15:36,653 No. You gotta be patient, they'll get around to us. 273 00:15:36,820 --> 00:15:38,948 - The investigator might be checking now. - No-- 274 00:15:39,123 --> 00:15:40,716 If we're gonna be investigated... 275 00:15:40,891 --> 00:15:44,885 ...maybe we all better cut down on those late parties and drinking. 276 00:15:45,496 --> 00:15:48,466 Alice, we want a baby but we can't liquidate Dick entirely. 277 00:15:48,632 --> 00:15:52,535 Investigated? They might be sneaking behind our backs without our knowing it? 278 00:15:52,703 --> 00:15:55,298 Sure, they'll assign a caseworker to us. 279 00:15:55,472 --> 00:15:57,964 A woman with her hair skun back in a bun... 280 00:15:58,142 --> 00:15:59,872 ...and a mouth like a mail slot. 281 00:16:00,043 --> 00:16:01,739 Typical American gothic. 282 00:16:01,912 --> 00:16:05,576 And leave us ask ourselves what virtues she'll expect to find... 283 00:16:05,749 --> 00:16:09,151 ...in the prospective parents and their cosigners. 284 00:16:09,319 --> 00:16:14,155 First, stability, then solvency, next, uh... 285 00:16:14,324 --> 00:16:16,054 ...sobriety... 286 00:16:16,226 --> 00:16:18,388 ...and finally... 287 00:16:18,562 --> 00:16:20,463 ...chastity. 288 00:16:56,233 --> 00:16:58,498 Darn mice. 289 00:16:59,736 --> 00:17:01,568 These barns. 290 00:17:01,738 --> 00:17:05,675 Everybody knows this barn's converted but the mice. 291 00:17:05,976 --> 00:17:10,243 I wish I was back in the Village where the rats come out and fight. 292 00:17:10,781 --> 00:17:12,443 - Hello, Augie. - Hi. 293 00:17:12,616 --> 00:17:14,244 - Going bicycling? - No, mice. 294 00:17:14,418 --> 00:17:16,216 Oh, mind if I use your phone? 295 00:17:16,386 --> 00:17:18,946 - Yours out of order? - No, no, I can't make this at home. 296 00:17:19,122 --> 00:17:22,024 Oh, another personal call, huh? 297 00:17:22,192 --> 00:17:23,285 Yeah. 298 00:17:23,460 --> 00:17:27,363 I see your quivering conscience has subsided. 299 00:17:27,531 --> 00:17:28,829 I'll get to you in a minute. 300 00:17:28,999 --> 00:17:30,023 Westport Arms? 301 00:17:30,801 --> 00:17:33,270 Uh, Miss Terry McBain, please? 302 00:17:34,104 --> 00:17:35,470 She's not in. 303 00:17:35,639 --> 00:17:36,766 No, no, no, no message. 304 00:17:36,940 --> 00:17:38,067 Thank you. 305 00:17:42,713 --> 00:17:45,877 You've been taking potshots at my morality, and I don't like it. 306 00:17:46,049 --> 00:17:48,314 Look, I don't care what you do on your own time... 307 00:17:48,485 --> 00:17:50,386 ...but we're trying to get a baby. 308 00:17:50,554 --> 00:17:53,524 So while you're my reference, I wish you'd cool off. 309 00:17:53,690 --> 00:17:56,353 I might as well have given Bluebeard. 310 00:17:58,195 --> 00:17:59,629 You'll just love the Pooles. 311 00:17:59,796 --> 00:18:02,129 And Isolde's the most wonderful woman, Miss Novick. 312 00:18:02,299 --> 00:18:05,360 And Augie is such a darling. Our children are just crazy about him. 313 00:18:05,535 --> 00:18:08,004 He would make the most wonderful father. 314 00:18:08,171 --> 00:18:10,970 He's such a loyal and devoted husband. As a matter of fact... 315 00:18:11,141 --> 00:18:14,942 ...he and my husband are the only two men in Westport that I can really vouch for. 316 00:18:15,112 --> 00:18:17,775 Well. Well, it was nice to meet you, Mrs. Pepper. 317 00:18:17,948 --> 00:18:19,382 - Oh. Thank you. - Thank you. 318 00:18:19,549 --> 00:18:21,745 - Well, goodbye. - Goodbye. 319 00:18:24,154 --> 00:18:26,055 Isolde. 320 00:18:26,290 --> 00:18:29,021 - Isolde, where are you? - Over here. 321 00:18:29,192 --> 00:18:30,717 Isolde, come here. 322 00:18:30,894 --> 00:18:32,362 Come here. 323 00:18:32,529 --> 00:18:34,293 Isolde... 324 00:18:34,531 --> 00:18:35,590 ...she's here. 325 00:18:35,766 --> 00:18:37,291 - Who? - The investigator. 326 00:18:37,467 --> 00:18:38,560 From Rock-A-Bye. 327 00:18:38,735 --> 00:18:41,967 She's very businesslike and shrewd, but I gave you a terrific sendoff. 328 00:18:42,139 --> 00:18:44,904 - I hope I didn't lay it on too thick. - Thanks. Where is she? 329 00:18:45,075 --> 00:18:47,544 - She's at the Marshall's checking on them. - For what? 330 00:18:47,711 --> 00:18:51,045 Oh, honey, they always keep tabs on adoptive parents for the first year. 331 00:18:51,214 --> 00:18:53,342 That's until the baby's legal. 332 00:18:53,517 --> 00:18:56,783 She'll be here any minute. You better change. You look too masculine. 333 00:18:56,953 --> 00:18:59,923 - Oh, yes. - Slip into something sweet and motherly. 334 00:19:00,090 --> 00:19:03,117 Oh, I know. I'm a Brownie leader. I'll put on my scout uniform. 335 00:19:03,293 --> 00:19:05,194 Oh, Alice. 336 00:19:07,431 --> 00:19:09,866 Now you're going too far. 337 00:19:10,033 --> 00:19:13,333 You're taking advantage, you little rat. 338 00:19:13,670 --> 00:19:16,902 You hide in my bathroom, will you? 339 00:19:17,808 --> 00:19:19,834 Come here. 340 00:19:24,081 --> 00:19:26,983 Lousy mice all over the joint. 341 00:19:27,150 --> 00:19:28,880 Wait till I get that exterminator. 342 00:19:46,336 --> 00:19:48,066 Mr. Poole? 343 00:19:48,238 --> 00:19:49,763 Uh, yeah. Mm-hm. 344 00:19:49,940 --> 00:19:51,306 May I come in? 345 00:19:51,475 --> 00:19:53,307 Oh, yes. Yes, please do. 346 00:19:57,581 --> 00:19:59,106 Is Mrs. Poole at home? 347 00:19:59,282 --> 00:20:00,841 Oh, she's probably dressing. 348 00:20:01,017 --> 00:20:02,485 I'll get her. 349 00:20:03,920 --> 00:20:05,286 Whom shall I say is calling? 350 00:20:05,455 --> 00:20:06,684 Estelle Novick. 351 00:20:06,857 --> 00:20:11,056 Oh, you're coming back for more, huh? Well, this time, you won't make it. 352 00:20:11,228 --> 00:20:12,457 - What is it? - It's a mouse. 353 00:20:12,629 --> 00:20:13,858 Don't worry. I'll get him. 354 00:20:18,502 --> 00:20:19,629 Bah. 355 00:20:19,803 --> 00:20:21,431 He's gone. 356 00:20:21,605 --> 00:20:23,733 He's in training, I'm not. That's the trouble. 357 00:20:23,907 --> 00:20:25,466 - Mr. Poole-- - He's gone. 358 00:20:25,642 --> 00:20:27,235 Till he gets his second wind. 359 00:20:27,411 --> 00:20:29,243 - Would you like a drink? - No, thank you. 360 00:20:29,413 --> 00:20:31,314 I think I'd better have one. 361 00:20:31,481 --> 00:20:33,575 I've been tense all day. 362 00:20:33,750 --> 00:20:36,219 What do you attribute your tension to, Mr. Poole? 363 00:20:36,386 --> 00:20:38,912 Probably these damn mice. We can't lick them. 364 00:20:39,089 --> 00:20:41,081 If we can't lick them, maybe we ought to join them. 365 00:20:43,627 --> 00:20:46,222 I'll, uh, get my wife. 366 00:20:47,764 --> 00:20:49,096 Mm. 367 00:20:49,332 --> 00:20:51,961 Say, are you and Isolde old college pals? 368 00:20:52,135 --> 00:20:54,001 No, I went to school in Paris. 369 00:20:54,171 --> 00:20:57,767 I'm doing social work while I'm writing my doctor's thesis. 370 00:20:57,941 --> 00:21:00,240 Well, why can't your doctor write his own thesis? 371 00:21:02,446 --> 00:21:05,348 You know, I've had that gag bottled up for 10 years... 372 00:21:05,515 --> 00:21:08,246 ...just waiting for somebody to say what you've just said. 373 00:21:08,418 --> 00:21:10,944 That calls for a drink. Come on, let me fix you one. 374 00:21:11,121 --> 00:21:14,114 - I never drink while I'm on duty. - Oh. 375 00:21:14,291 --> 00:21:16,351 Uh, community chest, huh? 376 00:21:16,960 --> 00:21:17,984 I give what I can. 377 00:21:18,161 --> 00:21:20,960 Oh, it's a very worthy cause. I'll make a contribution. 378 00:21:21,131 --> 00:21:23,930 We may be using it ourselves any day now... 379 00:21:24,100 --> 00:21:27,229 ...if the price of Scotch keeps going up. 380 00:21:27,404 --> 00:21:29,373 You sure you won't have one? 381 00:21:29,639 --> 00:21:33,235 I find most people drink to escape from something. 382 00:21:33,410 --> 00:21:35,606 What do you drink to escape from, Mr. Poole? 383 00:21:37,380 --> 00:21:40,214 The ravages of alcohol. 384 00:21:41,618 --> 00:21:42,881 Very amusing. 385 00:21:44,221 --> 00:21:46,122 What school did you go to, Mr. Poole? 386 00:21:46,289 --> 00:21:48,281 Oh, I never went past high school. 387 00:21:48,458 --> 00:21:51,451 - How did you get along there? - Terrible. 388 00:21:51,628 --> 00:21:54,154 Everybody hated me because I was so popular. 389 00:21:57,334 --> 00:21:59,633 Tell me, Mr. Poole, do you like children? 390 00:21:59,803 --> 00:22:01,328 Oh, I'm crazy about them. 391 00:22:01,505 --> 00:22:04,805 As a matter of fact, I'm trying to adopt one. 392 00:22:04,975 --> 00:22:06,944 That's commendable. 393 00:22:07,110 --> 00:22:09,545 Do you realize what you're letting yourself in for? 394 00:22:09,713 --> 00:22:11,238 I sure do... 395 00:22:11,414 --> 00:22:12,939 ...and you can bet on one thing: 396 00:22:13,116 --> 00:22:15,745 None of that progressive junk around here. 397 00:22:17,120 --> 00:22:18,679 I see you have theories. 398 00:22:18,855 --> 00:22:20,346 I certainly have. 399 00:22:21,558 --> 00:22:23,789 How would you deal with a child who won't eat? 400 00:22:25,462 --> 00:22:27,158 Send him to bed without any supper. 401 00:22:29,065 --> 00:22:30,761 How would you compare the problem... 402 00:22:30,934 --> 00:22:35,963 ...of raising children from 1 to 5 with those from 5 to 7? 403 00:22:36,139 --> 00:22:39,371 Which do you think is the more important period? 404 00:22:46,883 --> 00:22:48,044 Five to 7. 405 00:22:48,218 --> 00:22:50,619 - Why? - Because that's the cocktail hour. 406 00:22:55,458 --> 00:22:57,723 Oh, I'm sorry. 407 00:22:58,128 --> 00:22:59,653 Hi. 408 00:23:01,398 --> 00:23:02,957 It's all right, you can come in. 409 00:23:03,133 --> 00:23:04,897 I can? 410 00:23:05,068 --> 00:23:08,163 Thanks. I thought it might be private. 411 00:23:08,338 --> 00:23:10,239 No, it's not, but-- 412 00:23:10,707 --> 00:23:11,731 Oh. 413 00:23:11,908 --> 00:23:13,240 I was just about to take a-- 414 00:23:13,410 --> 00:23:15,709 I was just about to take a shower. 415 00:23:15,879 --> 00:23:19,782 Miss Novick, uh, community chest, this is Mr. Pepper. 416 00:23:19,950 --> 00:23:23,409 I'll be back in a minute, Miss Novick. 417 00:23:25,355 --> 00:23:27,790 Well, well, it's nice to know you, Miss Novick. 418 00:23:28,124 --> 00:23:30,616 The community chest is looking up. 419 00:23:30,794 --> 00:23:33,491 I guess you're about to call on me. I live right next door. 420 00:23:33,663 --> 00:23:36,292 Look, I take care of all my charities down at the office. 421 00:23:36,466 --> 00:23:39,197 Drop in any day around 1 and we can have some lunch... 422 00:23:39,369 --> 00:23:40,803 ...and talk things over. 423 00:23:40,971 --> 00:23:43,770 How would your wife feel about you making dates like this? 424 00:23:43,940 --> 00:23:46,933 Would you like to have me bring a note from her saying it's okay? 425 00:23:48,011 --> 00:23:51,140 If you'll just wait a second, Miss Novick, I'll get my checkbook. 426 00:23:51,314 --> 00:23:53,909 ESTELLE- Don't bother, Mr. Poole. - Why not? 427 00:23:54,084 --> 00:23:56,679 I think you ought to know your friend made a pass at me. 428 00:23:56,853 --> 00:23:57,877 Well, naturally... 429 00:23:58,555 --> 00:24:01,286 ...but is that any reason you can't accept my contribution? 430 00:24:01,458 --> 00:24:04,053 A pass? You call that a pass? 431 00:24:04,227 --> 00:24:07,129 Mr. Pepper, perhaps I'd better tell you who I am. 432 00:24:07,297 --> 00:24:09,232 - I'm from Rock-A-Bye. - Rock-A-Bye? 433 00:24:09,399 --> 00:24:12,494 Oh, that's the agency we're trying to get the bab-- 434 00:24:14,504 --> 00:24:15,563 Rock-A-Bye? 435 00:24:16,606 --> 00:24:18,939 That's right. That's why I'm here. 436 00:24:22,045 --> 00:24:24,014 You mean... 437 00:24:24,614 --> 00:24:26,640 ...you're the-- 438 00:24:26,916 --> 00:24:28,407 You're the investigator? 439 00:24:28,752 --> 00:24:30,584 I am, unfortunately. 440 00:24:30,754 --> 00:24:33,155 Well, of all the lousy tricks. 441 00:24:33,323 --> 00:24:35,519 Telling me you were from the community chest. 442 00:24:35,692 --> 00:24:37,923 I did not. Mr. Poole told you. 443 00:24:38,094 --> 00:24:42,225 Well, sure I told him, but that's beside the point. 444 00:24:42,399 --> 00:24:45,164 If you're gonna be an investigator, look like one. 445 00:24:45,335 --> 00:24:50,273 That aphrodisiac perfume you got on, and that subversive neckline. 446 00:24:50,440 --> 00:24:52,966 What the hell is this, an obstacle course? 447 00:24:53,143 --> 00:24:57,137 I'm sorry, Mr. Poole, but I'm afraid that you're not ideal father material. 448 00:24:57,313 --> 00:25:00,909 Oh, and I suppose he is, just because he's a do-it-yourself addict. 449 00:25:01,084 --> 00:25:04,282 Wait a minute, Miss Novick. Please don't make any snap judgments. 450 00:25:04,454 --> 00:25:06,320 You don't know how much this means to us. 451 00:25:06,489 --> 00:25:09,254 I'm a very loyal and devoted husband. 452 00:25:09,426 --> 00:25:13,557 Why, I'm the laughingstock of Westport, I'm so inhibited. 453 00:25:13,730 --> 00:25:15,426 - You are? - Yes. 454 00:25:15,598 --> 00:25:19,535 Mr. Poole, do you ever think of the children who are victims of broken homes? 455 00:25:19,703 --> 00:25:21,331 Yes, I do. 456 00:25:21,504 --> 00:25:23,564 When I can no longer bear to think of them... 457 00:25:23,740 --> 00:25:25,709 ...I think of the victims of intact ones. 458 00:25:25,875 --> 00:25:27,741 Why, I know parents right this minute... 459 00:25:27,911 --> 00:25:30,039 ...you should be out taking children away from. 460 00:25:30,213 --> 00:25:33,149 I'm sorry, Mr. Poole, but that's not my job. Good day. 461 00:25:33,316 --> 00:25:36,218 - Oh, Miss Novick. - Oh, look, can't you be a little human? 462 00:25:36,386 --> 00:25:38,685 I made a mistake, but that's the way I am. 463 00:25:38,855 --> 00:25:42,053 Disarmingly direct, playful, even childlike. 464 00:25:42,225 --> 00:25:46,788 Unfortunately, Mr. Pepper, we're not putting you out for adoption. 465 00:25:47,163 --> 00:25:49,428 Oh, there you are, Miss Novick. 466 00:25:49,599 --> 00:25:52,000 This is Mrs. Poole. 467 00:25:53,036 --> 00:25:54,368 How do you do, Miss Novick? 468 00:25:54,537 --> 00:25:55,766 How do you do? 469 00:25:55,939 --> 00:25:57,805 - You're not leaving, are you? - Yes, I am. 470 00:25:57,974 --> 00:26:01,638 Mr. Poole and Mr. Pepper told me everything I need to know. 471 00:26:03,079 --> 00:26:04,672 Aren't you going to interview me? 472 00:26:04,848 --> 00:26:07,044 I mean, after all, I'm going to be the mother. 473 00:26:07,217 --> 00:26:09,015 It really won't be necessary. 474 00:26:09,185 --> 00:26:11,381 Thank you. Goodbye. 475 00:26:16,926 --> 00:26:18,918 That's the oddest thing I've ever seen. 476 00:26:19,095 --> 00:26:21,564 What could've happened? 477 00:26:23,166 --> 00:26:24,429 Something must've happened. 478 00:26:24,601 --> 00:26:26,593 Well, nothing happened, dear. 479 00:26:26,770 --> 00:26:30,434 I was just chasing a mouse, and she busted in. 480 00:26:30,607 --> 00:26:32,940 - And you've been drinking too. - Yes, I had a drink. 481 00:26:33,109 --> 00:26:34,133 Why, what about it? 482 00:26:34,310 --> 00:26:36,302 - Augie, what else? - Nothing else, dear. 483 00:26:36,479 --> 00:26:39,074 Frankly, I'm very unimpressed with Rock-A-Bye. 484 00:26:39,249 --> 00:26:43,118 I think we ought to forget them and apply to some other place. 485 00:26:43,286 --> 00:26:46,085 Rock-A-Bye has one of the best reputations in the East. 486 00:26:46,256 --> 00:26:48,248 Why, they get some of the best babies there. 487 00:26:48,424 --> 00:26:50,154 They're right between Yale and Smith. 488 00:26:50,326 --> 00:26:53,854 Anyhow, you're not passing on her, she's passing on you. 489 00:26:54,030 --> 00:26:55,464 I know exactly what happened. 490 00:26:55,632 --> 00:26:57,362 - You made a big fool of yourself. - No. 491 00:26:57,534 --> 00:26:59,969 - I can see it. Running around half-drunk. - I'm not. 492 00:27:00,136 --> 00:27:02,071 No wonder that woman left here in a hurry. 493 00:27:02,238 --> 00:27:05,333 - Now, Isolde, darling, listen to me, please? - Oh, leave me alone. 494 00:27:05,508 --> 00:27:08,706 Come on, dear. You come over to my place. 495 00:27:09,712 --> 00:27:13,046 And to think I put on this uniform. 496 00:27:21,191 --> 00:27:23,990 Augie, I'm terribly sorry. 497 00:27:24,360 --> 00:27:25,794 But did I know who she was? 498 00:27:25,962 --> 00:27:27,430 You told me community chest... 499 00:27:27,597 --> 00:27:30,692 ...and I figured it was time I got something out of them. 500 00:27:32,268 --> 00:27:34,863 Are you out for a world's record? 501 00:27:35,038 --> 00:27:36,768 Can't you pass up one dame? 502 00:27:36,940 --> 00:27:38,806 I have never yet gone after a woman... 503 00:27:38,975 --> 00:27:41,308 ...unless she sent out a certain signal like radar. 504 00:27:41,477 --> 00:27:42,877 I didn't notice any signal. 505 00:27:43,046 --> 00:27:46,278 Your extrasensory perceptions have been dulled by years of disuse. 506 00:27:46,449 --> 00:27:48,975 She lit up like that sign over Madison Square Garden. 507 00:27:49,152 --> 00:27:50,415 "Wrestling tonight." 508 00:27:50,587 --> 00:27:51,953 Oh, you're crazy. 509 00:27:52,121 --> 00:27:54,420 I'm not what she's looking for, but she's looking. 510 00:27:54,591 --> 00:27:56,560 - Mark my words. - My friend. 511 00:27:56,726 --> 00:28:00,822 My reference. What are you trying to prove? 512 00:28:02,498 --> 00:28:05,161 You're right, what am I trying to prove? 513 00:28:05,335 --> 00:28:08,999 I've asked myself the same question a hundred times... 514 00:28:09,639 --> 00:28:13,303 ...and every time it's over, I have a terrific sense of guilt. 515 00:28:13,476 --> 00:28:16,344 - Oh, but you wait till it's over, huh? - Sure. 516 00:28:16,813 --> 00:28:18,748 I feel I deserve this guilt... 517 00:28:18,915 --> 00:28:21,043 ...and when I don't have it, I'm uncomfortable. 518 00:28:21,217 --> 00:28:24,483 So I try to recapture the guilt by chasing around. 519 00:28:24,754 --> 00:28:27,519 Why do you keep chasing around if it's that much trouble? 520 00:28:27,957 --> 00:28:30,449 I've got to get back to that feeling of guilt. 521 00:28:31,461 --> 00:28:33,623 - You gotta get back to it? - Yeah. 522 00:28:33,997 --> 00:28:37,627 I have to suffer for chasing around. That's why I'm going to an analyst. 523 00:28:38,434 --> 00:28:39,993 Does he tell you all this? 524 00:28:40,169 --> 00:28:41,762 No, I tell him. 525 00:28:41,938 --> 00:28:44,100 You don't know what I'm going through. 526 00:28:44,274 --> 00:28:46,903 - How could you? - Oh, no, no, no, of course not. 527 00:28:47,076 --> 00:28:48,408 I'm too normal. 528 00:28:48,578 --> 00:28:51,480 Normal? You, normal? 529 00:28:51,648 --> 00:28:54,311 Why, you're even worse than I am. Look at you, you're all shook up. 530 00:28:54,484 --> 00:28:55,816 Oh. 531 00:28:56,352 --> 00:28:58,514 Here, have a tranquilizer. 532 00:28:59,255 --> 00:29:00,621 - They safe? - Sure, sure. 533 00:29:00,790 --> 00:29:04,227 They make some people a little sleepy but I eat them like popcorn. 534 00:29:04,427 --> 00:29:06,692 That's why you're always so tranquil, huh? 535 00:29:06,863 --> 00:29:09,332 And you, you're all tied up in knots. 536 00:29:09,499 --> 00:29:12,492 - That's why you don't have any children. - Oh, that's ridiculous. 537 00:29:12,669 --> 00:29:16,470 Yeah? Let me tell you something else. You'll never get anywhere until you unwind. 538 00:29:16,639 --> 00:29:19,074 You won't unwind until you break out of your cocoon. 539 00:29:19,242 --> 00:29:20,369 Live a little. 540 00:29:20,543 --> 00:29:21,943 It's not gonna hurt Isolde. 541 00:29:22,111 --> 00:29:24,342 It will help her. It will help you both. 542 00:29:25,181 --> 00:29:29,846 Mm-hm. Now, according to your logic, if I chase around with another woman... 543 00:29:30,019 --> 00:29:32,181 ...then I'll have a child with my own wife? 544 00:29:32,355 --> 00:29:35,223 Well, I don't guarantee it, but what can you lose? 545 00:29:35,391 --> 00:29:37,587 You're not getting anywhere your way. 546 00:29:38,194 --> 00:29:41,687 Here, you keep those. You need them more than I do. 547 00:29:44,300 --> 00:29:46,531 Insufferable ass. 548 00:29:46,703 --> 00:29:50,799 Trying to get me to join his share-the-guilt club. 549 00:29:51,741 --> 00:29:54,836 Well, they're not gonna steamroller me. 550 00:29:56,245 --> 00:29:58,407 I'd love to know what happened over there. 551 00:29:58,581 --> 00:30:00,516 There's more to this than meets the eye. 552 00:30:04,487 --> 00:30:06,422 - Hello? - Alice? 553 00:30:06,589 --> 00:30:08,080 Is Isolde there? 554 00:30:08,257 --> 00:30:09,816 Oh, Augie. 555 00:30:09,993 --> 00:30:11,928 Yes, she's here. 556 00:30:12,228 --> 00:30:14,788 - It's Augie. - Tell him I'm busy. 557 00:30:14,964 --> 00:30:16,956 - She's busy. - Well, I thought... 558 00:30:17,133 --> 00:30:20,103 ...she'd come out to dinner with me, just the two of us. 559 00:30:20,536 --> 00:30:22,664 He wants to go out to dinner with you, alone. 560 00:30:22,839 --> 00:30:24,671 Tell him I'm not hungry. 561 00:30:24,841 --> 00:30:26,104 I'm fed up. 562 00:30:29,712 --> 00:30:31,180 Anything else? 563 00:30:31,647 --> 00:30:34,048 No, that's plenty. 564 00:30:34,751 --> 00:30:36,913 It's so unfair. 565 00:30:37,086 --> 00:30:39,749 Guilt by association. 566 00:30:54,704 --> 00:30:57,003 Oh, well, what are you doing back here? 567 00:30:57,173 --> 00:30:59,472 You come to nail a denunciation on my door? 568 00:30:59,642 --> 00:31:01,770 No, this is an unofficial call. 569 00:31:01,944 --> 00:31:03,708 - May I come in? - Look, Miss Novick. 570 00:31:03,880 --> 00:31:06,611 If you wanna play Margaret Mead, go to Scarsdale. 571 00:31:06,783 --> 00:31:09,378 Please, Mr. Poole. I've been thinking it over. 572 00:31:09,552 --> 00:31:11,418 It was partly my fault... 573 00:31:11,587 --> 00:31:16,048 ...and if you can find another reference, we'll reconsider your application. 574 00:31:16,259 --> 00:31:17,659 - Really? - Mm-hm. 575 00:31:17,827 --> 00:31:20,661 Oh, that's wonderful, Miss Novick. Come on in. 576 00:31:20,830 --> 00:31:23,959 - I'll get my wife. She's next door. - Wait. 577 00:31:25,001 --> 00:31:27,800 I made a few remarks about you as a father... 578 00:31:27,970 --> 00:31:31,737 ...but I want you to realize there was nothing personal. 579 00:31:31,908 --> 00:31:33,672 Just my job. 580 00:31:33,843 --> 00:31:38,178 Personally, I think you're a very attractive man, Mr. Poole. 581 00:31:39,916 --> 00:31:42,249 - You do? - Mm-hm. 582 00:31:43,386 --> 00:31:47,653 Well, deep down, I knew you were warm and human, Miss Novick. 583 00:31:47,824 --> 00:31:52,023 Don't worry, I'll get an impeccable reference this time if I have to go to Bridgeport. 584 00:31:52,195 --> 00:31:55,359 Oh, surely you must know a nice family man in this community. 585 00:31:55,531 --> 00:31:56,692 Oh, I know dozens... 586 00:31:57,633 --> 00:31:58,657 ...uh... 587 00:31:58,835 --> 00:32:01,930 ...but if you go calling on them, I can't guarantee a thing. 588 00:32:03,306 --> 00:32:04,433 Why, thank you. 589 00:32:04,607 --> 00:32:06,166 You're welcome. 590 00:32:06,342 --> 00:32:07,867 I'll take that drink now. 591 00:32:08,644 --> 00:32:10,545 - Well. - I'm off duty. 592 00:32:10,713 --> 00:32:11,874 Oh, fine. 593 00:32:12,048 --> 00:32:14,017 A dual personality, huh? 594 00:32:14,183 --> 00:32:17,676 Stern and forbidding during the workday... 595 00:32:17,954 --> 00:32:19,354 ...charming... 596 00:32:19,522 --> 00:32:21,787 ...and feminine after dark. 597 00:32:25,595 --> 00:32:28,064 Oh, what will you have? 598 00:32:28,231 --> 00:32:30,359 A double Scotch. 599 00:32:32,401 --> 00:32:35,200 A really dual personality. 600 00:32:37,173 --> 00:32:39,142 You know, Miss Novick... 601 00:32:39,308 --> 00:32:42,676 ...it's hard to think of you as a man of science. 602 00:32:42,845 --> 00:32:44,507 I run into that all the time. 603 00:32:44,680 --> 00:32:45,704 I'll bet. 604 00:32:46,082 --> 00:32:48,517 Last year, I was with a team of anthropologists... 605 00:32:48,684 --> 00:32:51,586 ...and we made a study of sexual patterns in New Guinea. 606 00:32:52,355 --> 00:32:55,587 Yeah, I guess there's a lot of that going on there too. 607 00:32:57,426 --> 00:32:58,758 You know what, Miss Novick? 608 00:32:58,928 --> 00:33:00,055 What? 609 00:33:00,496 --> 00:33:03,398 You make me glad I'm inhibited. 610 00:33:03,566 --> 00:33:07,230 You keep saying you're inhibited, but I don't see any evidence of it. 611 00:33:07,403 --> 00:33:09,201 Well, that's the funny thing. 612 00:33:09,372 --> 00:33:11,341 I feel relaxed with you. 613 00:33:12,708 --> 00:33:14,973 Released, you know what I mean? 614 00:33:15,144 --> 00:33:16,806 Yes, I think I do. 615 00:33:16,979 --> 00:33:20,973 It's what the poets call the shock of recognition. 616 00:33:22,485 --> 00:33:25,421 The shock of recognition. 617 00:33:26,956 --> 00:33:28,481 Yeah. 618 00:33:29,959 --> 00:33:31,791 Maybe he was right. 619 00:33:31,961 --> 00:33:33,361 Who? 620 00:33:36,098 --> 00:33:37,964 Are you doing anything tonight? 621 00:33:38,901 --> 00:33:40,199 Not really. 622 00:33:40,369 --> 00:33:42,201 Neither am I. 623 00:33:42,371 --> 00:33:44,272 What about Mrs. Poole? 624 00:33:44,440 --> 00:33:49,811 Mrs. Poole walked out in high dudgeon. Left me to my own devices. 625 00:33:50,279 --> 00:33:52,646 Will you be one of my devices, Miss Novick? 626 00:33:52,815 --> 00:33:54,579 We'll drive into town for dinner. 627 00:33:54,750 --> 00:33:57,549 I know a lovely spot with an air-conditioned garden. 628 00:33:57,720 --> 00:34:01,452 We'll put the top down and let the wind rush through our hair. 629 00:34:01,624 --> 00:34:04,150 In the interest of pure research, doc... 630 00:34:04,327 --> 00:34:07,058 ...I wanna be on your team. 631 00:34:19,709 --> 00:34:22,235 What am I doing here? 632 00:34:22,411 --> 00:34:24,380 How am I going to square this with Isolde? 633 00:34:24,547 --> 00:34:26,539 Where'll I tell her I've been? 634 00:34:26,716 --> 00:34:31,154 Oh, why did I listen to that silly jerk next door? 635 00:34:31,320 --> 00:34:32,583 Unwind? 636 00:34:32,755 --> 00:34:35,281 I'm tight as a drum. 637 00:34:35,491 --> 00:34:39,189 I better have another one of those tranquilizers. 638 00:34:43,466 --> 00:34:44,559 What's that? 639 00:34:44,734 --> 00:34:46,293 Tranquilizer. You want one? 640 00:34:46,469 --> 00:34:48,267 No, thank you. 641 00:35:19,235 --> 00:35:21,363 You're in luck, lady. We've got one left. 642 00:35:21,537 --> 00:35:24,234 Thank you. Will you help me, please? 643 00:35:24,407 --> 00:35:26,433 All right, pull it up here. 644 00:35:31,547 --> 00:35:33,641 Hey, mister. 645 00:35:37,320 --> 00:35:39,084 Hey, mister. 646 00:35:39,722 --> 00:35:41,350 Wake up. 647 00:35:42,325 --> 00:35:43,725 What--? What--? 648 00:35:43,893 --> 00:35:47,955 - Where--? Where is--? Where--? - Yeah, I know. Where am I? 649 00:35:50,032 --> 00:35:51,523 Hey, what is this place? 650 00:35:51,701 --> 00:35:53,863 TV Motel. Fully air-conditioned. 651 00:35:54,036 --> 00:35:55,868 Well, where is it? 652 00:35:56,038 --> 00:35:58,030 Route 22. 653 00:35:58,441 --> 00:35:59,841 Well, how did I get here? 654 00:36:00,009 --> 00:36:02,604 Night manager says you pulled in with a lady. 655 00:36:02,778 --> 00:36:04,508 A lady? 656 00:36:04,680 --> 00:36:06,342 Well, when did she leave? 657 00:36:06,515 --> 00:36:08,416 I don't know. I came on at noon. 658 00:36:08,584 --> 00:36:12,453 - What time is it now? - It's 2 p.m. Checkout time. 659 00:36:12,621 --> 00:36:14,487 She left you a note. 660 00:36:20,763 --> 00:36:22,493 "Dear Mr. Poole... 661 00:36:22,665 --> 00:36:25,658 ...your car keys are in the glove compartment. 662 00:36:25,835 --> 00:36:28,896 Thank you for a lovely evening. 663 00:36:29,271 --> 00:36:31,467 You were wonderful. 664 00:36:33,909 --> 00:36:36,708 Affectionately, Estelle Novick." 665 00:37:01,203 --> 00:37:05,436 It's a good thing you didn't hit the house. You'd have knocked it over. 666 00:37:09,111 --> 00:37:10,306 Sunday papers come? 667 00:37:10,479 --> 00:37:12,004 Yeah. 668 00:37:13,616 --> 00:37:14,675 Boy... 669 00:37:14,850 --> 00:37:18,582 ...no wonder this country's full of slipped discs. 670 00:37:21,490 --> 00:37:22,788 Here. 671 00:37:23,159 --> 00:37:26,561 Now, let's see what's new in the real estate section. 672 00:37:26,729 --> 00:37:28,630 - Are you still looking? - Mm-hm. 673 00:37:28,798 --> 00:37:31,666 We haven't paid the interest on the mortgage for this one yet. 674 00:37:31,834 --> 00:37:35,635 Just curious. I like to see who stuck who with what. 675 00:37:38,374 --> 00:37:39,740 Hey, listen to this. 676 00:37:39,909 --> 00:37:43,744 "Westport. Lovely old colonial manse recently renovated... 677 00:37:43,913 --> 00:37:47,509 ...with lovely grist mill and pond situated behind house... 678 00:37:47,683 --> 00:37:50,653 ...in sun-drenched sylvan glen." 679 00:37:50,820 --> 00:37:54,382 That must be Bill Paxton's dump with the swamp in back. 680 00:37:54,557 --> 00:37:56,617 You know why they're selling, don't you? 681 00:37:56,792 --> 00:37:58,385 No, why? 682 00:37:58,561 --> 00:38:00,462 They're getting a divorce. 683 00:38:00,629 --> 00:38:02,063 - They are? - Mm-hm. 684 00:38:02,231 --> 00:38:05,360 I thought they were the happiest couple west of the tollgate. 685 00:38:05,534 --> 00:38:09,027 Oh, she caught him red-handed, and with her best friend. 686 00:38:09,205 --> 00:38:10,332 - No. - Yes. 687 00:38:10,506 --> 00:38:11,804 Someone she knew? 688 00:38:11,974 --> 00:38:13,340 Oh, that's unforgivable. 689 00:38:13,509 --> 00:38:16,172 Sure is. And that was her attitude. 690 00:38:16,679 --> 00:38:21,879 Well, I always thought Ethel was the broad-minded, understanding type. 691 00:38:22,051 --> 00:38:23,747 Like you. 692 00:38:25,287 --> 00:38:27,813 Well, just thank goodness you're not Bill's type. 693 00:38:29,959 --> 00:38:31,393 Yeah. 694 00:38:31,861 --> 00:38:34,831 Oh, darling, here's an article on adoption. 695 00:38:35,631 --> 00:38:39,295 "Can the official adoption agencies meet the needs of hopeful parents?" 696 00:38:40,236 --> 00:38:42,262 Boy, would I like to write an article. 697 00:38:43,038 --> 00:38:44,165 Bureaucrats. 698 00:38:44,340 --> 00:38:46,002 Red tape. 699 00:38:46,375 --> 00:38:48,674 It's been months since we put in at Rock-A-Bye... 700 00:38:48,844 --> 00:38:50,745 ...and we haven't heard a word from them. 701 00:38:50,913 --> 00:38:52,848 Or the Cradle or the Crib. 702 00:38:53,015 --> 00:38:54,847 We will, dear. 703 00:38:55,017 --> 00:38:57,213 I'm sure we will. 704 00:39:00,589 --> 00:39:01,716 - Come on. - There you go. 705 00:39:01,891 --> 00:39:04,451 - Come on, over here. - Hey, over here, come on. 706 00:39:04,627 --> 00:39:06,061 - Come on up. - Let's go. 707 00:39:06,228 --> 00:39:10,063 Pipe down, you kids, or I'll send the pack of you to boarding school. 708 00:39:12,635 --> 00:39:15,400 Wouldn't hurt to play with your children once in a while. 709 00:39:15,571 --> 00:39:18,040 We have nothing in common. They bore me. 710 00:39:18,207 --> 00:39:21,803 Being a parent is just feeding the mouth that bites you. 711 00:39:23,345 --> 00:39:24,608 Hey, Dick. 712 00:39:24,780 --> 00:39:26,043 Hi, Augie. 713 00:39:26,215 --> 00:39:28,775 Could I talk to you for a minute? It's important. 714 00:39:28,951 --> 00:39:31,216 What is it? You're worried about something. 715 00:39:31,387 --> 00:39:34,983 Your jaw is slack, your eyes are glazed, you have a surprised expression. 716 00:39:35,157 --> 00:39:36,921 That describes exactly the way I feel. 717 00:39:37,092 --> 00:39:38,116 All right, come on in. 718 00:39:39,495 --> 00:39:42,727 Now, shut up or I'll send you to reform school. 719 00:39:45,901 --> 00:39:47,927 Look, Dick, I'm in a jam. 720 00:39:48,103 --> 00:39:49,127 A bad one. 721 00:39:49,305 --> 00:39:53,242 - I feel suffocated, as if I were drowning. - Come on in. Come in. 722 00:39:53,409 --> 00:39:55,605 Remember the evening Isolde walked out on me... 723 00:39:55,778 --> 00:39:58,771 ...and I disappeared and didn't show up till the next afternoon? 724 00:39:58,948 --> 00:40:02,248 Oh. That was it, huh? I often wondered what you told Isolde. 725 00:40:02,418 --> 00:40:07,015 Well, I told her I got in the car and started to drive to cool off. 726 00:40:07,189 --> 00:40:09,988 Suddenly, without realizing it, I found myself in the Bronx. 727 00:40:10,159 --> 00:40:12,754 - So far, you've told me. - I was going over the bridge... 728 00:40:12,928 --> 00:40:15,454 ...that swings open to let the boats through, you know? 729 00:40:15,631 --> 00:40:19,534 Well, when I got in the middle, it swung around and I was on it. 730 00:40:19,702 --> 00:40:22,467 The machinery got stuck and they couldn't swing it back. 731 00:40:22,638 --> 00:40:23,936 You're beginning to lose me. 732 00:40:24,106 --> 00:40:28,976 So I told her I had to sleep in the car all night until they got it back again. 733 00:40:29,144 --> 00:40:30,635 And she believed that? 734 00:40:30,813 --> 00:40:34,375 Well, certainly. Why shouldn't she? I've never lied to her... 735 00:40:34,550 --> 00:40:36,542 - ...before. - Amazing. 736 00:40:36,719 --> 00:40:38,483 What really happened? 737 00:40:38,654 --> 00:40:40,987 I went down the parkway. 738 00:40:41,156 --> 00:40:42,988 No bridge. 739 00:40:43,392 --> 00:40:44,485 With a girl. 740 00:40:44,660 --> 00:40:46,458 Who? Do I know her? 741 00:40:46,629 --> 00:40:48,222 - Well, you've met her. - Yeah? 742 00:40:48,397 --> 00:40:50,525 Who? Come on, don't be coy, spill it. 743 00:40:50,699 --> 00:40:51,826 Miss Novick. 744 00:40:52,001 --> 00:40:53,367 - Who? - Don't you remember? 745 00:40:53,535 --> 00:40:55,401 The investigator from Rock-A-Bye. 746 00:40:55,571 --> 00:40:57,130 The dish? No. 747 00:40:57,306 --> 00:40:59,639 Yes. A happy choice, don't you think? 748 00:41:00,209 --> 00:41:03,270 I took your advice and unwound... 749 00:41:03,445 --> 00:41:04,970 ...all around Miss Novick. 750 00:41:05,147 --> 00:41:08,140 Oh, my poor boy, that sort of thing is not for you. 751 00:41:08,317 --> 00:41:10,343 It's out of character. You're not the type. 752 00:41:10,519 --> 00:41:11,919 Not with stuff like Novick. 753 00:41:12,087 --> 00:41:14,283 She's not for amateurs, she's for the pros. 754 00:41:15,024 --> 00:41:18,654 Oh, stop patronizing me, you Madison Avenue extrovert. 755 00:41:18,827 --> 00:41:20,386 All right, all right, I'm sorry. 756 00:41:20,562 --> 00:41:22,360 Then what happened? 757 00:41:22,865 --> 00:41:25,027 - I don't know. - You don't know? 758 00:41:25,200 --> 00:41:29,035 Well, between the double drinks I had and that box of tranquilizers... 759 00:41:29,204 --> 00:41:33,039 ...all I can tell you is that I woke up the next afternoon in a motel. 760 00:41:33,208 --> 00:41:35,541 In a motel? That's bad. 761 00:41:35,711 --> 00:41:37,111 Thanks. Now you tell me. 762 00:41:37,279 --> 00:41:40,272 - How long has it been going on? - It hasn't been going on at all. 763 00:41:40,449 --> 00:41:43,647 I only saw her that once until a week ago. 764 00:41:43,819 --> 00:41:45,811 She called me and said she wanted to see me. 765 00:41:45,988 --> 00:41:49,823 So I hightailed it up to New Haven and asked her what it was all about. 766 00:41:49,992 --> 00:41:51,392 And? 767 00:41:54,263 --> 00:41:57,461 There was a pregnant pause. 768 00:42:32,868 --> 00:42:34,700 How far? 769 00:42:36,338 --> 00:42:40,241 If winter comes, can spring be far behind? 770 00:42:53,422 --> 00:42:55,220 Where's your Bible? 771 00:42:56,458 --> 00:42:57,824 It's a little late for that. 772 00:42:57,993 --> 00:43:01,122 Well, when I was a kid, I had a superstition... 773 00:43:01,296 --> 00:43:04,755 ...that I could always get a clue as to how something was gonna turn out... 774 00:43:04,933 --> 00:43:07,835 ...by putting my finger at random on a Bible text. 775 00:43:08,337 --> 00:43:12,240 Because anything can be interpreted any way that's convenient. 776 00:43:13,308 --> 00:43:14,970 What does it say? 777 00:43:16,779 --> 00:43:19,715 "And Zorbabel begat Abind... 778 00:43:19,882 --> 00:43:22,647 ...and Abind begat Eliakim... 779 00:43:22,818 --> 00:43:26,550 ...and Eliakim begat Azor." 780 00:43:26,855 --> 00:43:28,824 It goes on that way for a whole chapter. 781 00:43:28,991 --> 00:43:32,359 Well, there doesn't seem to be any ambiguity about that. 782 00:43:32,528 --> 00:43:35,657 - Maybe I'll try two out of three. - No, no, no. That's it. That's it. 783 00:43:35,831 --> 00:43:40,326 The question that comes to mind is, will she lay it at your door? 784 00:43:42,671 --> 00:43:45,698 For an editor and a man who is supposed to know good English... 785 00:43:45,874 --> 00:43:47,137 ...you don't use it. 786 00:43:47,309 --> 00:43:49,778 No, what I meant was, what will she expect of you? 787 00:43:49,945 --> 00:43:51,277 Well, I'll do right by her. 788 00:43:51,446 --> 00:43:54,712 Obviously, there's only one way, with money. 789 00:43:54,883 --> 00:43:58,217 So if the Townsman still wants me, I'll sign that contract. 790 00:43:58,387 --> 00:44:00,447 - We want you. - Do I get an advance if I sign? 791 00:44:00,622 --> 00:44:02,614 - A thousand-- - I gotta have the check today. 792 00:44:02,791 --> 00:44:04,191 - Why? - I'm meeting her at 1:00. 793 00:44:04,359 --> 00:44:06,851 - Here, in Westport? You're crazy. - She's leaving town. 794 00:44:07,029 --> 00:44:09,123 She's going upstate to have the baby. 795 00:44:09,298 --> 00:44:12,063 Can't you give me your check and collect from the office? 796 00:44:12,234 --> 00:44:14,999 Okay, okay. You're not the cad you thought you were. 797 00:44:15,170 --> 00:44:17,571 Here. Here's a blank check. 798 00:44:23,078 --> 00:44:25,070 Impossible. 799 00:44:26,615 --> 00:44:27,742 How did you--? 800 00:44:27,916 --> 00:44:29,316 Where did--? 801 00:44:29,484 --> 00:44:30,508 Oh, it's impossible. 802 00:44:30,686 --> 00:44:33,485 Oh, come on now, don't start that again. 803 00:44:33,655 --> 00:44:34,816 - Thanks. - Where you going? 804 00:44:34,990 --> 00:44:37,118 - Church. - Church? 805 00:44:37,392 --> 00:44:40,726 There are no atheists in foxholes. 806 00:44:43,732 --> 00:44:45,997 I wonder where Augie is. He's late. 807 00:44:46,168 --> 00:44:50,162 Oh, he's probably over at the driving range hitting a bucket of balls or something. 808 00:44:50,339 --> 00:44:52,240 Frankly, I'm worried about him. 809 00:44:52,407 --> 00:44:53,898 He's acting very strangely. 810 00:44:54,076 --> 00:44:55,544 In what way, darling? 811 00:44:55,711 --> 00:44:59,204 Well, for one thing, he's never been so thoughtful or so attentive. 812 00:44:59,381 --> 00:45:01,577 Well, that's a new complaint. 813 00:45:01,750 --> 00:45:06,518 Well, I think I know what it is that's bothering him, but it's so unreasonable. 814 00:45:06,688 --> 00:45:10,420 You see, even though Dr. Vancouver has assured him time and time again... 815 00:45:10,592 --> 00:45:13,323 ...that it's not his fault we haven't had a child... 816 00:45:13,495 --> 00:45:17,523 ...he thinks he's to blame, that something's the matter with him. 817 00:45:18,267 --> 00:45:20,759 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 818 00:45:20,936 --> 00:45:23,633 Dick, maybe you could talk to him. Could you? 819 00:45:23,805 --> 00:45:25,501 Tell him it's all in his mind. 820 00:45:25,674 --> 00:45:27,472 Oh, I will, I will, I will. 821 00:45:27,643 --> 00:45:29,942 I'll try to convince him it's all in his mind. 822 00:45:30,112 --> 00:45:31,444 You bet. 823 00:45:32,848 --> 00:45:34,476 Hi. 824 00:45:38,487 --> 00:45:42,288 Oh, Miss Novick! How wonderful to see you. 825 00:45:42,457 --> 00:45:44,153 Oh, what a surprise. 826 00:45:44,326 --> 00:45:46,886 I was passing and I thought I'd drop by and say hello. 827 00:45:47,062 --> 00:45:48,360 Oh, hello, indeed. 828 00:45:48,530 --> 00:45:49,930 You're just in time for lunch. 829 00:45:50,098 --> 00:45:52,033 Mr. Pepper's barbecuing some steaks. 830 00:45:52,200 --> 00:45:54,101 Oh, I'm sorry, but I can't stay. 831 00:45:54,269 --> 00:45:56,602 Aw. Alice, look, it's Miss Novick. 832 00:45:56,772 --> 00:45:58,070 - Hello, Mrs. Pepper. - Hello. 833 00:45:58,240 --> 00:45:59,799 - You look radiant. - Oh, thank you. 834 00:45:59,975 --> 00:46:02,069 This should be the happiest time of your life. 835 00:46:02,244 --> 00:46:05,681 Oh, it is. This time every year. 836 00:46:06,281 --> 00:46:08,216 You know Mr. Pepper, our reference? 837 00:46:08,717 --> 00:46:10,310 Oh, yes. 838 00:46:11,253 --> 00:46:13,620 - Would you like a cocktail? - Yes, thank you. 839 00:46:13,789 --> 00:46:14,848 - All right. - Dick? 840 00:46:16,858 --> 00:46:17,882 Dick. 841 00:46:18,560 --> 00:46:19,960 Oh, yeah. 842 00:46:20,629 --> 00:46:23,224 Oh, Miss Novick, I'm so glad you came back. 843 00:46:23,398 --> 00:46:26,425 We had sort of given up hope of ever hearing from Rock-A-Bye. 844 00:46:26,601 --> 00:46:30,629 Oh, we finally got rid of the mice, and my husband's on the wagon and-- 845 00:46:31,273 --> 00:46:35,267 Oh, I'm so excited, I don't know what I'm talking about, really. 846 00:46:35,444 --> 00:46:37,936 Oh, Mr. Poole's going to-- Oh, darling. 847 00:46:39,081 --> 00:46:40,242 Come on in, Augie. 848 00:46:40,415 --> 00:46:42,043 Just the usual crowd. 849 00:46:42,217 --> 00:46:43,947 Darling, Miss Novick is here. 850 00:46:44,686 --> 00:46:47,850 She came back. Isn't it wonderful? 851 00:46:49,992 --> 00:46:51,756 Augie, we were just talking about you. 852 00:46:51,927 --> 00:46:53,418 Were your ears burning? 853 00:46:53,595 --> 00:46:56,087 Hello, Mr. Poole. How nice to see you again. 854 00:46:56,264 --> 00:46:57,288 Uh.... 855 00:46:57,466 --> 00:47:00,300 No, thank you. I think I better have that drink some other time. 856 00:47:00,469 --> 00:47:02,631 I really must be going. 857 00:47:02,804 --> 00:47:05,899 I hope we'll see you again, Miss Novick, or be hearing from you. 858 00:47:06,074 --> 00:47:08,407 Now, don't raise your hopes too high... 859 00:47:08,577 --> 00:47:11,604 ...but I do know of a case. You'll have to be patient. 860 00:47:11,780 --> 00:47:14,079 It'll take five or six months. 861 00:47:14,816 --> 00:47:17,911 Oh, five or six months. 862 00:47:18,086 --> 00:47:21,318 Oh, Miss Novick, we really don't care. 863 00:47:21,490 --> 00:47:24,517 Oh, that's nothing, if we knew there was a chance. 864 00:47:24,693 --> 00:47:27,527 And you're saving three months on the regular route. 865 00:47:27,696 --> 00:47:29,961 You see, darling? The reward of virtue. 866 00:47:33,902 --> 00:47:34,926 Now, remember... 867 00:47:35,103 --> 00:47:38,335 ...no promises, but I'm going to try my best for you. 868 00:47:38,507 --> 00:47:41,272 I think you'll make a wonderful mother, Mrs. Poole. 869 00:47:41,443 --> 00:47:43,912 Oh, thank you, Miss Novick. 870 00:47:44,146 --> 00:47:48,174 And before I make my recommendation, is there anything else you'd like to tell me? 871 00:47:48,583 --> 00:47:52,452 Well, I may as well be frank even if it ruins our chances, Miss Novick. 872 00:47:52,621 --> 00:47:54,783 Our financial situation isn't too good. 873 00:47:55,257 --> 00:47:57,692 But money shouldn't be the big thing here, should it? 874 00:47:57,859 --> 00:48:00,761 I mean, it's what we can give: 875 00:48:00,929 --> 00:48:04,957 Our love, care, our devotion. 876 00:48:05,133 --> 00:48:06,863 That's what really counts, isn't it? 877 00:48:07,035 --> 00:48:08,128 Isn't it, Miss Novick? 878 00:48:09,504 --> 00:48:10,802 That's right, Mrs. Poole. 879 00:48:10,972 --> 00:48:12,964 That is what counts. 880 00:48:13,141 --> 00:48:14,473 Darling... 881 00:48:14,643 --> 00:48:16,942 ...you can stop worrying. 882 00:48:17,112 --> 00:48:20,378 I just signed a contract with the Townsman. 883 00:48:21,216 --> 00:48:23,742 Oh, Augie, that's wonderful. 884 00:48:23,919 --> 00:48:25,547 They're using your drawings. 885 00:48:25,720 --> 00:48:28,383 Well, not really my drawings. 886 00:48:28,557 --> 00:48:30,719 Just the gags under them. 887 00:48:30,892 --> 00:48:33,088 Oh, darling, why did you do it? 888 00:48:33,261 --> 00:48:36,425 If we're gonna have a family, I have to start making some money. 889 00:48:36,598 --> 00:48:38,294 My kid's got to have the best. 890 00:48:38,467 --> 00:48:42,734 If you don't mind, I'd like to talk to your husband privately for a moment. 891 00:48:42,904 --> 00:48:44,998 I have a few questions to put to him... 892 00:48:45,173 --> 00:48:48,905 ...that might prove embarrassing in front of others. 893 00:48:49,077 --> 00:48:50,943 You understand? 894 00:48:51,213 --> 00:48:53,409 Yes, of course. 895 00:48:55,917 --> 00:48:56,941 Come on, Dick. 896 00:48:57,119 --> 00:49:00,021 - It was nice to see you again, Miss Novick. - Thank you. 897 00:49:00,188 --> 00:49:01,816 It was more than nice, Miss Novick. 898 00:49:01,990 --> 00:49:04,755 It was awe-inspiring. 899 00:49:06,995 --> 00:49:08,520 Miss Novick... 900 00:49:08,697 --> 00:49:09,960 ...what are you doing here? 901 00:49:10,132 --> 00:49:12,363 You were supposed to meet me at the church. 902 00:49:12,534 --> 00:49:16,562 There are four churches in the village, but you didn't tell me which one. 903 00:49:16,738 --> 00:49:20,937 Oh, well, what did you mean you're gonna do your best? 904 00:49:21,109 --> 00:49:25,274 That's the least I can do after all you've done for me. 905 00:49:25,480 --> 00:49:27,642 After all I've done for you? 906 00:49:27,816 --> 00:49:28,840 Yes. 907 00:49:29,017 --> 00:49:31,714 Oh, the check. 908 00:49:31,887 --> 00:49:33,515 - Thank you so much. - You're welcome. 909 00:49:33,688 --> 00:49:35,714 It's merely a loan, of course. 910 00:49:35,891 --> 00:49:38,326 - Someday I will return it. - No. 911 00:49:38,493 --> 00:49:40,223 No, I don't want you to return it. 912 00:49:40,395 --> 00:49:41,693 Oh, but I must. 913 00:49:41,863 --> 00:49:45,231 I've said to myself, I have a friend in Mr. Poole. 914 00:49:45,734 --> 00:49:48,704 And if I ever have trouble, he is the one I should turn to. 915 00:49:48,870 --> 00:49:51,635 Yeah, yeah. Okay, fine. But what about the baby? 916 00:49:52,040 --> 00:49:54,976 Oh, I'll take care of the baby too, of course. 917 00:49:55,143 --> 00:49:57,544 - Well, goodbye, Mr. Poole. - Goodbye. 918 00:49:57,712 --> 00:49:59,943 I don't think we'll meet again. 919 00:50:00,549 --> 00:50:04,680 After my confinement, I'm leaving for the Australian archipelago. 920 00:50:04,853 --> 00:50:07,084 And I can't take a baby on a field trip. 921 00:50:07,255 --> 00:50:10,953 Oh, I've got a better idea. You stay here and I'll go to the archipelago. 922 00:50:12,360 --> 00:50:13,487 Goodbye, Mr. Poole. 923 00:50:13,662 --> 00:50:15,255 Goodbye. 924 00:50:27,742 --> 00:50:30,007 Oh, what a ridiculous idea this is. 925 00:50:30,178 --> 00:50:32,738 Throwing a party for the Poole baby that isn't here yet. 926 00:50:32,914 --> 00:50:34,382 - How do we know they'll get it? 927 00:50:34,549 --> 00:50:37,644 They'll get it. Isolde always gets everything she goes after. 928 00:50:37,819 --> 00:50:41,187 Now, remember, darling, tonight, don't drink too much. 929 00:50:41,623 --> 00:50:43,558 Why? I don't have to drive you home. 930 00:50:43,725 --> 00:50:45,523 We are home. 931 00:50:46,027 --> 00:50:47,893 Just remember, you're the host. 932 00:50:48,063 --> 00:50:51,625 Okay, okay. I promise not to enjoy myself. 933 00:50:53,501 --> 00:50:55,231 How do I look? 934 00:50:58,139 --> 00:51:00,904 I bought this last year and this is the first I've put it on. 935 00:51:01,076 --> 00:51:04,012 Oh, it's a lovely dress, darling. 936 00:51:04,179 --> 00:51:07,809 Yes, and this time, I'm going to get some wear out of it. 937 00:51:11,553 --> 00:51:13,647 What a stupid idea. 938 00:51:13,822 --> 00:51:16,986 Throwing a clambake for a baby that's not even born yet. 939 00:51:17,158 --> 00:51:19,684 It's not only for our baby. 940 00:51:19,861 --> 00:51:23,559 Alice told me she was dying to give a party now that she's got her figure back. 941 00:51:23,732 --> 00:51:25,428 - Oh, yeah. - Here, let me do that. 942 00:51:25,600 --> 00:51:27,762 - You're so nervous. - No, I'm not nervous, dear. 943 00:51:27,936 --> 00:51:29,996 The prospect of fatherhood has you terrified. 944 00:51:30,171 --> 00:51:32,140 - That's not true. - I understand, darling. 945 00:51:32,307 --> 00:51:35,141 Under the circumstances, it's perfectly normal. 946 00:51:36,011 --> 00:51:38,207 Oh, it just shows you. 947 00:51:38,380 --> 00:51:42,579 No matter what happens to me, I'm still normal. 948 00:51:55,297 --> 00:51:58,199 - Fellas, nice to see you. - Nice to see you again. 949 00:51:58,366 --> 00:52:00,858 - Thanks for the invitation. - Nice of you to come. 950 00:52:01,036 --> 00:52:03,403 Alice, Dick, so nice of you to ask me. 951 00:52:03,571 --> 00:52:05,699 May I present Miss Gladys Dunne, the actress. 952 00:52:05,874 --> 00:52:08,070 - Hello. - How do you do? I've seen you on TV. 953 00:52:08,243 --> 00:52:11,077 Oh, I've tried a few things on TV to see if I'd like it. 954 00:52:11,246 --> 00:52:14,148 Miss Dunne is going to play here in the Shakespeare festival. 955 00:52:14,316 --> 00:52:18,014 Yes, I'm a pushover for Shakespeare. 956 00:52:27,896 --> 00:52:31,162 Well, till Shakespeare gets here, how about this dance? 957 00:52:31,333 --> 00:52:33,063 I'd love it. 958 00:52:43,645 --> 00:52:45,876 - Ah. You're ready. - You're getting an early start. 959 00:52:46,047 --> 00:52:47,379 Isn't that your second drink? 960 00:52:47,549 --> 00:52:49,814 Well, dear, I get nervous just waiting around. 961 00:52:49,984 --> 00:52:51,384 Come on. Let's get going. 962 00:52:51,553 --> 00:52:53,715 We don't wanna be the first ones there. 963 00:52:53,888 --> 00:52:56,221 Well, if we don't hurry, we won't fit in the joint. 964 00:52:56,391 --> 00:52:57,415 Look, come on. 965 00:52:57,592 --> 00:52:59,857 Oh, all right. 966 00:53:00,695 --> 00:53:03,358 - I look all right? - Oh, you look great. 967 00:53:13,341 --> 00:53:14,809 - Hello, everybody. - Hi. 968 00:53:14,976 --> 00:53:16,103 - Hi, Alice. - Hi, darling. 969 00:53:16,277 --> 00:53:17,939 - Oh, it looks so lovely. - Thank you. 970 00:53:18,113 --> 00:53:20,548 - Say, where's Dick? - Oh, he's mingling. 971 00:53:26,121 --> 00:53:28,056 I've seen that girl on television. 972 00:53:28,223 --> 00:53:30,590 She opens all those refrigerators. 973 00:53:30,759 --> 00:53:32,751 She sure is defrosting tonight. 974 00:53:32,927 --> 00:53:34,623 Oh, come on. Come on. 975 00:53:34,796 --> 00:53:36,196 - Excuse me, darling. - Okay. 976 00:53:36,698 --> 00:53:38,326 - Hi. Hi. - Hey. 977 00:53:38,500 --> 00:53:40,594 Isolde, you look adorable. 978 00:53:40,769 --> 00:53:42,499 - So do you. - Thank you. 979 00:53:42,670 --> 00:53:45,139 - Thanks for letting me wear the fur. - Isn't it divine? 980 00:53:45,306 --> 00:53:48,299 - I love it. - Dick told me to take good care of it... 981 00:53:48,476 --> 00:53:51,537 ...because it's the last thing I'm ever gonna get from him. 982 00:53:55,683 --> 00:53:57,914 Hey, Augie. 983 00:53:58,086 --> 00:53:59,554 Oh, hi. 984 00:53:59,721 --> 00:54:01,656 Augie Poole, Gladys Dunne. 985 00:54:01,823 --> 00:54:03,189 - Hello there. - Hello. 986 00:54:03,358 --> 00:54:05,088 Are you a native of Westport? 987 00:54:05,260 --> 00:54:08,094 Oh, yeah. Yeah, that's my barn right over there. 988 00:54:08,263 --> 00:54:10,630 Oh, barns fascinate me. 989 00:54:10,799 --> 00:54:12,631 I've always wanted to live in a barn. 990 00:54:12,801 --> 00:54:13,962 Why don't you? 991 00:54:14,135 --> 00:54:15,501 I have hay fever. 992 00:54:15,670 --> 00:54:18,902 You can always take the hay out and keep mice. That's what I did. 993 00:54:19,073 --> 00:54:21,372 That's a fascinating idea. 994 00:54:21,543 --> 00:54:25,275 Yeah, well, I'll send you some mice to get you started. 995 00:54:25,447 --> 00:54:26,471 Say, you're cute. 996 00:54:26,648 --> 00:54:28,844 Suppose you get me a drink to get me started. 997 00:54:29,017 --> 00:54:30,041 Yes, ma'am. 998 00:54:30,218 --> 00:54:32,710 Let's dance our way over. 999 00:54:53,174 --> 00:54:54,836 Hello, Mrs. Poole. 1000 00:54:55,009 --> 00:54:56,477 Oh, Dr. Vancouver. How are you? 1001 00:54:56,644 --> 00:54:58,510 - Not very well. - That's nice. 1002 00:54:58,680 --> 00:55:02,845 I have a bad cold, my chest hurts, and I may even have a fever. 1003 00:55:03,017 --> 00:55:04,713 Oh, I'm glad to hear that, doctor. 1004 00:55:04,886 --> 00:55:06,377 What's that? 1005 00:55:06,554 --> 00:55:08,853 Oh, I'd love to dance. 1006 00:55:26,241 --> 00:55:27,573 Uh.... 1007 00:55:27,809 --> 00:55:31,007 Why don't we sit down? I'll get you that drink. 1008 00:55:31,179 --> 00:55:32,772 All right. 1009 00:55:40,255 --> 00:55:41,279 What will it be? 1010 00:55:41,456 --> 00:55:43,118 - Do you what I'm having? - No. 1011 00:55:43,291 --> 00:55:45,692 A lousy time. 1012 00:55:46,060 --> 00:55:49,360 Why don't we go over to your barn? You can show me your sketches. 1013 00:55:49,531 --> 00:55:52,763 - Oh, no, I can't. I'm the guest of honor. - Oh. 1014 00:55:52,934 --> 00:55:55,335 Well, then get me a martini. 1015 00:55:59,073 --> 00:56:00,974 All right. 1016 00:56:01,142 --> 00:56:04,078 Pour me one and mix a very dry martini, will you? 1017 00:56:04,245 --> 00:56:06,111 Don't overdo it, Augie. Easy does it. 1018 00:56:06,281 --> 00:56:09,149 I have to do something to quiet my nerves. 1019 00:56:09,317 --> 00:56:11,047 Alice's brilliant idea. 1020 00:56:11,219 --> 00:56:12,448 I know. 1021 00:56:12,620 --> 00:56:14,885 Any news from upstate? 1022 00:56:17,525 --> 00:56:19,460 Only this postcard. 1023 00:56:19,627 --> 00:56:20,993 "Still working on it. 1024 00:56:21,162 --> 00:56:23,427 Best, Estelle Novick." 1025 00:56:23,598 --> 00:56:26,534 Novick, a giant among women. 1026 00:56:26,701 --> 00:56:29,796 Give her credit. She didn't have anybody to help her, like Kinsey. 1027 00:56:29,971 --> 00:56:32,167 She had to do her own research. 1028 00:56:32,340 --> 00:56:34,468 Door-to-door. 1029 00:56:40,348 --> 00:56:42,817 Hope this is dry enough. 1030 00:56:45,019 --> 00:56:46,885 What is this, a lethal weapon? 1031 00:56:47,055 --> 00:56:48,114 Strictly regulation. 1032 00:56:48,289 --> 00:56:49,882 Nine to one. 1033 00:56:50,058 --> 00:56:51,424 This one may do it. 1034 00:56:51,593 --> 00:56:55,496 And if it does, I'm going to hold you responsible. 1035 00:56:55,763 --> 00:56:58,358 - You will? - Mm-hm. 1036 00:57:02,870 --> 00:57:04,133 Thank you, Mrs. Poole. 1037 00:57:04,305 --> 00:57:06,831 I feel a little dizzy. I think I'll go in and lie down. 1038 00:57:07,008 --> 00:57:08,499 Why don't you do that, doctor? 1039 00:57:08,676 --> 00:57:10,235 Thank you. 1040 00:57:11,446 --> 00:57:14,006 - Thanks. - You're welcome. 1041 00:57:17,885 --> 00:57:19,183 Hmm. 1042 00:57:19,354 --> 00:57:22,415 Looks like she's picked Augie as the target for tonight. 1043 00:57:22,590 --> 00:57:24,991 You can't blame Augie. She threw herself at him. 1044 00:57:25,159 --> 00:57:27,719 Yes, she's got a lot more to throw at him than I have. 1045 00:57:27,895 --> 00:57:30,387 And most of it's out in the open. 1046 00:57:30,565 --> 00:57:33,364 It's a shame to see so much valuable space going to waste. 1047 00:57:33,534 --> 00:57:36,026 She should be advertising something. 1048 00:57:36,204 --> 00:57:39,868 She is advertising something. 1049 00:57:45,580 --> 00:57:48,448 The clinging-vine type, all right. 1050 00:57:48,616 --> 00:57:50,812 Well, I'm gonna tell her to grow up on a wall... 1051 00:57:50,985 --> 00:57:52,817 ...and leave my husband alone. 1052 00:57:53,955 --> 00:57:56,982 - Darling, they're playing our song. - What? 1053 00:57:57,158 --> 00:58:00,458 You don't mind if I dance with my husband, do you? 1054 00:58:35,663 --> 00:58:38,292 Isolde, I've never felt less worthy of you... 1055 00:58:38,466 --> 00:58:41,129 ...or needed you more than I do now. 1056 00:58:41,302 --> 00:58:45,296 Augie, you sound as if something horrible were going to happen. 1057 00:58:45,473 --> 00:58:48,637 Darling, nothing's going to happen to us. We're happily married. 1058 00:58:48,810 --> 00:58:51,712 - We're going to stay that way. - Let's make a pact right now. 1059 00:58:51,879 --> 00:58:52,903 All right, a pact. 1060 00:58:53,081 --> 00:58:55,016 - Let's shake on it. - Okay. 1061 00:59:33,387 --> 00:59:34,821 Hey, what's all this? 1062 00:59:35,256 --> 00:59:38,055 Kissing your husband in broad moonlight, eh? 1063 00:59:38,259 --> 00:59:41,388 Shh. Don't get it around. We'll be ridden out of town on a rail. 1064 00:59:42,396 --> 00:59:43,659 Oh, it's a wonderful party. 1065 00:59:43,831 --> 00:59:47,063 Oh, it's nothing at all. I'll write it off. Not in my tax, just my income. 1066 00:59:49,771 --> 00:59:50,795 Say, speaking of income. 1067 00:59:50,972 --> 00:59:54,067 We got the strangest thing in the mail this morning. 1068 00:59:54,242 --> 00:59:57,041 You know, the Townsman sent us a slip for our tax return... 1069 00:59:57,211 --> 01:00:00,340 ...and there's a thousand dollars that I can't account for. 1070 01:00:01,149 --> 01:00:02,811 In your favor or against? 1071 01:00:02,984 --> 01:00:05,351 Well, they claim that they've paid us $12,000... 1072 01:00:05,520 --> 01:00:07,250 ...and all I can add up is 11. 1073 01:00:07,421 --> 01:00:10,016 I thought maybe you might know something about it. 1074 01:00:10,191 --> 01:00:11,921 - Twelve thousand dollars? - Mm-hm. 1075 01:00:12,093 --> 01:00:13,391 Say... 1076 01:00:13,561 --> 01:00:16,121 ...that's pretty good for such a short time. 1077 01:00:16,297 --> 01:00:20,393 Yes, but you see, I'm a little confused because we only received 11. 1078 01:00:20,568 --> 01:00:23,037 Oh? Oh, I know what it was. 1079 01:00:23,204 --> 01:00:26,072 They held out $1000 for the withholding tax. 1080 01:00:26,240 --> 01:00:27,503 Oh, no, it can't be that. 1081 01:00:27,675 --> 01:00:30,008 We paid the tax ourselves. 1082 01:00:30,845 --> 01:00:32,177 Oh. 1083 01:00:39,887 --> 01:00:44,689 Well, the fact of the matter is I've been playing the stock market a little. 1084 01:00:44,859 --> 01:00:46,828 I promised Alice I wouldn't. 1085 01:00:46,994 --> 01:00:48,462 Well, she was right. 1086 01:00:48,629 --> 01:00:51,963 I needed a thousand to get out and Augie came through. 1087 01:00:53,034 --> 01:00:54,229 Oh. 1088 01:00:54,402 --> 01:00:56,462 So you owe Augie $1000. 1089 01:01:00,775 --> 01:01:02,403 Yeah. 1090 01:01:03,878 --> 01:01:05,904 Never mentioned it, huh? 1091 01:01:06,080 --> 01:01:07,639 No. 1092 01:01:08,216 --> 01:01:10,242 No, he didn't mention it. 1093 01:01:10,651 --> 01:01:13,485 Oh, but, Dick, we could use it now if you're through with it. 1094 01:01:15,223 --> 01:01:18,625 Oh, I-- I'm through with it all right. 1095 01:01:35,209 --> 01:01:36,802 Wasn't it a beautiful party? 1096 01:01:36,978 --> 01:01:38,002 Great. 1097 01:01:38,179 --> 01:01:39,909 Good night, dear. 1098 01:01:45,386 --> 01:01:46,684 Augie? 1099 01:01:46,854 --> 01:01:49,323 I've been trying to figure out my checkbook all day... 1100 01:01:49,490 --> 01:01:51,425 ...but it just doesn't balance. 1101 01:01:51,592 --> 01:01:54,426 If your checkbook doesn't balance, then the bank is wrong. 1102 01:01:54,595 --> 01:01:56,291 Good night, dear. 1103 01:01:57,064 --> 01:01:59,966 Well, I couldn't be a thousand dollars out of the way. 1104 01:02:04,405 --> 01:02:06,203 A thousand? 1105 01:02:07,508 --> 01:02:09,977 - Even? - To the penny. 1106 01:02:12,113 --> 01:02:15,481 Well, the bank's closed tonight, dear. 1107 01:02:15,650 --> 01:02:17,812 Why don't you wait till tomorrow and call them? 1108 01:02:17,985 --> 01:02:20,853 Oh, I did call them, darling, this morning. 1109 01:02:21,022 --> 01:02:23,491 There's no mistake, Augie. 1110 01:02:24,058 --> 01:02:25,390 Oh. 1111 01:02:27,862 --> 01:02:31,697 Well, I guess I'd better come clean, dear. 1112 01:02:32,967 --> 01:02:34,026 Yes? 1113 01:02:34,602 --> 01:02:39,165 O, what a tangled web we weave, When first we practice to deceive! 1114 01:02:39,340 --> 01:02:40,569 Who was it that said that? 1115 01:02:41,475 --> 01:02:43,740 The cashier at the Westport Bank. 1116 01:02:44,578 --> 01:02:45,705 Yeah. 1117 01:02:45,880 --> 01:02:47,815 Well, uh, the truth is, dear... 1118 01:02:47,982 --> 01:02:51,316 ...before I ever signed with the Townsman, I'd been borrowing from Dick. 1119 01:02:51,485 --> 01:02:53,681 Oh, 50 here, 20 there. 1120 01:02:53,854 --> 01:02:55,686 Pocket money. You know how it mounts up. 1121 01:02:56,157 --> 01:02:57,420 Of course. 1122 01:02:57,591 --> 01:02:59,423 To a thousand. 1123 01:02:59,593 --> 01:03:02,791 Well, I didn't wanna go to you for it. 1124 01:03:02,964 --> 01:03:05,456 - So you went to Dick. - Yeah. 1125 01:03:07,435 --> 01:03:09,700 You men certainly have a strong union. 1126 01:03:09,870 --> 01:03:14,103 Well, we need one if we're going to stay in business with women, heh-heh. 1127 01:03:14,275 --> 01:03:17,404 Oh, I should've told you about this before, dear. 1128 01:03:17,578 --> 01:03:21,447 I guess it was just my silly pride. 1129 01:03:21,615 --> 01:03:23,413 Well, it was silly, Augie. 1130 01:03:23,584 --> 01:03:26,645 You know that anything we have is ours together. 1131 01:03:26,821 --> 01:03:28,847 Oh, I know that, darling... 1132 01:03:29,023 --> 01:03:31,549 ...but every time I had to go to you for anything... 1133 01:03:31,726 --> 01:03:34,855 ...I felt like a hopeless failure. 1134 01:03:39,433 --> 01:03:40,924 Isolde, you're not listening. 1135 01:03:41,102 --> 01:03:43,970 Oh, I am. I heard every word. 1136 01:03:44,138 --> 01:03:46,767 You felt like a hopeless failure. 1137 01:03:50,111 --> 01:03:51,340 Well... 1138 01:03:51,512 --> 01:03:53,310 ...good night, darling. 1139 01:03:53,481 --> 01:03:55,382 Sleep well. 1140 01:03:55,616 --> 01:03:58,518 You sleep well too, darling. 1141 01:04:55,810 --> 01:04:59,542 It's all right, dear. Don't get up. Don't get up. I'll take him for a walk. 1142 01:06:24,665 --> 01:06:26,725 - What's up? - Do you know what happened? 1143 01:06:26,901 --> 01:06:29,803 - No, what? - Isolde cornered me about that thousand. 1144 01:06:29,970 --> 01:06:31,996 - She did? - Yeah. 1145 01:06:32,173 --> 01:06:33,641 Let's get this story straight. 1146 01:06:33,807 --> 01:06:35,799 I was a little tight when she cornered me. 1147 01:06:35,976 --> 01:06:37,342 But I think I told Isolde... 1148 01:06:37,511 --> 01:06:40,413 ...that you lent me a grand to cover some stock losses. 1149 01:06:40,581 --> 01:06:43,779 - Oh, no! - But don't worry about it. She swallowed it. 1150 01:06:43,951 --> 01:06:45,943 But I told her you lent me a thousand. 1151 01:06:46,120 --> 01:06:47,952 - Then it won't stay down. - No, it won't. 1152 01:06:48,122 --> 01:06:51,149 All right. I'll say that I was covering up for you... 1153 01:06:51,325 --> 01:06:55,456 ...because I didn't know that you'd told her that you'd borrowed from me, right? 1154 01:06:56,230 --> 01:06:58,461 Oh, not even Alice would fall for that. 1155 01:06:58,632 --> 01:07:00,498 No, she wouldn't. 1156 01:07:01,235 --> 01:07:03,966 What's more, I'm supposed to give you a thousand dollars. 1157 01:07:04,138 --> 01:07:06,767 Give it to me. I'll hold onto it till this blows over. 1158 01:07:06,941 --> 01:07:07,965 - Give it to--? - Shh. 1159 01:07:08,142 --> 01:07:09,201 - Give it to you? - Yes. 1160 01:07:09,376 --> 01:07:12,505 You couldn't squeeze 1000 out of me if you put me in a Waring mixer. 1161 01:07:12,680 --> 01:07:14,546 Give me a check and date it ahead. 1162 01:07:14,715 --> 01:07:17,241 If I gave you a check, it'd bounce from Westport to Port Arthur. 1163 01:07:18,819 --> 01:07:21,983 Quiet, baby. Baby, oh, baby. Baby, baby, no. 1164 01:07:22,156 --> 01:07:24,421 It's not fair, there's no justice. 1165 01:07:24,592 --> 01:07:28,051 Here I am trying to dig up a grand as a down payment... 1166 01:07:28,229 --> 01:07:31,324 ...you get a kid every year on the house. 1167 01:07:31,498 --> 01:07:34,525 Shh. Good boy. Dickie boy. 1168 01:07:41,842 --> 01:07:43,367 - Alice. - Yeah? 1169 01:07:43,544 --> 01:07:45,809 Remember I told you that Augie's acting very funny lately? 1170 01:07:45,980 --> 01:07:47,972 - Uh-huh. - Well, it's getting worse. 1171 01:07:48,148 --> 01:07:51,175 Well, you know how careless and absent-minded he's always been? 1172 01:07:51,352 --> 01:07:55,119 Lately, he's been making my breakfast and bringing it up to me on a tray. 1173 01:07:55,289 --> 01:07:57,417 That could be the start of a nervous breakdown. 1174 01:07:57,591 --> 01:08:00,527 Not only that, but he walks around talking to himself... 1175 01:08:00,694 --> 01:08:02,322 ...and shaking his head. 1176 01:08:02,496 --> 01:08:04,658 Boy, if Dick ever waited on me... 1177 01:08:04,832 --> 01:08:06,994 ...I'd either have him committed or have him watched. 1178 01:08:10,638 --> 01:08:13,039 This one's swell, Augie. 1179 01:08:14,108 --> 01:08:16,873 - I guess I'm funniest when I'm suffering. - Huh? 1180 01:08:17,044 --> 01:08:18,876 Do you realize what month this is? 1181 01:08:19,046 --> 01:08:20,139 Yeah, it's March. 1182 01:08:20,314 --> 01:08:23,148 The ides of March. 1183 01:08:23,550 --> 01:08:25,382 The net is drawing tighter. 1184 01:08:27,388 --> 01:08:31,484 Isolde, what are you doing riding a bike on these slippery roads? 1185 01:08:31,659 --> 01:08:32,718 You'll break your neck. 1186 01:08:32,893 --> 01:08:36,125 Expectant mothers are supposed to exercise up to the very last minute. 1187 01:08:36,297 --> 01:08:39,165 Oh, now, look, honey, you gotta stop building yourself up. 1188 01:08:39,333 --> 01:08:42,132 A million things could go wrong. We haven't got the kid yet. 1189 01:08:42,303 --> 01:08:44,704 - We haven't heard from Rock-A-Bye. - Oh, but we will. 1190 01:08:44,872 --> 01:08:45,896 I know we will. 1191 01:08:46,540 --> 01:08:48,873 Dear, you're gonna catch cold standing out here. 1192 01:08:49,043 --> 01:08:51,376 Come on in. I'll make you some coffee. 1193 01:08:53,314 --> 01:08:55,647 - He gets sweeter and sweeter. - Yeah. 1194 01:08:56,317 --> 01:08:58,252 We could all take a lesson from him. 1195 01:08:58,419 --> 01:08:59,785 Oh, Dick, I spoke to Alice... 1196 01:08:59,953 --> 01:09:03,788 ...and she's gonna give me the check for that thousand dollars. Thanks a lot. 1197 01:09:03,957 --> 01:09:05,289 What? 1198 01:09:05,459 --> 01:09:07,519 Richard, you ought to be ashamed of yourself. 1199 01:09:07,695 --> 01:09:11,359 After your solemn word of honor that you wouldn't fool around in the market. 1200 01:09:11,532 --> 01:09:13,501 - But I-- - This is a new phase: 1201 01:09:13,667 --> 01:09:15,863 Lying to me. 1202 01:09:28,649 --> 01:09:30,117 - Hello? - Mr. Poole? 1203 01:09:30,284 --> 01:09:31,308 Yes. 1204 01:09:31,485 --> 01:09:33,818 This is Miss MacCracken of Rock-A-Bye. 1205 01:09:35,389 --> 01:09:36,413 Who? 1206 01:09:36,590 --> 01:09:38,616 Miss MacCracken of Rock-A-Bye. 1207 01:09:39,660 --> 01:09:40,684 Rock-A-Bye. 1208 01:09:40,861 --> 01:09:42,989 Mr. Poole, are you there? 1209 01:09:43,163 --> 01:09:45,462 Yes. Yes, uh, I'm here. 1210 01:09:45,632 --> 01:09:47,100 Where did you say you were from? 1211 01:09:47,368 --> 01:09:50,167 Rock-A-Bye. 1212 01:09:50,437 --> 01:09:52,269 Aren't you Mr. August Poole? 1213 01:09:53,841 --> 01:09:55,537 Yes, this is August Poole. 1214 01:09:55,709 --> 01:09:59,544 Well, I have some very exciting news for you. 1215 01:09:59,713 --> 01:10:00,806 Is Mrs. Poole there? 1216 01:10:01,315 --> 01:10:04,046 Oh, no, no, no, she's not here at the moment. 1217 01:10:04,218 --> 01:10:07,518 - Ask her if you can take a message. - Oh, could I take a message? 1218 01:10:07,688 --> 01:10:10,351 No, I think you both better hear it together. 1219 01:10:10,524 --> 01:10:11,822 I wanna see your expression. 1220 01:10:12,626 --> 01:10:15,289 I'm in the village right now. I have a few stops. 1221 01:10:15,462 --> 01:10:16,953 I'll drop by later. 1222 01:10:17,131 --> 01:10:19,396 Say, 5-ish. 1223 01:10:21,001 --> 01:10:22,833 Yeah, sure. 1224 01:10:23,303 --> 01:10:25,135 Five-ish. 1225 01:10:33,080 --> 01:10:35,606 Like I said, the ides of March. 1226 01:10:35,783 --> 01:10:38,343 It's just in the offing. A prospect. Nothing definite. 1227 01:10:38,519 --> 01:10:42,115 - Maybe it isn't even your baby. - Oh, no, it's mine, all right. I can feel it. 1228 01:10:42,289 --> 01:10:43,814 Dick, I swear I'm going crazy. 1229 01:10:43,991 --> 01:10:46,222 Suppose Isolde finds out. What will she do? 1230 01:10:46,393 --> 01:10:49,886 - How's she going to find out? - Oh, you know Isolde, she's smart. 1231 01:10:50,063 --> 01:10:51,326 Too smart. 1232 01:10:51,832 --> 01:10:53,698 It would be different if it were Alice. 1233 01:10:53,867 --> 01:10:58,703 She wouldn't tumble if you brought a dame home and kept her in the deep freeze. 1234 01:10:59,173 --> 01:11:02,871 Oh, I was never cut out to lead a double life. 1235 01:11:03,043 --> 01:11:05,012 I can't even lead a single life. 1236 01:11:05,179 --> 01:11:06,909 Augie, stop torturing yourself. 1237 01:11:07,080 --> 01:11:09,140 And the terrible thing is I'm torn. 1238 01:11:09,316 --> 01:11:10,716 I want that baby. 1239 01:11:10,884 --> 01:11:12,182 - What? - Well, why not? 1240 01:11:12,352 --> 01:11:13,684 It's my child, isn't it? 1241 01:11:13,854 --> 01:11:17,586 It's a perfectly natural thing to want your own child. 1242 01:11:18,025 --> 01:11:19,891 That way lies madness, my boy. 1243 01:11:20,060 --> 01:11:22,086 If it were my child by a former marriage... 1244 01:11:22,262 --> 01:11:24,128 ...nobody would think a thing of it. 1245 01:11:24,298 --> 01:11:26,233 Yeah, that's reasonable. 1246 01:11:26,400 --> 01:11:29,063 Maybe it is best to come clean and tell her everything. 1247 01:11:29,236 --> 01:11:31,728 Confession is good for the soul. 1248 01:11:31,972 --> 01:11:35,033 Only in the sense that a tweed coat is good for dandruff. 1249 01:11:36,443 --> 01:11:37,467 Hi. 1250 01:11:38,212 --> 01:11:39,908 Augie. 1251 01:11:40,247 --> 01:11:42,614 Augie, I just came from Dr. Vancouver's office... 1252 01:11:42,783 --> 01:11:45,082 ...and he has another lead for us. A baby. 1253 01:11:45,252 --> 01:11:48,086 - He has? - Yes, there's a young girl. She's just 18. 1254 01:11:48,255 --> 01:11:49,746 The ideal age for adoption. 1255 01:11:49,923 --> 01:11:53,087 No, she's a girl Dr. Vancouver's been taking care of... 1256 01:11:53,260 --> 01:11:54,990 ...and he thinks he can arrange it. 1257 01:11:55,162 --> 01:11:56,790 Great, that would solve everything. 1258 01:11:56,964 --> 01:11:59,263 I mean, you wouldn't have to be investigated... 1259 01:11:59,433 --> 01:12:00,731 ...and all that nonsense. 1260 01:12:00,901 --> 01:12:03,393 He said she's a very healthy girl from a good family. 1261 01:12:03,570 --> 01:12:06,540 The man must certainly be all right, he's a cadet at West Point. 1262 01:12:06,707 --> 01:12:08,403 A fine American boy. 1263 01:12:08,575 --> 01:12:11,568 Oh, darling, they're secretly married but they can't admit it. 1264 01:12:11,745 --> 01:12:14,510 Cadets are expelled if they marry before they graduate. 1265 01:12:14,681 --> 01:12:16,309 Sounds like your best bet to me. 1266 01:12:16,483 --> 01:12:18,247 Oh, I think so too. 1267 01:12:18,418 --> 01:12:20,683 Except that it doesn't seem fair to Rock-A-Bye. 1268 01:12:20,854 --> 01:12:24,291 Oh, Isolde, don't start cooking up a maternal feeling for an institution. 1269 01:12:24,458 --> 01:12:26,518 We're gonna take the first baby that pops up. 1270 01:12:26,693 --> 01:12:29,458 Oh, I'll gladly take the first baby that pops up. 1271 01:12:29,630 --> 01:12:31,531 I'm gonna tell Alice. 1272 01:12:32,399 --> 01:12:36,234 You better start pulling for that dark horse from West Point. 1273 01:12:36,403 --> 01:12:38,463 Yeah, but there's only one thing. 1274 01:12:38,639 --> 01:12:41,666 I've always hated the brass ever since I was in the Army. 1275 01:12:41,842 --> 01:12:44,368 He's not brass. This boy is undoubtedly a high type: 1276 01:12:44,545 --> 01:12:46,207 Healthy, intelligent, alert. 1277 01:12:46,380 --> 01:12:48,713 West Point. He could be president someday. 1278 01:12:48,882 --> 01:12:51,784 Well, what's so hot about a guy who'll do what he's done? 1279 01:12:51,952 --> 01:12:54,387 Stone casting is not your mะ“ยฉtier, my friend. 1280 01:12:56,423 --> 01:12:59,484 Why should I give this jerk preference over my own kid? 1281 01:12:59,660 --> 01:13:01,822 What's wrong with you? You asking for trouble? 1282 01:13:01,995 --> 01:13:05,830 Well, I'm pretty healthy and alert and intelligent myself. 1283 01:13:05,999 --> 01:13:09,697 And I didn't go to West Point on a letter from my idiot congressman. 1284 01:13:10,404 --> 01:13:12,430 Oh. 1285 01:13:12,606 --> 01:13:13,869 I see. 1286 01:13:14,041 --> 01:13:15,202 Your own child. 1287 01:13:15,375 --> 01:13:17,435 That's becoming your obsession, isn't it? 1288 01:13:17,611 --> 01:13:20,740 You go to the Bible for inspiration. Let me remind you of something. 1289 01:13:20,914 --> 01:13:25,750 When Daniel got out of the lion's den, he didn't go back for his hat. 1290 01:13:29,022 --> 01:13:30,923 What time is it? 1291 01:13:31,491 --> 01:13:32,550 It's almost 5. 1292 01:13:32,726 --> 01:13:34,991 You've got one chance left. That West Point entry. 1293 01:13:35,162 --> 01:13:37,825 Oh, I better call Vancouver and get the odds. 1294 01:13:37,998 --> 01:13:40,365 - It's almost post time. - Yeah. 1295 01:13:42,536 --> 01:13:44,334 Dr. Vancouver speaking. 1296 01:13:44,504 --> 01:13:48,100 Oh, doctor, I'm calling to find out about that couple you told my wife about. 1297 01:13:48,275 --> 01:13:50,210 That cadet and the 18-year-old girl. 1298 01:13:50,377 --> 01:13:51,504 Who is this? 1299 01:13:52,212 --> 01:13:55,011 This is Mr. Poole. I've gotta know something right away, doc. 1300 01:13:55,182 --> 01:13:56,514 How soon is she expecting? 1301 01:13:57,017 --> 01:14:00,886 Well, Mr. Poole, the whole situation has changed since I talked with your wife. 1302 01:14:01,488 --> 01:14:03,548 - Changed? - Yes. 1303 01:14:03,724 --> 01:14:08,253 The boy's parents are going to take care of his wife and baby until he graduates. 1304 01:14:08,595 --> 01:14:12,088 I meant to call Mrs. Poole, but I got tied up here. 1305 01:14:12,265 --> 01:14:14,427 Well, thanks, doctor. 1306 01:14:14,601 --> 01:14:16,331 I'll tell her. 1307 01:14:19,873 --> 01:14:21,068 Scratched. 1308 01:14:21,241 --> 01:14:25,110 Double-crossing quack. That's gonna be a happy marriage. 1309 01:14:25,278 --> 01:14:28,180 A gold bar on his shoulder and a 3-year-old kid on his lap. 1310 01:14:28,348 --> 01:14:32,183 Well, I'm gonna take this lying down. 1311 01:14:56,176 --> 01:14:59,613 Never ask for whom the bell tolls. 1312 01:15:04,818 --> 01:15:06,787 - Mr. Poole? - Yes. 1313 01:15:06,953 --> 01:15:09,388 How do you do? I'm Miss MacCracken from Rock-A-Bye. 1314 01:15:09,556 --> 01:15:12,424 Oh, come in, Miss MacCracken. 1315 01:15:14,928 --> 01:15:16,590 This is Mr. Pepper. 1316 01:15:16,763 --> 01:15:18,026 - Pepper? - Uh-huh. 1317 01:15:18,198 --> 01:15:21,259 Oh, yes, the reference for the Pooles. 1318 01:15:21,435 --> 01:15:23,870 Well, won't you sit down? 1319 01:15:24,037 --> 01:15:25,528 Thank you. 1320 01:15:29,876 --> 01:15:31,242 Well, uh... 1321 01:15:31,411 --> 01:15:35,143 ...you have some news for us, Miss MacCracken? 1322 01:15:35,615 --> 01:15:38,642 I'll wait and tell it to both of you together. 1323 01:15:39,052 --> 01:15:41,385 I'll get my wife. 1324 01:15:42,622 --> 01:15:44,318 Isolde. 1325 01:15:44,491 --> 01:15:45,959 Isolde. 1326 01:15:46,126 --> 01:15:47,219 What is it, darling? 1327 01:15:47,394 --> 01:15:49,454 Can you come here for a minute? 1328 01:15:49,629 --> 01:15:51,393 Be right there. 1329 01:15:51,565 --> 01:15:54,933 Frankly, Miss MacCracken, I wish they'd sent you here in the first place. 1330 01:15:55,102 --> 01:15:56,934 She'll be right here. 1331 01:16:03,410 --> 01:16:04,708 Oh, this is my wife. 1332 01:16:04,878 --> 01:16:06,972 Dear, this is Miss MacCracken from Rock-A-Bye. 1333 01:16:07,147 --> 01:16:09,378 Oh, how do you do? 1334 01:16:09,549 --> 01:16:11,347 From Rock-A-Bye? 1335 01:16:11,518 --> 01:16:13,350 Oh, Miss MacCracken, what is it, please? 1336 01:16:13,520 --> 01:16:16,649 Well, first things first. 1337 01:16:17,991 --> 01:16:19,926 Shall we sit down? 1338 01:16:24,865 --> 01:16:26,231 Now... 1339 01:16:26,399 --> 01:16:30,996 ...first, let me say, Mrs. Poole, we go to great lengths at Rock-A-Bye... 1340 01:16:31,171 --> 01:16:33,504 ...to match the right child with the right parents. 1341 01:16:33,673 --> 01:16:34,697 Yes, I know. 1342 01:16:34,875 --> 01:16:37,208 Yesterday, we received a baby... 1343 01:16:37,377 --> 01:16:41,246 ...we think might be the very one for you two people. 1344 01:16:41,915 --> 01:16:45,352 Naturally, I can't give you any of the details... 1345 01:16:45,519 --> 01:16:48,819 ...but I understand the father is a decent sort... 1346 01:16:48,989 --> 01:16:52,949 ...but somewhat weak and irresponsible. 1347 01:16:53,126 --> 01:16:54,822 Miss MacCracken, please, what is it? 1348 01:16:54,995 --> 01:16:56,054 Is it a boy or girl? 1349 01:16:56,229 --> 01:16:58,255 We don't care but we'll take anything but-- 1350 01:16:58,431 --> 01:17:00,093 A lovely healthy boy... 1351 01:17:00,267 --> 01:17:04,136 ...6 and one-half pounds with blond curly hair and big blue eyes. 1352 01:17:04,304 --> 01:17:05,397 Just made to order for you. 1353 01:17:09,342 --> 01:17:11,470 A boy. 1354 01:17:11,645 --> 01:17:13,375 With blond curly hair. 1355 01:17:13,613 --> 01:17:14,945 It's a boy. 1356 01:17:15,849 --> 01:17:18,284 Oh, when can we get him? 1357 01:17:18,451 --> 01:17:19,544 Today if you like. 1358 01:17:19,719 --> 01:17:21,813 If we like? Oh, darling, come on. 1359 01:17:21,988 --> 01:17:23,422 - May we come? - We want you to. 1360 01:17:23,590 --> 01:17:26,150 We'll take the station wagon. The heater's been fixed. 1361 01:17:26,326 --> 01:17:28,022 - Get the station wagon. - Oh, thank you. 1362 01:17:28,195 --> 01:17:30,596 Dick! I'll get a basket and put some blankets in it. 1363 01:17:30,764 --> 01:17:31,857 No, no, I'll do it. 1364 01:17:32,032 --> 01:17:34,501 Miss MacCracken, we'll meet you at the car. 1365 01:17:34,668 --> 01:17:36,466 Oh, this is the best part of my job. 1366 01:17:36,636 --> 01:17:40,368 Telling the new mothers and dads. She looks so radiant. 1367 01:17:40,941 --> 01:17:42,432 But you... 1368 01:17:42,609 --> 01:17:43,975 ...you look stunned. 1369 01:17:46,780 --> 01:17:47,804 I do? 1370 01:17:48,315 --> 01:17:51,581 You must have made quite an impression down at headquarters, Mr. Poole. 1371 01:17:52,219 --> 01:17:53,983 I did? Why? 1372 01:17:54,688 --> 01:17:57,157 There were over 200 couples ahead of you... 1373 01:17:57,324 --> 01:18:01,056 ...and all at once, your name jumped up to the top of the list. 1374 01:18:01,361 --> 01:18:02,829 You're a lucky man, Mr. Poole. 1375 01:18:02,996 --> 01:18:05,261 A mighty lucky man. 1376 01:18:05,432 --> 01:18:08,061 There is a tremendous demand for our little ones... 1377 01:18:08,235 --> 01:18:10,795 ...and a very small supply. 1378 01:18:18,311 --> 01:18:20,507 Well, you gotta admit one thing. 1379 01:18:20,680 --> 01:18:22,080 What? 1380 01:18:22,315 --> 01:18:26,514 I finally licked the law of supply and demand. 1381 01:18:50,577 --> 01:18:52,569 What's the matter, son? 1382 01:18:52,746 --> 01:18:53,941 Now, take it easy. 1383 01:18:54,114 --> 01:18:55,241 Take it easy. 1384 01:18:55,415 --> 01:18:56,644 Hold it. 1385 01:18:59,319 --> 01:19:01,982 Hold it. Hold it. Mama's not home. 1386 01:19:02,155 --> 01:19:04,647 Now, don't start anything. 1387 01:19:04,824 --> 01:19:05,917 Alice! 1388 01:19:06,092 --> 01:19:08,493 Alice, can you come over here right away? 1389 01:19:08,662 --> 01:19:13,100 - What is it? - It's the baby! Quick! Shh. 1390 01:19:13,266 --> 01:19:15,292 For Pete's sake. 1391 01:19:23,510 --> 01:19:26,173 - What's the matter? What's wrong? - He won't stop crying. 1392 01:19:26,346 --> 01:19:28,713 - And he's turning blue. Look. - Oh, he's not blue. 1393 01:19:28,882 --> 01:19:31,442 He's pink, and he's probably just hungry. 1394 01:19:31,618 --> 01:19:33,246 When did he get his last bottle? 1395 01:19:33,420 --> 01:19:34,911 Oh, that's right, sure. 1396 01:19:35,088 --> 01:19:36,522 I forgot all about that. 1397 01:19:36,690 --> 01:19:38,750 I'll heat the formula. 1398 01:19:39,693 --> 01:19:40,991 Coming up, my little friend. 1399 01:19:41,161 --> 01:19:43,187 Just a couple of seconds on the fire. 1400 01:19:43,363 --> 01:19:45,662 - Don't you keep a schedule of his feeding? - I do. 1401 01:19:45,832 --> 01:19:47,960 But I keep forgetting to mark it down. 1402 01:19:48,134 --> 01:19:50,603 He finished a fifth about an hour ago. 1403 01:19:50,770 --> 01:19:54,537 I don't know what's the matter with me, I can't retain anything for two minutes. 1404 01:19:54,708 --> 01:19:57,371 - Well, what was it? - Nothing, hunger pangs. 1405 01:19:57,544 --> 01:20:00,343 Almost called the fire department the way you were hollering. 1406 01:20:00,513 --> 01:20:03,176 Well, if I'm gonna panic, I can't keep my voice down. 1407 01:20:03,350 --> 01:20:05,251 Well, you call me for the next emergency. 1408 01:20:05,418 --> 01:20:07,785 Oh, I'm sorry, Alice. Thanks very much. 1409 01:20:08,888 --> 01:20:12,416 When you go into the village, would you bring me back some egg foo yung... 1410 01:20:12,592 --> 01:20:14,288 ...and some seedless grapes? 1411 01:20:14,461 --> 01:20:18,193 Oh, sure, and thanks for not waiting till 2:00 in the morning. 1412 01:20:18,865 --> 01:20:21,425 - What's that? - Alice is off to the races again. 1413 01:20:21,601 --> 01:20:24,503 - Congratulations. - Oh, shut up. 1414 01:20:24,671 --> 01:20:28,506 - How are you coming along with the gags? - I haven't thought of anything funny. 1415 01:20:28,675 --> 01:20:31,338 I've got a deadline to meet, and nothing good has come in. 1416 01:20:31,511 --> 01:20:34,208 Oh, the heck with your deadline. I'm going crazy here. 1417 01:20:34,381 --> 01:20:37,146 I've had four children and nobody's seen me into a tailspin. 1418 01:20:37,317 --> 01:20:39,548 Oh, yeah, sure, sure. 1419 01:20:44,224 --> 01:20:45,852 Perfect. 1420 01:20:48,762 --> 01:20:51,197 Oh, you're gonna love this today, Augie. 1421 01:20:51,364 --> 01:20:54,300 It's a brand new taste sensation. 1422 01:20:54,467 --> 01:20:58,666 We cut down on the corn syrup and added a dash of Angostura Bitters. 1423 01:20:58,838 --> 01:21:01,398 Oh, isn't that good, little fella? Huh? 1424 01:21:01,574 --> 01:21:05,602 I knew you'd go for that, you little sweetie. 1425 01:21:07,313 --> 01:21:10,374 Oh, I could stand here all day and just watch him. 1426 01:21:11,117 --> 01:21:15,077 Breathing, eating, the wonder of it. 1427 01:21:15,255 --> 01:21:16,848 It's a great spiritual experience. 1428 01:21:17,023 --> 01:21:18,389 Very touching. 1429 01:21:18,558 --> 01:21:21,118 - He's quiet. Just let him sleep it off now. - Hey, Dick. 1430 01:21:21,294 --> 01:21:22,455 Yeah? 1431 01:21:22,629 --> 01:21:23,653 I'm scared. 1432 01:21:23,830 --> 01:21:24,991 Scared? What about? 1433 01:21:25,165 --> 01:21:27,532 - Isolde. She suspects something. - Yeah? 1434 01:21:27,700 --> 01:21:31,000 Every once in a while, she looks in the crib, then she looks at me... 1435 01:21:31,171 --> 01:21:34,664 ...then she looks back at the crib, then at me. 1436 01:21:34,974 --> 01:21:36,169 Like at Wimbledon. 1437 01:21:36,342 --> 01:21:40,211 I can imagine. When you get a look at the kid, the resemblance is frightening. 1438 01:21:40,814 --> 01:21:42,248 Yeah. 1439 01:21:42,415 --> 01:21:43,508 And your idea... 1440 01:21:43,683 --> 01:21:46,778 ...this lousy moustache hasn't helped. Makes me look ridiculous. 1441 01:21:46,953 --> 01:21:50,082 We've got to do something to get Isolde's mind off that resemblance. 1442 01:21:50,256 --> 01:21:53,693 Well, what do you suggest? Grow a moustache on the baby? 1443 01:21:54,861 --> 01:21:56,295 - Hi, Alice. - Hi. 1444 01:21:56,463 --> 01:21:58,261 - Hi. - Hi. 1445 01:21:58,431 --> 01:22:00,195 How is he? 1446 01:22:01,301 --> 01:22:04,794 Oh, hello, my beautiful boy. 1447 01:22:12,112 --> 01:22:14,240 - How's he been? - Fine. 1448 01:22:14,414 --> 01:22:15,712 Well, I'll run along. 1449 01:22:15,882 --> 01:22:17,851 What's the matter? Don't you wanna see him? 1450 01:22:18,017 --> 01:22:19,679 - See who? - The baby. 1451 01:22:19,853 --> 01:22:22,584 You seem to make a wide arc around him every time you come. 1452 01:22:22,755 --> 01:22:24,690 Of course I wanted to see him. 1453 01:22:29,729 --> 01:22:32,289 - Who do you think he looks like? - Churchill. 1454 01:22:32,465 --> 01:22:36,334 How is he now? Oh, he's asleep. Aw. 1455 01:22:36,503 --> 01:22:39,234 Where did you come from, baby dear? 1456 01:22:39,405 --> 01:22:42,341 Out of the nowhere into the here. 1457 01:22:42,509 --> 01:22:45,377 Where did you get those big blue--? 1458 01:22:48,214 --> 01:22:50,410 You know, it's remarkable. The girls are right. 1459 01:22:50,583 --> 01:22:53,519 Ever since that baby shower, I've had nothing but phone calls... 1460 01:22:53,686 --> 01:22:55,245 ...raving about little Augie. 1461 01:22:55,421 --> 01:22:58,755 - Yeah? What did they say? - Well, they said he was such a darling. 1462 01:22:58,925 --> 01:23:00,120 And that he never cried. 1463 01:23:00,293 --> 01:23:03,388 Just looked up at them with that funny little crooked smile. 1464 01:23:03,563 --> 01:23:06,897 Just the way you're smiling now. They couldn't get over the resemblance. 1465 01:23:07,066 --> 01:23:08,932 Well, it's true. It's remarkable. 1466 01:23:09,936 --> 01:23:11,700 It's uncanny. 1467 01:23:11,871 --> 01:23:14,272 Oh, I think he looks much more like Isolde. 1468 01:23:14,440 --> 01:23:17,774 - That little mouth, that nose. It's like hers. - Oh, no, no, no. 1469 01:23:17,944 --> 01:23:20,709 - His mouth is much more like yours, look. - I think so. Oh, no. 1470 01:23:20,880 --> 01:23:23,406 - I think I'll take him inside. - Well, I'll get going. 1471 01:23:23,583 --> 01:23:26,212 Don't go. I wanna show you something. You too, Alice. 1472 01:23:26,386 --> 01:23:27,410 Oh, goody. 1473 01:23:27,587 --> 01:23:30,284 What do you think of that picture? Snapshot I had enlarged. 1474 01:23:30,456 --> 01:23:32,118 Oh, cute. 1475 01:23:32,292 --> 01:23:33,351 Good of him too. 1476 01:23:33,526 --> 01:23:35,620 Even I can tell from just one look at the kid. 1477 01:23:35,795 --> 01:23:38,924 Is that from the new batch I took? I didn't know you got them back. 1478 01:23:39,966 --> 01:23:41,264 Think it's a good likeness? 1479 01:23:41,434 --> 01:23:42,527 Oh, it's perfect. 1480 01:23:42,702 --> 01:23:45,433 - Bless his little heart. - Best I've seen. 1481 01:23:45,605 --> 01:23:48,575 Well, that's very interesting. 1482 01:23:48,741 --> 01:23:51,802 You see, it isn't a picture of little Augie at all. 1483 01:23:51,978 --> 01:23:54,470 It's a picture of big Augie taken some years ago... 1484 01:23:54,647 --> 01:23:56,513 ...when he was little Augie's age. 1485 01:23:57,150 --> 01:23:58,982 You're not serious? 1486 01:23:59,719 --> 01:24:01,017 Well... 1487 01:24:01,321 --> 01:24:02,448 ...where'd you get it? 1488 01:24:02,622 --> 01:24:03,954 Your mother sent it. 1489 01:24:04,123 --> 01:24:07,116 She ran across it a week ago and thought I might like to have it. 1490 01:24:07,293 --> 01:24:09,990 She said, "Don't show it to Augie. It'll make him blush." 1491 01:24:11,731 --> 01:24:13,962 You're not blushing at all. 1492 01:24:14,133 --> 01:24:15,157 You're pale. 1493 01:24:17,870 --> 01:24:19,395 I am? 1494 01:24:19,572 --> 01:24:21,165 Well, old Augie. 1495 01:24:21,341 --> 01:24:23,173 What do you know? 1496 01:24:23,543 --> 01:24:24,943 I know this. 1497 01:24:25,111 --> 01:24:27,342 Maybe we all imagine the baby looks like Augie. 1498 01:24:27,513 --> 01:24:29,209 Don't tell me it's my imagination... 1499 01:24:29,382 --> 01:24:32,216 ...that Augie looked like that baby when he was the same age. 1500 01:24:32,385 --> 01:24:34,650 - Isolde, I love you. - He's your child, isn't he? 1501 01:24:34,821 --> 01:24:36,346 - Isn't he? - Isolde, darling-- 1502 01:24:36,522 --> 01:24:40,186 I know you love me, and you're a poor, helpless little boy. 1503 01:24:40,360 --> 01:24:43,228 Oh, when I think what a pitiful fool I've been. 1504 01:24:43,396 --> 01:24:45,865 How could I have deluded myself all these years? 1505 01:24:46,032 --> 01:24:48,900 My kind, gentle, honorable husband. 1506 01:24:49,269 --> 01:24:52,899 I never wanna see you again, you lecherous leprechaun. 1507 01:24:53,573 --> 01:24:55,007 But you're not being fair. 1508 01:24:55,174 --> 01:24:58,042 You're condemning this poor boy without giving him a chance. 1509 01:24:58,678 --> 01:25:00,738 He had his chance, and he took it. 1510 01:25:00,913 --> 01:25:03,405 Just give me 10 minutes alone with you first, please? 1511 01:25:03,583 --> 01:25:07,679 No, I'm getting out of here. I'm sick of you and Westport and everybody in it. 1512 01:25:08,087 --> 01:25:09,282 Well, where are you going? 1513 01:25:09,856 --> 01:25:12,519 I don't know, but it'll be a city. Any city. 1514 01:25:12,692 --> 01:25:15,161 I never wanna see a tree or a blade of grass... 1515 01:25:15,328 --> 01:25:18,628 ...or a piece of chintz again as long as I live. 1516 01:25:33,813 --> 01:25:36,146 For years, you struggle... 1517 01:25:36,316 --> 01:25:38,785 ...and just when you begin to get your head above water... 1518 01:25:38,951 --> 01:25:41,477 ...they pull the rug from under you. 1519 01:25:42,922 --> 01:25:44,891 It figures. 1520 01:25:45,191 --> 01:25:48,992 Up there, they look down and say, "How's Augie Poole getting along?" 1521 01:25:49,162 --> 01:25:50,186 "Oh, he's doing fine." 1522 01:25:50,363 --> 01:25:52,332 "Is that so? Well, let's slug him." 1523 01:25:52,498 --> 01:25:55,058 "What will we do, boss? Break his arm so he can't draw?" 1524 01:25:55,234 --> 01:25:56,862 "No, he can't draw anyway." 1525 01:25:57,036 --> 01:25:58,129 "Give him a concussion?" 1526 01:25:58,304 --> 01:26:01,172 "No, he hasn't got a brain in his head." 1527 01:26:01,341 --> 01:26:02,707 "I know what we'll do. 1528 01:26:02,875 --> 01:26:04,707 We'll break up his home... 1529 01:26:04,877 --> 01:26:08,644 ...and if that doesn't do it, we'll do something drastic." 1530 01:26:10,883 --> 01:26:13,512 "Okay, that did it." 1531 01:26:18,157 --> 01:26:20,149 Psst. Psst. 1532 01:26:20,326 --> 01:26:21,726 Hey, Augie. 1533 01:26:21,894 --> 01:26:23,419 Is she still here? 1534 01:26:23,596 --> 01:26:24,825 Yeah. 1535 01:26:24,997 --> 01:26:28,695 You know, you're foolish to shave that off. It gives you character. 1536 01:26:29,836 --> 01:26:33,034 Augie, in a way, I feel responsible for this whole thing. 1537 01:26:33,206 --> 01:26:36,074 Why don't you let me have a talk with Isolde, huh? 1538 01:26:36,442 --> 01:26:38,911 With your record, you're the perfect one to do it. 1539 01:26:39,078 --> 01:26:40,876 Just stay away from her. 1540 01:26:41,047 --> 01:26:43,312 Okay, stand there and be plowed under. 1541 01:26:43,483 --> 01:26:45,076 Boy, it's unfair. 1542 01:26:45,251 --> 01:26:48,847 You pick them up and toss them away like used razorblades. 1543 01:26:49,021 --> 01:26:54,324 But me, just once my foot slips, and they nail me to the wall like a butterfly. 1544 01:26:54,694 --> 01:26:57,459 You're right, there's no justice... 1545 01:26:57,630 --> 01:27:00,532 ...but you made the fatal mistake: You reformed. 1546 01:27:00,700 --> 01:27:03,363 The unregenerate butterfly flits from flower to flower... 1547 01:27:03,536 --> 01:27:05,698 ...without a care in the world. 1548 01:27:06,005 --> 01:27:07,769 Without a what? 1549 01:27:07,940 --> 01:27:12,708 Why, you sat right there and moaned to me about your terrible guilt feelings. 1550 01:27:12,879 --> 01:27:13,938 Haven't you heard? 1551 01:27:14,113 --> 01:27:15,877 I've finished my analysis. 1552 01:27:16,048 --> 01:27:17,380 I'm completely cured. 1553 01:27:17,550 --> 01:27:21,885 I can chase around all I like, and it doesn't bother me a darn bit. Ha-ha. 1554 01:27:38,571 --> 01:27:40,301 Good afternoon, Mr. Poole. 1555 01:27:40,473 --> 01:27:42,135 Oh, good afternoon. 1556 01:27:42,308 --> 01:27:43,640 May I come in? 1557 01:27:43,810 --> 01:27:46,211 Well, we're awfully-- 1558 01:27:47,146 --> 01:27:48,774 Sure, come in. 1559 01:27:48,948 --> 01:27:52,077 Oh, he's adorable. 1560 01:27:52,251 --> 01:27:53,412 The little bunny. 1561 01:27:53,586 --> 01:27:54,713 Thanks, thanks. 1562 01:27:54,887 --> 01:27:56,219 Oh, are you going somewhere? 1563 01:27:56,389 --> 01:27:59,359 Oh, no, no, no, these are my wife's. 1564 01:27:59,525 --> 01:28:03,121 - Is she going somewhere? - No, no, no, she's not going anywhere. 1565 01:28:03,296 --> 01:28:06,664 Just some stuff she's taking down to the community center. 1566 01:28:06,833 --> 01:28:07,994 Bundles for the poor. 1567 01:28:08,167 --> 01:28:10,432 I should think the baby would be a full-time job. 1568 01:28:10,603 --> 01:28:13,801 Oh, yes, yes, he is. She's with him practically every second... 1569 01:28:13,973 --> 01:28:17,603 ...but just once a year, she likes to do something for the poor. 1570 01:28:19,946 --> 01:28:21,380 Oh, my. 1571 01:28:21,547 --> 01:28:23,675 How are you two adjusting to family life? 1572 01:28:23,850 --> 01:28:26,319 - Oh, fine, fine. Just fine. - Oh, I'm glad to hear it. 1573 01:28:26,486 --> 01:28:29,854 However, you are what we call probationary parents for the first year... 1574 01:28:30,022 --> 01:28:32,787 - ...until the adoption becomes final. - Yes. Yes, I know. 1575 01:28:34,160 --> 01:28:37,289 Well, nice of you to drop in, Miss MacCracken. You drop in any time. 1576 01:28:37,463 --> 01:28:39,557 Thank you, but I'd like to see Mrs. Poole before I go. 1577 01:28:41,133 --> 01:28:43,261 There's a taxi waiting for someone, Mr. Poole. 1578 01:28:43,436 --> 01:28:46,406 Oh, probably a mistake. Can't be for us, we got a car. 1579 01:28:48,407 --> 01:28:50,638 Oh, excuse me. 1580 01:28:51,677 --> 01:28:55,170 We didn't call for a cab, you got the wrong house, Jack. 1581 01:28:56,516 --> 01:29:00,078 Mr. Poole, I must insist upon seeing your wife, for a moment anyway. 1582 01:29:00,253 --> 01:29:02,586 Oh. Well, uh... 1583 01:29:02,755 --> 01:29:05,589 ...I'll just run up and get her. 1584 01:29:06,292 --> 01:29:09,319 Oh, I'll just get these out of your way. 1585 01:29:30,616 --> 01:29:32,983 I suppose you were taking that down to the poor. 1586 01:29:33,719 --> 01:29:36,848 We have a higher standard of living in Westport. 1587 01:29:38,991 --> 01:29:41,222 Mr. Poole, your lies are pathetic. 1588 01:29:42,161 --> 01:29:44,653 - Lies? - You two are breaking up, aren't you? 1589 01:29:44,830 --> 01:29:45,957 What--? 1590 01:29:46,132 --> 01:29:49,569 Fortunately, the child is still young enough not to be affected by this. 1591 01:29:49,902 --> 01:29:52,303 I'm afraid I'll have to make a report to the board. 1592 01:29:52,471 --> 01:29:54,702 Please don't make a report yet, Miss MacCracken. 1593 01:29:54,874 --> 01:29:57,969 I love my wife and she loves me. 1594 01:29:58,144 --> 01:30:01,512 Give me a chance to straighten this out, please. 1595 01:30:07,820 --> 01:30:10,449 It's against all the regulations... 1596 01:30:11,023 --> 01:30:14,221 ...but I'll hold my report for one week. 1597 01:30:14,393 --> 01:30:16,362 Oh, thank you, Miss MacCracken. 1598 01:30:16,529 --> 01:30:18,828 I can't tell you how grateful I am. 1599 01:30:18,998 --> 01:30:21,467 - I do hope you can patch things up. - Thanks very much. 1600 01:30:21,634 --> 01:30:22,761 - I really do. - Thank you. 1601 01:30:22,935 --> 01:30:25,234 - Bye, Mr. Poole. - Goodbye. 1602 01:30:31,844 --> 01:30:33,506 Wasn't that my taxi? 1603 01:30:33,679 --> 01:30:35,238 I sent it away. 1604 01:30:35,414 --> 01:30:36,609 Oh, I knew it. 1605 01:30:36,782 --> 01:30:39,718 - I knew you'd do something. - I'm not trying to pull anything. 1606 01:30:39,885 --> 01:30:41,353 Just give me five minutes. 1607 01:30:41,520 --> 01:30:44,649 What could you say in five minutes or five years that would convince me? 1608 01:30:44,824 --> 01:30:47,988 Darling, I'm fighting for our lives, our baby. 1609 01:30:48,160 --> 01:30:51,756 You, who pride yourself on being so broad-minded and tolerant. 1610 01:30:51,931 --> 01:30:53,763 You remind me of your mother. 1611 01:30:53,933 --> 01:30:56,334 - Oh, I resent that. - Oh, yes. 1612 01:30:56,502 --> 01:30:59,666 You're always attacking her for being narrow-minded and bigoted. 1613 01:30:59,839 --> 01:31:01,467 Well, what are you being right now? 1614 01:31:01,641 --> 01:31:04,304 - Narrow-minded and bigoted like my mother. - That's right. 1615 01:31:04,477 --> 01:31:06,503 What happened to that free spirit I married? 1616 01:31:06,679 --> 01:31:07,772 You happened to it. 1617 01:31:07,947 --> 01:31:09,438 I'll get my own cab. 1618 01:31:09,615 --> 01:31:11,641 Oh, Isolde, just let me say this. 1619 01:31:11,817 --> 01:31:13,479 I love you. 1620 01:31:13,653 --> 01:31:15,315 And I love him. 1621 01:31:15,488 --> 01:31:19,323 And no matter what happens, I'll bring him up the best way I can. 1622 01:31:19,492 --> 01:31:21,859 You keep your hands off that child. 1623 01:31:22,028 --> 01:31:24,224 Do you think I'd let you bring him up? 1624 01:31:24,397 --> 01:31:27,731 You? His father? 1625 01:31:35,541 --> 01:31:38,101 Isolde, wait. Please, don't do-- 1626 01:31:38,611 --> 01:31:39,738 Isolde, don't. 1627 01:31:39,912 --> 01:31:40,936 No, no, no. 1628 01:31:42,348 --> 01:31:44,476 Don't! 1629 01:31:45,584 --> 01:31:46,643 Darling, are you hurt? 1630 01:31:46,819 --> 01:31:48,913 - Shut up. - She come right at me. Head on. 1631 01:31:49,088 --> 01:31:51,489 - I did not. - Why don't you watch where you're going? 1632 01:31:51,657 --> 01:31:54,354 - Your ankle, it's sprained. It's swelling. - It's all right. 1633 01:31:54,527 --> 01:31:57,156 - I'm gonna get you to the doctor. - I don't need a doctor. 1634 01:31:57,329 --> 01:32:01,164 Yes, you do. Now, just hang onto me. We'll get you into that doc. 1635 01:32:02,001 --> 01:32:03,299 Oh, I'm sorry, darling. 1636 01:32:03,736 --> 01:32:06,069 You just take it easy. You're gonna be all right. 1637 01:32:06,238 --> 01:32:08,935 - It makes me so mad. - I'll get you a drink. You're pale. 1638 01:32:09,108 --> 01:32:10,235 I'm pale with anger. 1639 01:32:10,409 --> 01:32:12,776 - Sit there. Let's see that ankle. - Ooh. Leave me alone. 1640 01:32:12,945 --> 01:32:15,642 - Oh, that looks bad. I'll get the tape. - Leave me alone. 1641 01:32:15,815 --> 01:32:17,113 Don't bother with that tape. 1642 01:32:17,283 --> 01:32:18,945 You're not gonna touch me. 1643 01:32:19,118 --> 01:32:20,450 Isolde, what are you doing? 1644 01:32:20,619 --> 01:32:22,679 The worst thing you could do is stand on it. 1645 01:32:22,855 --> 01:32:26,314 - Now, get over here and sit down. - You let go of me. Don't touch me. 1646 01:32:26,492 --> 01:32:29,018 You're gonna get this taped whether you like it or not. 1647 01:32:29,195 --> 01:32:31,096 You'll listen whether you like it or not. 1648 01:32:31,263 --> 01:32:33,289 - I'm not listening. - I'll begin by saying... 1649 01:32:33,566 --> 01:32:34,590 ...I love you. 1650 01:32:35,968 --> 01:32:37,095 I've always loved you. 1651 01:32:37,269 --> 01:32:40,205 I never loved anybody else. 1652 01:32:40,806 --> 01:32:44,334 - What are you doing to me? - I have to make it tight if it'll support you. 1653 01:32:44,510 --> 01:32:46,536 - Listen to me. - I'm not listening. 1654 01:32:48,881 --> 01:32:51,112 I had nothing to do with it. 1655 01:32:51,283 --> 01:32:52,717 You had nothing to do with it? 1656 01:32:52,885 --> 01:32:56,185 Well, I mean, practically nothing. I was a captive audience. 1657 01:32:56,355 --> 01:32:57,379 You fool. 1658 01:32:57,556 --> 01:32:59,184 You driveling fool. 1659 01:32:59,358 --> 01:33:02,920 It was that night I flunked out of Rock-A-Bye and you wouldn't talk to me. 1660 01:33:03,095 --> 01:33:04,893 Psychologically, I was ripe. 1661 01:33:05,297 --> 01:33:06,890 Anyway, we went to dinner. 1662 01:33:07,066 --> 01:33:08,329 We drove into town. 1663 01:33:08,667 --> 01:33:11,967 En route she was hungry, so we stopped at a Howard Johnson's. 1664 01:33:12,138 --> 01:33:14,334 I wasn't hungry but my stomach was upset. 1665 01:33:14,507 --> 01:33:16,772 I'd have liked something like a broiled lamb chop. 1666 01:33:17,176 --> 01:33:18,439 "Could I have a lamb chop?" 1667 01:33:18,611 --> 01:33:21,137 I asked the waitress. I didn't want very much to eat. 1668 01:33:21,313 --> 01:33:24,215 "I can give you the children's portion, if you like," she said. 1669 01:33:24,383 --> 01:33:27,751 "In fact, the lamb chop happens to be on our Simple Simon Special." 1670 01:33:28,120 --> 01:33:30,248 "All right, I'll have that and a bottle of ale. 1671 01:33:30,422 --> 01:33:32,755 And give me the ale first," I said. 1672 01:33:32,925 --> 01:33:35,724 "Well, now, I couldn't give you the ale and the Simple Simon. 1673 01:33:35,895 --> 01:33:39,263 If you're thinking of substituting the ale for the milk," she said. 1674 01:33:39,431 --> 01:33:42,890 "But if you wanna take it on the Simple Simon--" 1675 01:33:47,640 --> 01:33:51,543 I guess that sounds as idiotic to you as it does to me, doesn't it? 1676 01:33:51,710 --> 01:33:52,734 More. 1677 01:33:55,214 --> 01:33:56,910 I'll answer that. 1678 01:33:57,082 --> 01:33:59,517 If that's my cab again, you're not gonna-- 1679 01:33:59,685 --> 01:34:01,381 Good afternoon, Mrs. Poole. 1680 01:34:01,554 --> 01:34:02,749 Hello, Mr. Poole. 1681 01:34:02,922 --> 01:34:06,689 - Miss Novick. - Oh. 1682 01:34:07,426 --> 01:34:08,587 Isn't he sweet? 1683 01:34:08,761 --> 01:34:10,093 Don't you touch that baby. 1684 01:34:10,262 --> 01:34:12,322 He's ours and we have the papers to prove it. 1685 01:34:12,498 --> 01:34:14,126 I know he's yours. 1686 01:34:14,300 --> 01:34:17,270 I got him for you. What is the matter with you, Mrs. Poole? 1687 01:34:17,436 --> 01:34:20,167 But, Miss Novick, why did you come here? 1688 01:34:20,339 --> 01:34:23,776 Why, to say goodbye and to return your loan. 1689 01:34:24,210 --> 01:34:25,678 What loan? 1690 01:34:26,145 --> 01:34:27,670 The thousand dollars, of course. 1691 01:34:29,315 --> 01:34:31,978 My husband sold his book, and he got an advance. 1692 01:34:32,151 --> 01:34:34,848 Here, I brought you an inscribed copy. 1693 01:34:35,020 --> 01:34:39,185 Tondo: The Story Of A Savage by Rene Novick. 1694 01:34:39,358 --> 01:34:40,417 That's my husband. 1695 01:34:41,660 --> 01:34:45,062 I can't thank you enough for all your kindness, Mr. Poole. 1696 01:34:45,231 --> 01:34:47,928 I don't know how I ever would have had my baby without you. 1697 01:34:50,069 --> 01:34:51,332 Your-- 1698 01:34:51,503 --> 01:34:52,527 Your baby? 1699 01:34:52,705 --> 01:34:55,834 Yes. Here's a picture. 1700 01:34:56,342 --> 01:34:58,538 A darling little girl. 1701 01:35:03,148 --> 01:35:04,946 Yes, she's darling. 1702 01:35:05,117 --> 01:35:08,451 And now that she's big enough, we leave to join my husband. 1703 01:35:08,787 --> 01:35:12,724 Well, thank you again for everything, Mr. Poole. 1704 01:35:16,462 --> 01:35:20,160 I must say, we did a remarkable job of matching you up. 1705 01:35:21,934 --> 01:35:24,369 That's what everybody says. 1706 01:35:25,404 --> 01:35:27,373 Well, goodbye. 1707 01:35:28,274 --> 01:35:31,005 I'll write you from Australia. 1708 01:35:45,457 --> 01:35:49,121 Now, aren't you ashamed of yourself? 1709 01:35:49,295 --> 01:35:50,627 Now, don't give me that. 1710 01:35:50,796 --> 01:35:53,095 You had a guilty conscience about something. 1711 01:35:53,265 --> 01:35:57,635 Well, that's true, dear, and I deserved everything I got. 1712 01:35:57,803 --> 01:36:01,899 But darling, maybe you didn't know me as well as you thought you did. 1713 01:36:02,074 --> 01:36:04,236 I was a frustrated man. 1714 01:36:04,410 --> 01:36:08,177 I couldn't sell my drawings, and I couldn't have a child. 1715 01:36:08,347 --> 01:36:10,942 Oh, Augie, I don't know how you did it. 1716 01:36:11,116 --> 01:36:12,482 How you switched it around... 1717 01:36:12,651 --> 01:36:15,678 ...but suddenly, I feel guilty, as if it were all my fault. 1718 01:36:15,854 --> 01:36:17,652 No, dear, it's nobody's fault. 1719 01:36:17,823 --> 01:36:20,725 Don't blame yourself. Whatever happened hasn't changed my-- 1720 01:36:20,893 --> 01:36:24,591 I mean, whatever didn't happen hasn't changed my love for you. 1721 01:36:24,763 --> 01:36:25,822 Can't you believe me? 1722 01:36:25,998 --> 01:36:27,933 Oh, Augie, I wanna believe you. 1723 01:36:28,100 --> 01:36:29,762 I want to love you. 1724 01:36:29,935 --> 01:36:32,632 I don't wanna throw away the six years we've had together. 1725 01:36:32,805 --> 01:36:34,330 Oh, darling. 1726 01:36:34,506 --> 01:36:36,338 Oh, not now, Augie. 1727 01:36:36,508 --> 01:36:38,374 I'm so exhausted. 1728 01:36:38,544 --> 01:36:40,410 And I've got such an empty feeling. 1729 01:36:40,579 --> 01:36:43,447 Oh, well, maybe you're hungry. I'm starving myself. 1730 01:36:43,615 --> 01:36:44,947 I'll go in and fix something. 1731 01:36:45,117 --> 01:36:47,746 Oh, there's nothing in the house but milk and pablum. 1732 01:36:47,920 --> 01:36:50,549 Okay, I'll run into the village. What will I get? 1733 01:36:50,723 --> 01:36:52,214 Stop at the Shanghai Gardens... 1734 01:36:52,391 --> 01:36:54,587 ...and get me a double order of moo goo gai pan. 1735 01:36:54,760 --> 01:36:56,661 Okay, dear. Sure. 1736 01:37:11,710 --> 01:37:14,407 Moo goo gai pan? 1737 01:37:15,814 --> 01:37:18,909 I've had an irrepressible longing for it all week. 1738 01:37:21,320 --> 01:37:22,583 Darling. 1739 01:37:22,755 --> 01:37:25,350 What are your other symptoms? 1740 01:37:25,524 --> 01:37:26,719 - Symptoms? - Yeah. 1741 01:37:26,892 --> 01:37:28,292 What symptoms? 1742 01:37:28,460 --> 01:37:30,053 I'm just starved, that's all. 1743 01:37:30,229 --> 01:37:33,358 Oh, they told us this usually happens when you adopt one. 1744 01:37:33,532 --> 01:37:37,663 Darling, I've got a feeling little Augie's going to have a little sister. 1745 01:37:40,272 --> 01:37:44,403 Oh, listen, honey, let's put this house on the market and move back to the city. 1746 01:37:44,576 --> 01:37:46,568 The country's no place to bring up kids. 1747 01:37:46,745 --> 01:37:50,705 Our baby's gonna be born in Manhattan, in a normal, healthy atmosphere. 1748 01:37:50,883 --> 01:37:54,115 And this time, I hope it looks like you. 1749 01:38:02,194 --> 01:38:03,822 Oh, Augie. 135445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.