All language subtitles for The Day of the Jackal - 01x02 - Episode 2.2160p.NOW.WEB-DL.FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:05,421 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,364 The populist politician Manfred Fest 3 00:00:23,389 --> 00:00:25,789 was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:26,869 --> 00:00:29,588 Fest was visiting his son, Elias Fest 5 00:00:29,589 --> 00:00:31,628 at the Saint Elizabeth hospital. 6 00:00:31,629 --> 00:00:33,069 Argh! 7 00:00:33,469 --> 00:00:35,388 This has sparked speculation 8 00:00:35,389 --> 00:00:38,188 concerning a connection between these incidents. 9 00:00:38,189 --> 00:00:40,828 When a sniper finds a rifle 10 00:00:40,829 --> 00:00:43,148 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:43,149 --> 00:00:44,748 that rifle is a keeper. 12 00:00:44,749 --> 00:00:47,028 There's a gun maker who's been trying to do this. 13 00:00:47,029 --> 00:00:48,828 His name is Norman Stoke. 14 00:00:48,829 --> 00:00:51,668 I have an asset in Belfast. Codename Sparrow. 15 00:00:51,669 --> 00:00:53,988 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 16 00:00:53,989 --> 00:00:55,908 - She has a daughter, Emma. - Whose streets? 17 00:00:55,909 --> 00:00:58,429 - I know I can find him. - Don't let me down. 18 00:01:00,194 --> 00:01:01,508 Who's the target? 19 00:01:01,509 --> 00:01:02,953 Ulle Dag Charles. 20 00:01:02,954 --> 00:01:05,312 River is a revolutionary technology. 21 00:01:05,349 --> 00:01:06,394 Can you get to him? 22 00:01:06,395 --> 00:01:07,954 It'll cost. 23 00:01:13,554 --> 00:01:15,709 We've got a serious problem with your student. 24 00:01:18,194 --> 00:01:19,434 She's arrested. 25 00:01:21,114 --> 00:01:23,793 ♪ Some flowers 26 00:01:23,794 --> 00:01:28,369 ♪ Never get to bloom and see the day 27 00:01:29,649 --> 00:01:31,953 ♪ Some flowers 28 00:01:31,954 --> 00:01:36,794 ♪ Often tend to wish their lives away 29 00:01:38,114 --> 00:01:42,233 ♪ Some may rise 30 00:01:42,234 --> 00:01:45,929 ♪ And some may fall 31 00:01:46,234 --> 00:01:50,369 ♪ But only you may 32 00:01:50,594 --> 00:01:54,588 ♪ Ever see me true 33 00:01:54,589 --> 00:02:00,269 ♪ Only you can tell that 34 00:02:00,752 --> 00:02:06,049 ♪ This is who I am 35 00:02:08,594 --> 00:02:13,234 ♪ This is who I am! ♪ 36 00:02:17,394 --> 00:02:21,154 ♪ This is who I am ♪ 37 00:02:22,889 --> 00:02:24,889 (MELANCHOLY CLASSICAL GUITAR) 38 00:02:29,909 --> 00:02:34,689 ♪ Not always lookin' to be found 39 00:02:36,969 --> 00:02:40,369 ♪ Not always here 40 00:02:40,394 --> 00:02:44,089 ♪ When you come around 41 00:02:48,869 --> 00:02:54,729 ♪ Black feathers lay on my window 42 00:02:55,929 --> 00:02:58,249 ♪ Bright morning 43 00:02:59,049 --> 00:03:01,369 ♪ Come around 44 00:03:03,409 --> 00:03:04,948 ♪ Black feathers 45 00:03:04,949 --> 00:03:10,089 ♪ Smoke across the room 46 00:03:10,329 --> 00:03:12,489 ♪ Bright morning 47 00:03:13,449 --> 00:03:16,249 ♪ Come around ♪ 48 00:03:19,449 --> 00:03:21,489 (MUSIC ENDS) 49 00:03:23,392 --> 00:03:25,627 TV: In Germany, supporters of Manfred Fest 50 00:03:25,652 --> 00:03:29,509 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 51 00:03:29,652 --> 00:03:32,291 His political opponents deny that their resistance to this 52 00:03:32,292 --> 00:03:35,469 (PHONE BUZZES) ...is a mark of disrespect to Fest and his family. 53 00:03:35,732 --> 00:03:37,921 Manfred Fest's son, Elias was also... 54 00:03:37,946 --> 00:03:39,909 Who's Sparrow? (PHONE CONTINUES BUZZING) 55 00:03:42,152 --> 00:03:45,468 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 56 00:03:45,469 --> 00:03:48,508 - Alison, just give me a moment. - Morning. 57 00:03:48,509 --> 00:03:50,708 ALISON: You're a fucking bitch, you know that? 58 00:03:50,709 --> 00:03:52,945 Alison, what's going on? 59 00:03:52,946 --> 00:03:55,385 Don't tell me this is a coincidence. 60 00:03:55,386 --> 00:03:59,145 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 61 00:03:59,146 --> 00:04:01,609 'They're not letting me speak to her. 62 00:04:01,889 --> 00:04:04,869 And I know you're doing this to get at me. 63 00:04:05,106 --> 00:04:06,988 I've got nothing to do with it. 64 00:04:06,989 --> 00:04:08,489 You're a liar. 65 00:04:09,786 --> 00:04:11,985 Why are you calling me, Alison? 66 00:04:11,986 --> 00:04:14,988 You know fucking fine rightly why I'm calling. 67 00:04:14,989 --> 00:04:17,306 I know you can get her out. 68 00:04:17,892 --> 00:04:19,532 You got me out. 69 00:04:19,866 --> 00:04:22,986 Yeah, you had something to offer back then. 70 00:04:28,792 --> 00:04:31,985 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 71 00:04:31,986 --> 00:04:33,946 And I want it today. 72 00:04:35,186 --> 00:04:36,972 (THOUGHTFUL MUSIC) 73 00:04:56,266 --> 00:04:57,385 (SHE SIGHS) 74 00:04:57,386 --> 00:04:59,506 (INSECTS CHIRPING) 75 00:05:07,786 --> 00:05:09,786 (WATER BUBBLING GENTLY, BIRDS CALLING) 76 00:05:16,306 --> 00:05:19,426 (OMINOUS MUSIC) 77 00:05:23,106 --> 00:05:25,106 (DISTANT WOMAN AND CHILD CHATTERING) 78 00:05:47,179 --> 00:05:51,108 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 79 00:05:51,109 --> 00:05:52,828 She could've died anywhere. 80 00:05:52,829 --> 00:05:56,409 But she died in a police cell, and you put her there. 81 00:05:56,586 --> 00:05:58,908 The man who killed Manfred Fest 82 00:05:58,909 --> 00:06:00,948 will kill again, unless we stop him. 83 00:06:00,949 --> 00:06:02,788 So, collateral damage? 84 00:06:02,789 --> 00:06:05,609 - I wouldn't put it that way. - What way would you put it? 85 00:06:06,906 --> 00:06:10,069 A girl died who shouldn't have died. 86 00:06:24,698 --> 00:06:28,908 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 87 00:06:28,909 --> 00:06:31,689 And you're very lucky he's here to clean up yours. 88 00:06:33,129 --> 00:06:35,988 The girl was in police custody. 89 00:06:35,989 --> 00:06:38,988 That makes the police legally responsible, 90 00:06:38,989 --> 00:06:41,908 but it is my job to make certain, 91 00:06:41,909 --> 00:06:43,289 one hundred percent, 92 00:06:43,649 --> 00:06:46,669 that MI6 can't be connected in any way. 93 00:06:47,505 --> 00:06:51,129 So, who knows you were at the police station? 94 00:06:56,792 --> 00:06:59,108 Everything went through Gillespie. 95 00:06:59,109 --> 00:07:01,129 - The copper? - Yeah. 96 00:07:01,529 --> 00:07:03,949 He's the only one who even knows my name. 97 00:07:04,429 --> 00:07:06,228 I'll have a word with Gillespie, 98 00:07:06,229 --> 00:07:08,386 make sure no one else can identify her. 99 00:07:09,598 --> 00:07:11,389 - Anyone else? - No. 100 00:07:11,785 --> 00:07:13,745 - You're sure? - Yes. 101 00:07:14,432 --> 00:07:16,689 Let's hope Gillespie can be trusted. 102 00:07:17,129 --> 00:07:19,868 We need to close this operation down, now. 103 00:07:19,869 --> 00:07:22,188 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 104 00:07:22,189 --> 00:07:24,306 Did you tell her that her daughter's dead?! 105 00:07:24,307 --> 00:07:25,468 I did not. 106 00:07:25,469 --> 00:07:27,708 You're in a hole and you want to keep digging? 107 00:07:27,709 --> 00:07:30,508 A major political figure has been assassinated, 108 00:07:30,509 --> 00:07:32,428 and there's a strong probability that the gun was 109 00:07:32,429 --> 00:07:35,346 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 110 00:07:43,132 --> 00:07:45,601 Are you saying we should just walk away? 111 00:07:45,626 --> 00:07:49,108 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 112 00:07:49,109 --> 00:07:51,786 We should offload this to the Central Europe desk. 113 00:07:57,986 --> 00:08:00,146 I promised the Germans we'd help. 114 00:08:03,706 --> 00:08:07,145 Emma's... is unfortunate, 115 00:08:07,146 --> 00:08:08,729 but it's ends and means. 116 00:08:09,609 --> 00:08:12,349 And in this instance, ends trump. 117 00:08:13,568 --> 00:08:17,189 Alison cannot find out about Emma. 118 00:08:17,649 --> 00:08:20,266 Once that news breaks, I've lost her. 119 00:08:21,305 --> 00:08:23,105 I can buy you some time. 120 00:08:23,932 --> 00:08:24,969 How long? 121 00:08:25,346 --> 00:08:27,169 Twenty-four hours maybe. 122 00:08:29,085 --> 00:08:30,689 You'd better get to work. 123 00:08:32,632 --> 00:08:34,689 (PHONE RINGING) 124 00:08:38,972 --> 00:08:40,332 Come on. 125 00:08:41,706 --> 00:08:43,188 Yes? 126 00:08:43,189 --> 00:08:45,305 I've got some good news. 127 00:08:45,306 --> 00:08:48,629 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 128 00:08:49,426 --> 00:08:51,265 - Great, right? - Yes. 129 00:08:51,266 --> 00:08:54,989 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 130 00:08:57,026 --> 00:09:00,189 Don't worry, Emma'll be home soon. 131 00:11:03,866 --> 00:11:05,948 (SHE SPEAKS SPANISH) 132 00:11:05,949 --> 00:11:07,529 Morning. 133 00:11:10,886 --> 00:11:14,806 Hmm. I can see when you are... 134 00:11:15,718 --> 00:11:17,609 (SPEAKING SPANISH) 135 00:11:17,946 --> 00:11:22,169 When you go to that place you go when you are thinking about work. 136 00:11:22,465 --> 00:11:24,089 I'm here. 137 00:11:24,809 --> 00:11:26,249 Only half. 138 00:11:27,586 --> 00:11:29,529 Tell the other half to come. 139 00:11:29,906 --> 00:11:32,129 - I miss him. - (HE CHUCKLES) 140 00:11:36,866 --> 00:11:39,706 There's someone I've been working with, has, um... 141 00:11:41,106 --> 00:11:44,306 Well, they've misunderstood their obligations to me. 142 00:11:46,786 --> 00:11:47,889 Is it money? 143 00:11:48,266 --> 00:11:49,289 Yeah. 144 00:11:50,346 --> 00:11:51,369 A lot? 145 00:11:51,706 --> 00:11:52,849 Yeah. 146 00:11:55,266 --> 00:11:57,589 (IN SPANISH) 147 00:12:01,005 --> 00:12:02,609 What are you gonna do? 148 00:12:05,209 --> 00:12:07,108 It's not just the money. 149 00:12:07,109 --> 00:12:09,249 It's that if it were to get out that someone had... 150 00:12:09,586 --> 00:12:13,689 ...got away without paying me, it, it hurts the brand. 151 00:12:14,066 --> 00:12:16,009 Which is a problem. 152 00:12:16,146 --> 00:12:17,449 I know. 153 00:12:19,106 --> 00:12:21,169 And if he steals from you... 154 00:12:21,849 --> 00:12:23,889 ...he steals from your family, 155 00:12:24,666 --> 00:12:26,346 which is me and Carlito. 156 00:12:27,165 --> 00:12:29,845 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 157 00:12:29,906 --> 00:12:32,249 (HE LAUGHS) What? 158 00:12:33,089 --> 00:12:36,106 - I will do it, trust me. - Yeah, I don't fucking doubt it. 159 00:12:36,107 --> 00:12:37,869 I do not doubt that. 160 00:12:39,346 --> 00:12:42,009 But don't worry, I'll sort it. 161 00:12:45,049 --> 00:12:47,209 There's another deal brewing. 162 00:12:48,969 --> 00:12:50,129 Is it big? 163 00:12:50,866 --> 00:12:54,146 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 164 00:12:58,676 --> 00:13:00,305 The people you work for think that, 165 00:13:00,306 --> 00:13:02,529 because they pay you a lot of money, they... 166 00:13:03,209 --> 00:13:04,889 ...own your soul. 167 00:13:08,792 --> 00:13:10,249 What is that look? 168 00:13:12,312 --> 00:13:13,529 What? 169 00:13:15,369 --> 00:13:18,769 - Sometimes you look at me and... - What? 170 00:13:19,546 --> 00:13:20,866 I don't know. 171 00:13:22,106 --> 00:13:24,428 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 172 00:13:24,429 --> 00:13:26,228 - And... what do you mean? - I don't know. 173 00:13:26,229 --> 00:13:27,689 Sometimes you look at me and what? 174 00:13:30,609 --> 00:13:32,069 WHISPERING: What do you see? 175 00:13:35,512 --> 00:13:37,948 - I see a motherfucker. - Fuck you. 176 00:13:37,949 --> 00:13:40,466 (MUFFLED LAUGHTER) 177 00:14:30,872 --> 00:14:32,849 I was shaving this morning, 178 00:14:33,072 --> 00:14:34,569 and it hit me. 179 00:14:34,712 --> 00:14:36,769 The economists are wrong. 180 00:14:37,649 --> 00:14:40,832 We could easily lose half the world's population 181 00:14:40,969 --> 00:14:42,951 and there'd be no downside. 182 00:14:42,952 --> 00:14:45,032 Would have to be the right half, of course. 183 00:14:46,727 --> 00:14:52,447 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 184 00:14:52,472 --> 00:14:56,124 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 185 00:14:56,149 --> 00:14:57,752 He's clearly capable, 186 00:14:57,831 --> 00:15:00,270 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 187 00:15:00,309 --> 00:15:02,404 Well, we only pay if he delivers. 188 00:15:02,429 --> 00:15:04,849 And if he delivers, it'll be worth it. 189 00:15:05,075 --> 00:15:07,749 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 190 00:15:10,049 --> 00:15:14,068 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 191 00:15:14,069 --> 00:15:17,809 which you're promising will deliver global economic justice. 192 00:15:18,249 --> 00:15:22,308 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 193 00:15:22,309 --> 00:15:24,609 Well, we should all be interested in economic justice. 194 00:15:24,962 --> 00:15:28,209 It's a simple as that. Right? (APPLAUSE) 195 00:15:29,929 --> 00:15:32,589 Your parents were leftist radicals. (UDC CHUCKLES) 196 00:15:33,132 --> 00:15:35,508 Some would say you're trying to please mom and dad. 197 00:15:35,509 --> 00:15:37,708 Oh, come on. (HE CHUCKLES) (AUDIENCE LAUGHS) 198 00:15:37,709 --> 00:15:40,584 Look, money runs like water 199 00:15:40,609 --> 00:15:42,388 into the pockets of the superrich 200 00:15:42,389 --> 00:15:43,889 and stays there. 201 00:15:44,149 --> 00:15:48,308 Instead it should run into reservoirs for future generations. 202 00:15:48,309 --> 00:15:50,868 (AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 203 00:15:50,869 --> 00:15:52,668 And the only way to do that 204 00:15:52,669 --> 00:15:55,749 is total financial transparency. 205 00:15:57,289 --> 00:15:59,769 Right? (AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 206 00:15:59,989 --> 00:16:01,949 Super-rich like you? 207 00:16:03,909 --> 00:16:05,769 Yeah. (AUDIENCE LAUGHS) 208 00:16:06,769 --> 00:16:10,769 Do you want everyone to see into your bank accounts? 209 00:16:12,109 --> 00:16:13,789 Well, I've got nothing to hide. 210 00:16:15,149 --> 00:16:17,169 But there are people out there, 211 00:16:17,772 --> 00:16:19,469 with a lot to hide, 212 00:16:19,749 --> 00:16:23,009 and River is gonna... (CUTS OFF ABRUPTLY) 213 00:16:25,669 --> 00:16:27,388 We have very little time. 214 00:16:27,389 --> 00:16:31,129 This has got to be done before he releases this River thing. 215 00:16:31,349 --> 00:16:33,429 Do I make myself clear? 216 00:16:36,240 --> 00:16:39,159 ALL SINGING IN SPANISH: ♪ Happy birthday to you 217 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 ♪ Happy birthday to you 218 00:16:42,480 --> 00:16:44,000 ♪ Happy birthday 219 00:16:44,025 --> 00:16:45,660 ♪ Carlitos! 220 00:16:46,065 --> 00:16:48,659 ♪ Happy Birthday to you! 221 00:16:48,660 --> 00:16:51,784 (ALL CHEER AND CLAP) 222 00:16:51,785 --> 00:16:53,264 (WHISTLES) 223 00:16:53,265 --> 00:16:56,185 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! 224 00:16:57,080 --> 00:16:58,754 Come on, Carlito! 225 00:16:58,755 --> 00:17:00,840 Well done! 226 00:17:01,920 --> 00:17:02,915 Presents! 227 00:17:02,916 --> 00:17:05,639 SINGING/CHANTING: Presents! Presents! Presents! 228 00:17:05,640 --> 00:17:06,714 Carlito, all these presents for you! 229 00:17:06,715 --> 00:17:08,315 Do you want to give him this one? 230 00:17:08,340 --> 00:17:10,514 I actually... I made you something, little one. 231 00:17:10,595 --> 00:17:12,639 - You did? - Yeah, in New York. 232 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 - Did you have time for this? - Yeah. 233 00:17:16,040 --> 00:17:17,834 Look, look, look! 234 00:17:17,835 --> 00:17:18,994 Shall we have a look? 235 00:17:18,995 --> 00:17:20,255 What's this? 236 00:17:20,575 --> 00:17:22,855 Look at this, Carlitos. 237 00:17:23,720 --> 00:17:25,914 Look! (GASPS) 238 00:17:25,915 --> 00:17:30,035 This... (ALL OOHING AND GASPING) 239 00:17:31,920 --> 00:17:35,695 ...Little one, this is an American plane. 240 00:17:38,160 --> 00:17:40,675 - Daddy, no, don't... - (CARLITO COOS) 241 00:17:41,600 --> 00:17:42,639 Hey. 242 00:17:42,640 --> 00:17:44,955 (CAMERAPHONE CLICKING) Guys, no posting, you know. 243 00:17:45,200 --> 00:17:46,175 Mama? 244 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 OK, OK. 245 00:17:49,000 --> 00:17:50,255 They know. 246 00:17:50,815 --> 00:17:53,055 - I promise, they know. - Sorry, I know you know. 247 00:17:54,299 --> 00:17:57,035 - You know. - I know. 248 00:17:57,120 --> 00:17:59,295 (ALL LAUGH LIGHTLY) 249 00:17:59,520 --> 00:18:01,715 - What? - Happy birthday. 250 00:18:01,740 --> 00:18:03,740 (DOGS BARKING) 251 00:18:25,779 --> 00:18:27,219 You alright, love? 252 00:18:31,020 --> 00:18:34,094 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 253 00:18:38,520 --> 00:18:39,855 Aye... 254 00:18:41,221 --> 00:18:43,126 ...And over there in London. 255 00:18:43,966 --> 00:18:47,055 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 256 00:18:51,960 --> 00:18:53,135 Love... 257 00:18:53,855 --> 00:18:55,655 We've both been through this. 258 00:18:57,392 --> 00:19:00,994 The first time they arrested me, they had me petrified. 259 00:19:00,995 --> 00:19:02,535 But you survived. 260 00:19:02,935 --> 00:19:06,335 She's not like us, Larry. She needs us there. 261 00:19:07,375 --> 00:19:09,175 I wanna go over. 262 00:19:09,415 --> 00:19:11,215 Where we gonna get the money for that? 263 00:19:14,000 --> 00:19:16,314 - You could ask Norman? - Norman? 264 00:19:16,315 --> 00:19:17,995 Well, Norman has loads of money. 265 00:19:20,373 --> 00:19:22,215 You're in touch with him, aren't ya? 266 00:19:22,920 --> 00:19:25,199 - Do you know where he is? - I can't run to my wee brother 267 00:19:25,200 --> 00:19:26,274 every time we get in trouble. 268 00:19:26,275 --> 00:19:30,455 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 269 00:19:30,815 --> 00:19:32,895 She needs us over there! 270 00:19:39,887 --> 00:19:41,967 (INDISTINCT CHEERFUL CHATTER AND MUSIC) 271 00:19:48,820 --> 00:19:49,935 Charles. 272 00:19:50,735 --> 00:19:52,095 Hi. 273 00:19:55,260 --> 00:19:57,775 No pain. (HE CHUCKLES) 274 00:19:59,675 --> 00:20:04,235 - A lot of children, eh? - Always. Always children. 275 00:20:04,555 --> 00:20:07,555 Different for you, no? You... 276 00:20:07,780 --> 00:20:10,500 - ...you only child? - Yeah. 277 00:20:12,595 --> 00:20:14,755 - Sorry. Sorry, um... - No. 278 00:20:14,915 --> 00:20:19,003 You know, Charlie, my... my English is very difficult. 279 00:20:19,115 --> 00:20:22,518 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 280 00:20:22,543 --> 00:20:23,545 - Nah. - No, it's... 281 00:20:23,570 --> 00:20:25,075 Spanish is impossible for me... 282 00:20:25,100 --> 00:20:26,638 - ...so it's all good... - No! Your Spanish is better. 283 00:20:26,663 --> 00:20:27,783 - Really? - Mm. 284 00:20:29,878 --> 00:20:32,100 You know, I never tell you. 285 00:20:32,575 --> 00:20:34,900 Always when you go away, 286 00:20:35,615 --> 00:20:36,915 I tell everybody, 287 00:20:37,100 --> 00:20:39,355 don't worry. I here. 288 00:20:39,932 --> 00:20:43,335 I look, everything is perfect, everything is OK. 289 00:20:43,900 --> 00:20:46,930 - So... you need anything... - Yeah. 290 00:20:46,955 --> 00:20:48,810 - I can do. - That's very kind, Alvero, 291 00:20:48,835 --> 00:20:50,540 and I appreciate it. Honestly. 292 00:20:51,500 --> 00:20:53,415 Look, Charlie. One thing. 293 00:20:55,735 --> 00:20:58,003 - I have a friend, OK? - OK. 294 00:20:58,315 --> 00:21:01,035 And my friend has a... has a bar. 295 00:21:01,755 --> 00:21:03,815 And he offered to... 296 00:21:05,110 --> 00:21:06,915 How do you say... 297 00:21:06,940 --> 00:21:08,735 - To, to sell, to sell. - Yeah. 298 00:21:08,736 --> 00:21:10,615 A part, half of the bar. 299 00:21:10,780 --> 00:21:11,820 OK. 300 00:21:11,895 --> 00:21:14,780 So, if you're interested, 301 00:21:14,895 --> 00:21:16,539 I can take you to my friend, 302 00:21:16,540 --> 00:21:19,690 and the three can speak, see if it's good. 303 00:21:19,715 --> 00:21:21,650 I think that would be... I think we should do that. 304 00:21:21,675 --> 00:21:23,180 But I think maybe when I... 305 00:21:24,020 --> 00:21:25,535 ...perhaps when I come back. 306 00:21:26,260 --> 00:21:27,539 - Here? - Yeah. 307 00:21:27,540 --> 00:21:29,580 (PHONE BUZZING) 308 00:21:31,820 --> 00:21:33,890 Do you know what? Give me one, one second. 309 00:21:33,915 --> 00:21:35,540 NURIA, IN SPANISH: 310 00:21:41,020 --> 00:21:42,674 (OMINOUS MUSIC) 311 00:21:42,675 --> 00:21:44,420 I've just gotta make a quick call. 312 00:21:45,258 --> 00:21:47,435 Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 313 00:21:48,768 --> 00:21:50,088 I'll be one minute. 314 00:21:51,207 --> 00:21:52,315 Yeah. 315 00:22:39,300 --> 00:22:42,515 - No. Not again, please. - I'm so sorry. 316 00:22:44,380 --> 00:22:46,210 - Oh, come on. - I know. 317 00:22:46,235 --> 00:22:50,090 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 318 00:22:50,115 --> 00:22:52,514 - I'm so sorry. - You arrived only yesterday. 319 00:22:52,515 --> 00:22:54,114 I know, I know I did. 320 00:22:54,115 --> 00:22:57,274 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 321 00:22:57,275 --> 00:22:59,354 (DISAPPOINTED MURMURS) 322 00:22:59,355 --> 00:23:01,594 Bye, bye little one. Bye, bye. 323 00:23:01,595 --> 00:23:03,714 Happy birthday. (CARLITO CRIES) 324 00:23:03,715 --> 00:23:05,755 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 325 00:23:07,195 --> 00:23:09,570 - Ciao. - OK, I'm driving you. 326 00:23:09,595 --> 00:23:10,915 No, I booked a cab. 327 00:23:11,654 --> 00:23:13,555 - You can't leave this. - No, I'm driving you. 328 00:23:13,580 --> 00:23:14,795 Charlie. 329 00:23:16,487 --> 00:23:18,967 Hey, I here, OK? 330 00:23:19,741 --> 00:23:21,475 Yeah. Thanks, Alvaro. 331 00:23:24,195 --> 00:23:25,195 Bye, guys. 332 00:23:25,196 --> 00:23:27,674 - ALL: Bye! Adios! - Ciao! 333 00:23:27,675 --> 00:23:28,915 - Bye! - Say bye, Daddy! 334 00:23:30,075 --> 00:23:32,115 (MELANCHOLY MUSIC) 335 00:23:56,695 --> 00:23:59,954 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 336 00:23:59,955 --> 00:24:02,895 The voice, the intonation, the sarcasm. 337 00:24:03,255 --> 00:24:05,235 Apparently, everything was perfect. 338 00:24:05,835 --> 00:24:07,994 So our man is a mimic. 339 00:24:07,995 --> 00:24:10,930 And if he's a mimic, he's good with language, 340 00:24:10,955 --> 00:24:13,155 so he's not necessarily German. 341 00:24:13,515 --> 00:24:15,735 Er, enlarge the backpack for me? 342 00:24:20,650 --> 00:24:22,434 Waxed canvas. 343 00:24:22,435 --> 00:24:24,354 Of course he's taken the maker's tab off. 344 00:24:24,355 --> 00:24:26,335 Enhance that so I can see where it was. 345 00:24:28,655 --> 00:24:31,315 Yeah. Grab some screenshots of that. 346 00:24:32,875 --> 00:24:34,354 Done. Shall I move on? 347 00:24:34,355 --> 00:24:35,615 Yeah. 348 00:24:38,112 --> 00:24:39,775 So he's righthanded... 349 00:24:40,175 --> 00:24:41,815 Oh whoa, stop it there. 350 00:24:43,608 --> 00:24:44,895 Enlarge. 351 00:24:47,131 --> 00:24:48,355 Keep going. 352 00:24:48,855 --> 00:24:49,954 Keep going. 353 00:24:49,955 --> 00:24:51,815 Whoa stop, stop, stop. 354 00:24:52,215 --> 00:24:54,675 Browning HiPower. Mark III. 355 00:24:55,838 --> 00:24:58,274 Why would you go for a nine mil 356 00:24:58,275 --> 00:25:01,034 when you could have something with a lot more stopping power? 357 00:25:01,035 --> 00:25:02,715 Why would you do that? 358 00:25:04,594 --> 00:25:06,594 (PLANE ENGINES WHOOSHING) 359 00:25:21,334 --> 00:25:22,455 That's it? 360 00:25:24,375 --> 00:25:26,535 You've gone to that place again. 361 00:25:26,895 --> 00:25:29,234 - Oh my God. - I'm here. 362 00:25:29,235 --> 00:25:30,575 I'm here. 363 00:25:36,218 --> 00:25:37,255 Yeah. 364 00:25:40,801 --> 00:25:42,361 Don't humiliate me. 365 00:25:48,875 --> 00:25:50,135 I love you. 366 00:25:58,074 --> 00:25:59,575 I love you, too. 367 00:26:19,675 --> 00:26:23,435 ♪ THE SMILE: Smoke ♪ 368 00:26:34,595 --> 00:26:36,675 - Hola. - How are you? 369 00:26:38,650 --> 00:26:42,634 IN PERFECT SPANISH: 370 00:26:42,635 --> 00:26:45,275 OK. ♪ Easy 371 00:26:45,595 --> 00:26:47,635 ♪ Easy 372 00:26:47,995 --> 00:26:49,775 ♪ It begs me 373 00:26:50,095 --> 00:26:52,295 ♪ While I'm sleeping 374 00:26:54,415 --> 00:26:56,335 ♪ I desire 375 00:26:56,655 --> 00:26:58,535 ♪ A second chance 376 00:26:59,055 --> 00:27:03,215 ♪ I have set myself on fire 377 00:27:11,095 --> 00:27:12,855 ♪ It's easy 378 00:27:13,674 --> 00:27:15,875 ♪ Don't mess with me 379 00:27:16,298 --> 00:27:18,335 ♪ Don't mess with me 380 00:27:20,295 --> 00:27:22,155 ♪ As I die 381 00:27:22,795 --> 00:27:24,575 ♪ In the flames 382 00:27:24,934 --> 00:27:27,315 - To Santa Justa, please. - Yes, sir. 383 00:27:37,774 --> 00:27:40,655 ♪ Smoke wakes me from 384 00:27:41,028 --> 00:27:44,095 ♪ Wakes me from my sleep 385 00:27:47,715 --> 00:27:50,034 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 386 00:27:50,035 --> 00:27:52,075 (MUSIC ENDS) 387 00:27:57,555 --> 00:27:59,555 (MYSTERIOUS MUSIC) 388 00:28:08,275 --> 00:28:10,354 (PHONE LINE RINGS) Hi, this is Charles. 389 00:28:10,355 --> 00:28:12,755 Please leave a message and I'll get back to you. 390 00:28:58,175 --> 00:29:00,175 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 391 00:30:33,241 --> 00:30:35,235 There you go, love. 392 00:30:44,195 --> 00:30:47,295 Larry, please. Call Norman. 393 00:30:47,895 --> 00:30:49,535 I've called him already. 394 00:30:50,163 --> 00:30:51,575 Twice. 395 00:30:55,723 --> 00:30:58,495 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 396 00:31:00,535 --> 00:31:04,322 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 397 00:31:04,323 --> 00:31:06,763 (MAN ON OTHER END OF PHONE SPEAKS INDISTINCTLY) 398 00:31:12,843 --> 00:31:14,095 She... 399 00:31:19,838 --> 00:31:23,682 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 400 00:31:23,683 --> 00:31:26,403 Charcoal grey, wax canvas. 401 00:31:26,575 --> 00:31:28,975 Mountain range maker's tab. 402 00:31:31,403 --> 00:31:33,043 Isabel's expecting you. 403 00:31:40,963 --> 00:31:42,722 The sniper's British. 404 00:31:42,723 --> 00:31:44,162 Don't even joke about that. 405 00:31:44,163 --> 00:31:47,722 - And he's probably ex-British Army. - You know that how? 406 00:31:47,723 --> 00:31:51,531 You need military training to make a shot at even half that distance. 407 00:31:51,595 --> 00:31:53,730 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 408 00:31:53,755 --> 00:31:57,794 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 409 00:31:57,795 --> 00:31:59,935 and to wound Elias. 410 00:32:00,155 --> 00:32:05,035 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 411 00:32:05,135 --> 00:32:08,175 A lot of armed forces used the HiPower. 412 00:32:08,435 --> 00:32:11,954 He had a backpack made by a small UKbased startup 413 00:32:11,955 --> 00:32:13,794 called The Perfect Pack. 414 00:32:13,795 --> 00:32:16,354 The backpack went on sale eight months ago. 415 00:32:16,355 --> 00:32:19,370 There are only two retailers, both in Leeds, 416 00:32:19,401 --> 00:32:21,295 and neither ships internationally. 417 00:32:21,475 --> 00:32:23,875 That means he was here, in the UK. 418 00:32:24,935 --> 00:32:27,154 Or an accomplice picked it up for him. 419 00:32:27,155 --> 00:32:28,955 No. Our man works alone. 420 00:32:29,035 --> 00:32:30,754 Snipers work with a spotter. 421 00:32:30,755 --> 00:32:33,394 Not this one. He was alone when he shot Elias 422 00:32:33,395 --> 00:32:36,375 and he was alone when he left the apartment building. 423 00:32:36,895 --> 00:32:40,535 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 424 00:32:41,275 --> 00:32:44,634 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 425 00:32:44,635 --> 00:32:47,514 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 426 00:32:47,515 --> 00:32:49,235 and bang goes your leverage. 427 00:32:50,054 --> 00:32:52,334 - I need more time. - No. 428 00:32:54,275 --> 00:32:55,754 I'm this close. 429 00:32:55,755 --> 00:32:59,595 Bianca... we're already on very thin ice. 430 00:33:00,761 --> 00:33:03,401 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 431 00:33:05,155 --> 00:33:06,415 By tomorrow. 432 00:33:14,974 --> 00:33:16,190 (PHONE BUZZES) 433 00:33:17,588 --> 00:33:19,148 Hello, my love. 434 00:33:19,214 --> 00:33:20,675 What time are you gonna be home? 435 00:33:20,676 --> 00:33:23,714 Err, not sure. Not too late, I hope. 436 00:33:23,715 --> 00:33:26,875 OK, OK. My brothers are coming at eight. 437 00:33:28,435 --> 00:33:30,275 I'm cooking moussaka. 438 00:33:30,435 --> 00:33:33,674 It's so complicated, though. They better love it. 439 00:33:33,675 --> 00:33:37,354 They will. Um, OK. I'll see you then. 440 00:33:37,355 --> 00:33:39,794 OK, don't be late. Yep. Alright. 441 00:33:39,795 --> 00:33:41,139 - Love you. - Bye, bye, bye, bye, bye. 442 00:33:41,164 --> 00:33:42,546 (PHONE BEEPS OFF) 443 00:33:43,095 --> 00:33:45,355 (EXHALES HEAVILY) OK. 444 00:33:45,525 --> 00:33:47,954 If our sniper was ex-Army, 445 00:33:47,955 --> 00:33:49,714 he would've done his sniper training 446 00:33:49,715 --> 00:33:52,434 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 447 00:33:52,435 --> 00:33:54,634 If he had another cap badge he would've gone to 448 00:33:54,635 --> 00:33:57,075 the Infantry Battle School at Brecon. 449 00:33:57,395 --> 00:33:59,114 We need them to go through their records. 450 00:33:59,115 --> 00:34:01,194 And what are we looking for? 451 00:34:01,195 --> 00:34:03,074 An exceptional candidate. 452 00:34:03,075 --> 00:34:06,794 Righthanded. Tall. White. 453 00:34:06,795 --> 00:34:10,034 And how far back do we want them to go? 454 00:34:10,035 --> 00:34:12,514 Assuming our man is under fifty... 455 00:34:12,515 --> 00:34:14,555 I'd say about thirty years. 456 00:34:29,455 --> 00:34:30,855 Who is this? 457 00:34:31,368 --> 00:34:33,008 We met in Sweden. 458 00:34:34,214 --> 00:34:35,854 DISGUISED VOICE: How can I help' you? 459 00:34:35,955 --> 00:34:39,835 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 460 00:34:40,008 --> 00:34:42,608 But we need to meet in person to work out the details. 461 00:34:43,834 --> 00:34:45,515 We're not meeting again. 462 00:34:45,795 --> 00:34:48,914 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 463 00:34:48,915 --> 00:34:52,514 It has to be in person and it has to be in the next fortyeight hours. 464 00:34:52,515 --> 00:34:54,635 OWN VOICE: Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 465 00:34:56,711 --> 00:34:59,675 We've already shown you a million dollars of good faith. 466 00:35:01,275 --> 00:35:04,435 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 467 00:35:07,854 --> 00:35:09,115 Hello? 468 00:35:12,955 --> 00:35:14,435 Hello? 469 00:35:15,108 --> 00:35:18,034 You'll have to come to me. I'll send instructions. 470 00:35:18,035 --> 00:35:19,441 I look forward to it. 471 00:35:28,937 --> 00:35:30,875 - Hi! - Oh, hey. 472 00:35:31,097 --> 00:35:33,192 Oh, just about on time. 473 00:35:33,217 --> 00:35:34,737 This looks great! 474 00:35:34,857 --> 00:35:36,936 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 475 00:35:36,937 --> 00:35:39,496 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 476 00:35:39,497 --> 00:35:42,496 - Grenache blanc. This is perfect. - Yeah, see, I do listen to you. 477 00:35:42,497 --> 00:35:44,617 Or they told her at the wine shop. 478 00:35:44,901 --> 00:35:46,232 (DOORBELL RINGS) 479 00:35:46,257 --> 00:35:48,877 Oh wow. She's never that excited to see me. 480 00:35:49,747 --> 00:35:51,112 - Hey. - Hello. 481 00:35:51,137 --> 00:35:52,896 - You good? - I wasn't sure which one. 482 00:35:52,897 --> 00:35:54,096 - It's absolutely good. - Dad. 483 00:35:54,097 --> 00:35:55,856 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 484 00:35:55,857 --> 00:35:57,457 - You alright? - Mum sends love. 485 00:35:57,482 --> 00:35:58,733 Good to see you, man. 486 00:35:58,852 --> 00:36:00,176 - I'm good, man. You alright? - Hi. 487 00:36:00,177 --> 00:36:03,496 - Good to see you. - Looking good, looking good. 488 00:36:03,497 --> 00:36:05,357 - You good? - Hi! 489 00:36:05,726 --> 00:36:06,897 How are you? 490 00:36:06,922 --> 00:36:08,217 - I'm good, you? - Yeah. 491 00:36:08,937 --> 00:36:11,537 (INDISTINCT TV) 492 00:36:28,577 --> 00:36:30,496 I wanted a Bacardi and Coke. 493 00:36:30,497 --> 00:36:33,097 - You asked for a Gin. - I asked for a Bacardi. 494 00:36:37,010 --> 00:36:38,936 And get a pack of crisps while you're at it. 495 00:36:38,937 --> 00:36:40,157 Aye. 496 00:37:24,403 --> 00:37:25,803 Second time lucky. 497 00:37:34,463 --> 00:37:36,063 Vodka and Coke. 498 00:37:37,263 --> 00:37:38,737 Gin and Coke? 499 00:37:38,948 --> 00:37:40,988 You're not funny, Larry. 500 00:37:47,376 --> 00:37:50,576 Do you like it? (APPRECIATIVE MMMS) 501 00:37:50,897 --> 00:37:52,856 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 502 00:37:52,857 --> 00:37:54,736 they used to eat this thing called ambrosia. 503 00:37:54,737 --> 00:37:58,736 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 504 00:37:58,737 --> 00:37:59,896 - You know what they said? - No. 505 00:37:59,897 --> 00:38:01,277 You don't know what they said? 506 00:38:01,706 --> 00:38:04,094 They said, Fuck ambrosia. (THEY LAUGH) 507 00:38:04,120 --> 00:38:06,337 Because from now on its Jasmine's moussaka. 508 00:38:06,362 --> 00:38:07,931 - Oh, god. - What is he talking about? 509 00:38:07,956 --> 00:38:09,935 - It's a brainy compliment. - I can see that the classics 510 00:38:09,936 --> 00:38:11,617 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. 511 00:38:11,642 --> 00:38:12,652 Mm-hmm. 512 00:38:12,697 --> 00:38:14,537 (PHONE VIBRATES) 513 00:38:15,517 --> 00:38:17,097 One second. 514 00:38:24,136 --> 00:38:26,557 Uh... top up? 515 00:38:40,017 --> 00:38:42,856 Please give characters two, three and six of your telephone ID. 516 00:38:42,857 --> 00:38:45,117 Zero, one, nine. 517 00:38:46,157 --> 00:38:47,376 How I can help? 518 00:38:47,377 --> 00:38:49,937 I need a priority location on a phone. 519 00:38:50,660 --> 00:38:53,816 - Speaking as a former teenage boy... - A very long time ago. 520 00:38:53,817 --> 00:38:56,936 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 521 00:38:56,937 --> 00:38:58,977 - It's facts. - It's facts. 522 00:39:06,643 --> 00:39:09,017 - Seriously? - I'm sorry. 523 00:39:10,096 --> 00:39:11,437 I'm sorry. 524 00:39:14,637 --> 00:39:16,077 I'm sorry, Jas. 525 00:39:16,517 --> 00:39:18,397 Um, I'll see you soon, boys. 526 00:39:19,892 --> 00:39:21,957 Er, call us when you get there, yeah? 527 00:39:22,163 --> 00:39:23,423 I'll try. 528 00:39:41,537 --> 00:39:45,157 Ms Jansone? This has been left for you. 529 00:39:45,597 --> 00:39:47,077 Thank you. 530 00:39:58,449 --> 00:40:00,616 Norman's still at the location in Belarus. 531 00:40:00,617 --> 00:40:03,016 I have nine missed calls from Sparrow. 532 00:40:03,017 --> 00:40:04,616 Does she know about Emma? 533 00:40:04,617 --> 00:40:06,097 Not yet. 534 00:40:06,312 --> 00:40:08,711 But at some point soon she's going to have to be told. 535 00:40:08,712 --> 00:40:12,016 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 536 00:40:12,017 --> 00:40:13,777 I'll see what I can do. 537 00:40:14,329 --> 00:40:17,797 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 538 00:40:19,237 --> 00:40:21,517 Just make sure you get Norman. 539 00:40:21,797 --> 00:40:23,917 - We're counting on you. - Yeah. 540 00:40:25,829 --> 00:40:27,466 - Spencer? - Yeah. 541 00:40:29,117 --> 00:40:30,557 This way. 542 00:40:31,517 --> 00:40:33,936 The Latvians know we're operating on their turf. 543 00:40:33,937 --> 00:40:36,837 They're friendly, but Belarus is very hostile. 544 00:40:37,957 --> 00:40:41,096 We need to get to the target as soon as possible. 545 00:40:41,097 --> 00:40:44,216 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 546 00:40:44,217 --> 00:40:46,037 Colin'll be with us for the grab. 547 00:40:46,357 --> 00:40:47,677 Let's go. 548 00:41:08,254 --> 00:41:12,497 (ADVENTUROUS VIOLIN MUSIC) 549 00:42:07,017 --> 00:42:08,797 You can keep looking straight ahead. 550 00:42:12,104 --> 00:42:14,077 Have you left your phone at the hotel? 551 00:42:14,557 --> 00:42:15,697 Of course. 552 00:42:15,744 --> 00:42:16,797 Good. 553 00:42:17,677 --> 00:42:20,184 My clients need to know if you think it's possible, 554 00:42:20,185 --> 00:42:21,957 speaking as a professional? 555 00:42:22,397 --> 00:42:27,357 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 556 00:42:28,437 --> 00:42:30,677 We're still some way apart on the fee. 557 00:42:31,504 --> 00:42:33,357 Perhaps we can meet in the middle? 558 00:42:35,037 --> 00:42:37,063 We're not terrorists, 559 00:42:37,064 --> 00:42:40,383 You know, we're patriots. We're defending our way of life. 560 00:42:40,384 --> 00:42:43,617 I have fuck all interest in why you want him dead. 561 00:42:43,904 --> 00:42:46,064 A hundred million is a big ask. 562 00:42:46,317 --> 00:42:47,904 You're paying me to kill him. 563 00:42:48,117 --> 00:42:50,304 I am charging you for getting away. 564 00:42:50,637 --> 00:42:52,752 And, speaking as a professional, 565 00:42:52,777 --> 00:42:55,077 getting away is an important consideration. 566 00:42:55,657 --> 00:42:58,104 It's half in advance, half on delivery. 567 00:42:58,357 --> 00:43:01,137 No. Half up front won't fly, but 568 00:43:01,916 --> 00:43:04,392 I am authorised to pay you a commencement fee 569 00:43:04,476 --> 00:43:06,636 of twenty million dollars. 570 00:43:07,504 --> 00:43:09,057 I could do that today. 571 00:43:09,437 --> 00:43:11,037 Would that be acceptable? 572 00:43:19,437 --> 00:43:20,477 Yeah. 573 00:43:21,664 --> 00:43:24,272 The job has to be completed by the 28th. 574 00:43:24,297 --> 00:43:26,064 (HE LAUGHS) 575 00:43:26,984 --> 00:43:29,232 I'm not in the habit of being hurried. 576 00:43:29,257 --> 00:43:33,136 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 577 00:43:33,137 --> 00:43:34,257 Can you do it? 578 00:43:38,577 --> 00:43:42,597 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 579 00:43:44,517 --> 00:43:46,277 Why are you still in Munich? 580 00:43:47,477 --> 00:43:50,937 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 581 00:43:51,996 --> 00:43:53,836 Have you loose ends to tie up? 582 00:43:54,983 --> 00:43:58,317 We don't want you doing anything that attracts attention or 583 00:43:58,717 --> 00:44:01,656 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 584 00:44:01,657 --> 00:44:03,377 There are no loose ends. 585 00:44:04,123 --> 00:44:05,283 Good. 586 00:44:06,230 --> 00:44:07,757 Then we have a deal. 587 00:44:08,517 --> 00:44:09,877 We have a deal. 588 00:44:10,957 --> 00:44:12,757 Keep looking straight ahead. 589 00:44:13,197 --> 00:44:15,757 In future communications... 590 00:44:16,417 --> 00:44:19,557 ...we'll use the code name Rodin for the target. 591 00:44:19,997 --> 00:44:21,197 Rodin. 592 00:44:22,077 --> 00:44:23,176 Very good. 593 00:44:23,177 --> 00:44:25,777 And we'll need a code name for you, too. 594 00:44:27,963 --> 00:44:29,483 Why not the Jackal? 595 00:44:36,057 --> 00:44:37,437 Why not? 596 00:44:40,900 --> 00:44:43,217 (MAN SPEAKING GERMAN) 597 00:45:23,617 --> 00:45:26,496 Sir, thank you so much for your patience. 598 00:45:26,497 --> 00:45:27,976 (HE CHUCKLES) 599 00:45:27,977 --> 00:45:32,856 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 600 00:45:32,857 --> 00:45:34,337 HelleLinie. 601 00:45:34,362 --> 00:45:36,296 HelleLinie. Well, 602 00:45:36,297 --> 00:45:38,637 what can you tell me about HelleLinie? 603 00:45:39,257 --> 00:45:42,576 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 604 00:45:42,577 --> 00:45:46,197 but the national company register is available online. 605 00:45:46,377 --> 00:45:49,016 Is there anything else I can help you with? 606 00:45:49,017 --> 00:45:51,037 Er, no, thank you. 607 00:46:42,216 --> 00:46:43,977 Twenty minutes to the border. 608 00:46:47,776 --> 00:46:49,696 Norman hasn't moved. 609 00:47:35,830 --> 00:47:38,077 40 meters out at the rear. Moving. 610 00:47:39,357 --> 00:47:40,797 Moving. 611 00:47:48,236 --> 00:47:50,237 25 meters out at the rear. Moving. 612 00:47:52,990 --> 00:47:54,197 Moving. 613 00:47:57,817 --> 00:47:59,857 Approaching front door. Moving. 614 00:48:03,957 --> 00:48:05,597 Moving. 615 00:48:09,337 --> 00:48:11,017 10 meters out at the rear. Moving. 616 00:48:13,077 --> 00:48:14,677 Everyone in position? 617 00:48:18,097 --> 00:48:19,437 Two in position. 618 00:48:31,720 --> 00:48:35,136 Norman! The house is surrounded! 619 00:48:35,137 --> 00:48:37,816 Throw your weapons down and come outside! 620 00:48:37,817 --> 00:48:40,057 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 621 00:48:40,977 --> 00:48:42,536 On my count. 622 00:48:42,537 --> 00:48:46,736 Three, two, one... breech! 623 00:48:46,737 --> 00:48:48,977 (MULTIPLE SHOTS) 624 00:48:55,403 --> 00:48:57,563 (BOOMING) 625 00:48:57,836 --> 00:48:59,557 Man down! 626 00:49:04,457 --> 00:49:06,457 (MACHINE GUN FIRE) 627 00:49:11,677 --> 00:49:12,997 Fuck. 628 00:49:18,617 --> 00:49:20,416 (GUNSHOTS, GLASS SHATTERING) 629 00:49:20,417 --> 00:49:22,656 We're two down. Target escaping on foot. 630 00:49:22,657 --> 00:49:24,016 In pursuit. 631 00:49:24,017 --> 00:49:26,257 (GUNSHOTS CONTINUE) 632 00:49:44,896 --> 00:49:46,377 Fuck! (PANTING) 633 00:49:46,477 --> 00:49:50,317 Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 634 00:49:50,917 --> 00:49:54,936 Two pax down. Immediate extraction from X=Ray now. 635 00:49:54,937 --> 00:49:56,937 30 seconds out. 636 00:49:57,937 --> 00:49:59,697 (FRUSTRATED SIGHS) 637 00:50:26,217 --> 00:50:31,457 ♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪ ♪ Night and day I breathe 638 00:50:31,737 --> 00:50:33,336 ♪ Hah-hah-hah 639 00:50:33,337 --> 00:50:36,297 ♪ Yeah, you're not rid of me 640 00:50:37,417 --> 00:50:40,197 ♪ Yeah, you're not rid of me 641 00:50:41,077 --> 00:50:47,377 ♪ I beg you, my darling 642 00:50:49,417 --> 00:50:52,317 ♪ Don't leave me 643 00:50:52,777 --> 00:50:55,736 ♪ I'm hurting 644 00:50:55,737 --> 00:50:57,256 Fuck. You. 645 00:50:57,257 --> 00:51:00,777 ♪ Lick my legs, I'm on fire 646 00:51:00,937 --> 00:51:04,616 ♪ Lick my legs of desire 647 00:51:04,617 --> 00:51:07,777 ♪ I'll tie your legs 648 00:51:08,447 --> 00:51:12,256 ♪ Keep you against my chest 649 00:51:12,257 --> 00:51:14,917 ♪ Oh, you're not rid of me 650 00:51:16,017 --> 00:51:18,797 ♪ Yeah, you're not rid of me 651 00:51:19,830 --> 00:51:22,757 ♪ I'll make you lick my injuries 652 00:51:23,657 --> 00:51:26,557 ♪ I'm gonna twist your head off, see 653 00:51:32,337 --> 00:51:36,117 ♪ Lick my legs, I'm on fire 654 00:51:36,396 --> 00:51:39,736 ♪ Lick my legs of desire 655 00:51:39,977 --> 00:51:42,557 ♪ Yeah, you're not rid of me 656 00:51:43,817 --> 00:51:46,397 ♪ Yeah, you're not rid of me 657 00:51:47,496 --> 00:51:50,357 ♪ Make you lick my injuries 658 00:51:51,396 --> 00:51:54,016 ♪ I'm gonna twist your head off, see 659 00:51:55,077 --> 00:51:59,057 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 660 00:51:59,082 --> 00:52:02,887 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 661 00:52:03,217 --> 00:52:06,490 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 662 00:52:06,577 --> 00:52:17,217 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 663 00:52:25,457 --> 00:52:29,736 ♪ Lick my legs, I'm on fire 664 00:52:29,737 --> 00:52:33,896 ♪ Lick my legs of desire 665 00:52:33,897 --> 00:52:37,656 ♪ Lick my legs, I'm on fire 666 00:52:37,657 --> 00:52:41,697 ♪ Lick my legs of desire ♪ 47765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.