Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,421
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:20,720 --> 00:00:23,364
The populist politician Manfred Fest
3
00:00:23,389 --> 00:00:25,789
was struck by a sniper in Munich.
4
00:00:26,869 --> 00:00:29,588
Fest was visiting his son, Elias Fest
5
00:00:29,589 --> 00:00:31,628
at the Saint Elizabeth hospital.
6
00:00:31,629 --> 00:00:33,069
Argh!
7
00:00:33,469 --> 00:00:35,388
This has sparked speculation
8
00:00:35,389 --> 00:00:38,188
concerning a connection
between these incidents.
9
00:00:38,189 --> 00:00:40,828
When a sniper finds a rifle
10
00:00:40,829 --> 00:00:43,148
that allows him to make
a shot at that distance,
11
00:00:43,149 --> 00:00:44,748
that rifle is a keeper.
12
00:00:44,749 --> 00:00:47,028
There's a gun maker
who's been trying to do this.
13
00:00:47,029 --> 00:00:48,828
His name is Norman Stoke.
14
00:00:48,829 --> 00:00:51,668
I have an asset in Belfast.
Codename Sparrow.
15
00:00:51,669 --> 00:00:53,988
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
16
00:00:53,989 --> 00:00:55,908
- She has a daughter, Emma.
- Whose streets?
17
00:00:55,909 --> 00:00:58,429
- I know I can find him.
- Don't let me down.
18
00:01:00,194 --> 00:01:01,508
Who's the target?
19
00:01:01,509 --> 00:01:02,953
Ulle Dag Charles.
20
00:01:02,954 --> 00:01:05,312
River is a revolutionary technology.
21
00:01:05,349 --> 00:01:06,394
Can you get to him?
22
00:01:06,395 --> 00:01:07,954
It'll cost.
23
00:01:13,554 --> 00:01:15,709
We've got a serious problem
with your student.
24
00:01:18,194 --> 00:01:19,434
She's arrested.
25
00:01:21,114 --> 00:01:23,793
♪ Some flowers
26
00:01:23,794 --> 00:01:28,369
♪ Never get to bloom and see the day
27
00:01:29,649 --> 00:01:31,953
♪ Some flowers
28
00:01:31,954 --> 00:01:36,794
♪ Often tend to wish their lives away
29
00:01:38,114 --> 00:01:42,233
♪ Some may rise
30
00:01:42,234 --> 00:01:45,929
♪ And some may fall
31
00:01:46,234 --> 00:01:50,369
♪ But only you may
32
00:01:50,594 --> 00:01:54,588
♪ Ever see me true
33
00:01:54,589 --> 00:02:00,269
♪ Only you can tell that
34
00:02:00,752 --> 00:02:06,049
♪ This is who I am
35
00:02:08,594 --> 00:02:13,234
♪ This is who I am! ♪
36
00:02:17,394 --> 00:02:21,154
♪ This is who I am ♪
37
00:02:22,889 --> 00:02:24,889
(MELANCHOLY CLASSICAL GUITAR)
38
00:02:29,909 --> 00:02:34,689
♪ Not always lookin' to be found
39
00:02:36,969 --> 00:02:40,369
♪ Not always here
40
00:02:40,394 --> 00:02:44,089
♪ When you come around
41
00:02:48,869 --> 00:02:54,729
♪ Black feathers lay on my window
42
00:02:55,929 --> 00:02:58,249
♪ Bright morning
43
00:02:59,049 --> 00:03:01,369
♪ Come around
44
00:03:03,409 --> 00:03:04,948
♪ Black feathers
45
00:03:04,949 --> 00:03:10,089
♪ Smoke across the room
46
00:03:10,329 --> 00:03:12,489
♪ Bright morning
47
00:03:13,449 --> 00:03:16,249
♪ Come around ♪
48
00:03:19,449 --> 00:03:21,489
(MUSIC ENDS)
49
00:03:23,392 --> 00:03:25,627
TV: In Germany,
supporters of Manfred Fest
50
00:03:25,652 --> 00:03:29,509
continue to call for the upcoming
federal elections to be postponed.
51
00:03:29,652 --> 00:03:32,291
His political opponents deny that
their resistance to this
52
00:03:32,292 --> 00:03:35,469
(PHONE BUZZES) ...is a mark of
disrespect to Fest and his family.
53
00:03:35,732 --> 00:03:37,921
Manfred Fest's son, Elias was also...
54
00:03:37,946 --> 00:03:39,909
Who's Sparrow?
(PHONE CONTINUES BUZZING)
55
00:03:42,152 --> 00:03:45,468
Gimme, Gimme, Gimme.
Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme.
56
00:03:45,469 --> 00:03:48,508
- Alison, just give me a moment.
- Morning.
57
00:03:48,509 --> 00:03:50,708
ALISON: You're a fucking bitch,
you know that?
58
00:03:50,709 --> 00:03:52,945
Alison, what's going on?
59
00:03:52,946 --> 00:03:55,385
Don't tell me this is a coincidence.
60
00:03:55,386 --> 00:03:59,145
You suddenly turning up out the blue
and next thing Emma's arrested.
61
00:03:59,146 --> 00:04:01,609
'They're not letting me speak to her.
62
00:04:01,889 --> 00:04:04,869
And I know you're
doing this to get at me.
63
00:04:05,106 --> 00:04:06,988
I've got nothing to do with it.
64
00:04:06,989 --> 00:04:08,489
You're a liar.
65
00:04:09,786 --> 00:04:11,985
Why are you calling me, Alison?
66
00:04:11,986 --> 00:04:14,988
You know fucking fine rightly
why I'm calling.
67
00:04:14,989 --> 00:04:17,306
I know you can get her out.
68
00:04:17,892 --> 00:04:19,532
You got me out.
69
00:04:19,866 --> 00:04:22,986
Yeah, you had
something to offer back then.
70
00:04:28,792 --> 00:04:31,985
Just get me Norman's phone number,
and I'll do the rest.
71
00:04:31,986 --> 00:04:33,946
And I want it today.
72
00:04:35,186 --> 00:04:36,972
(THOUGHTFUL MUSIC)
73
00:04:56,266 --> 00:04:57,385
(SHE SIGHS)
74
00:04:57,386 --> 00:04:59,506
(INSECTS CHIRPING)
75
00:05:07,786 --> 00:05:09,786
(WATER BUBBLING GENTLY, BIRDS CALLING)
76
00:05:16,306 --> 00:05:19,426
(OMINOUS MUSIC)
77
00:05:23,106 --> 00:05:25,106
(DISTANT WOMAN AND CHILD CHATTERING)
78
00:05:47,179 --> 00:05:51,108
The preliminary report says Emma
had a preexisting heart condition.
79
00:05:51,109 --> 00:05:52,828
She could've died anywhere.
80
00:05:52,829 --> 00:05:56,409
But she died in a police cell,
and you put her there.
81
00:05:56,586 --> 00:05:58,908
The man who killed Manfred Fest
82
00:05:58,909 --> 00:06:00,948
will kill again, unless we stop him.
83
00:06:00,949 --> 00:06:02,788
So, collateral damage?
84
00:06:02,789 --> 00:06:05,609
- I wouldn't put it that way.
- What way would you put it?
85
00:06:06,906 --> 00:06:10,069
A girl died who shouldn't have died.
86
00:06:24,698 --> 00:06:28,908
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
87
00:06:28,909 --> 00:06:31,689
And you're very lucky
he's here to clean up yours.
88
00:06:33,129 --> 00:06:35,988
The girl was in police custody.
89
00:06:35,989 --> 00:06:38,988
That makes the police
legally responsible,
90
00:06:38,989 --> 00:06:41,908
but it is my job to make certain,
91
00:06:41,909 --> 00:06:43,289
one hundred percent,
92
00:06:43,649 --> 00:06:46,669
that MI6 can't be connected in any way.
93
00:06:47,505 --> 00:06:51,129
So, who knows you were
at the police station?
94
00:06:56,792 --> 00:06:59,108
Everything went through Gillespie.
95
00:06:59,109 --> 00:07:01,129
- The copper?
- Yeah.
96
00:07:01,529 --> 00:07:03,949
He's the only one
who even knows my name.
97
00:07:04,429 --> 00:07:06,228
I'll have a word with Gillespie,
98
00:07:06,229 --> 00:07:08,386
make sure no one else can identify her.
99
00:07:09,598 --> 00:07:11,389
- Anyone else?
- No.
100
00:07:11,785 --> 00:07:13,745
- You're sure?
- Yes.
101
00:07:14,432 --> 00:07:16,689
Let's hope Gillespie can be trusted.
102
00:07:17,129 --> 00:07:19,868
We need to
close this operation down, now.
103
00:07:19,869 --> 00:07:22,188
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
104
00:07:22,189 --> 00:07:24,306
Did you tell her that
her daughter's dead?!
105
00:07:24,307 --> 00:07:25,468
I did not.
106
00:07:25,469 --> 00:07:27,708
You're in a hole
and you want to keep digging?
107
00:07:27,709 --> 00:07:30,508
A major political figure
has been assassinated,
108
00:07:30,509 --> 00:07:32,428
and there's a strong probability
that the gun was
109
00:07:32,429 --> 00:07:35,346
made by a British gunmaker,
and I have a lead on him.
110
00:07:43,132 --> 00:07:45,601
Are you saying we should
just walk away?
111
00:07:45,626 --> 00:07:49,108
This is a wild goose chase, and it's
not helping our department's reputation.
112
00:07:49,109 --> 00:07:51,786
We should offload this
to the Central Europe desk.
113
00:07:57,986 --> 00:08:00,146
I promised the Germans we'd help.
114
00:08:03,706 --> 00:08:07,145
Emma's... is unfortunate,
115
00:08:07,146 --> 00:08:08,729
but it's ends and means.
116
00:08:09,609 --> 00:08:12,349
And in this instance, ends trump.
117
00:08:13,568 --> 00:08:17,189
Alison cannot find out about Emma.
118
00:08:17,649 --> 00:08:20,266
Once that news breaks, I've lost her.
119
00:08:21,305 --> 00:08:23,105
I can buy you some time.
120
00:08:23,932 --> 00:08:24,969
How long?
121
00:08:25,346 --> 00:08:27,169
Twenty-four hours maybe.
122
00:08:29,085 --> 00:08:30,689
You'd better get to work.
123
00:08:32,632 --> 00:08:34,689
(PHONE RINGING)
124
00:08:38,972 --> 00:08:40,332
Come on.
125
00:08:41,706 --> 00:08:43,188
Yes?
126
00:08:43,189 --> 00:08:45,305
I've got some good news.
127
00:08:45,306 --> 00:08:48,629
I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
128
00:08:49,426 --> 00:08:51,265
- Great, right?
- Yes.
129
00:08:51,266 --> 00:08:54,989
But I need you to get me Norman's
phone number, and I need it today.
130
00:08:57,026 --> 00:09:00,189
Don't worry, Emma'll be home soon.
131
00:11:03,866 --> 00:11:05,948
(SHE SPEAKS SPANISH)
132
00:11:05,949 --> 00:11:07,529
Morning.
133
00:11:10,886 --> 00:11:14,806
Hmm. I can see when you are...
134
00:11:15,718 --> 00:11:17,609
(SPEAKING SPANISH)
135
00:11:17,946 --> 00:11:22,169
When you go to that place you go
when you are thinking about work.
136
00:11:22,465 --> 00:11:24,089
I'm here.
137
00:11:24,809 --> 00:11:26,249
Only half.
138
00:11:27,586 --> 00:11:29,529
Tell the other half to come.
139
00:11:29,906 --> 00:11:32,129
- I miss him.
- (HE CHUCKLES)
140
00:11:36,866 --> 00:11:39,706
There's someone
I've been working with, has, um...
141
00:11:41,106 --> 00:11:44,306
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
142
00:11:46,786 --> 00:11:47,889
Is it money?
143
00:11:48,266 --> 00:11:49,289
Yeah.
144
00:11:50,346 --> 00:11:51,369
A lot?
145
00:11:51,706 --> 00:11:52,849
Yeah.
146
00:11:55,266 --> 00:11:57,589
(IN SPANISH)
147
00:12:01,005 --> 00:12:02,609
What are you gonna do?
148
00:12:05,209 --> 00:12:07,108
It's not just the money.
149
00:12:07,109 --> 00:12:09,249
It's that if it were to get out
that someone had...
150
00:12:09,586 --> 00:12:13,689
...got away without paying me,
it, it hurts the brand.
151
00:12:14,066 --> 00:12:16,009
Which is a problem.
152
00:12:16,146 --> 00:12:17,449
I know.
153
00:12:19,106 --> 00:12:21,169
And if he steals from you...
154
00:12:21,849 --> 00:12:23,889
...he steals from your family,
155
00:12:24,666 --> 00:12:26,346
which is me and Carlito.
156
00:12:27,165 --> 00:12:29,845
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
157
00:12:29,906 --> 00:12:32,249
(HE LAUGHS)
What?
158
00:12:33,089 --> 00:12:36,106
- I will do it, trust me.
- Yeah, I don't fucking doubt it.
159
00:12:36,107 --> 00:12:37,869
I do not doubt that.
160
00:12:39,346 --> 00:12:42,009
But don't worry, I'll sort it.
161
00:12:45,049 --> 00:12:47,209
There's another deal brewing.
162
00:12:48,969 --> 00:12:50,129
Is it big?
163
00:12:50,866 --> 00:12:54,146
Well, it would mean that I could
spend a lot more time with you two.
164
00:12:58,676 --> 00:13:00,305
The people you work for think that,
165
00:13:00,306 --> 00:13:02,529
because they pay you
a lot of money, they...
166
00:13:03,209 --> 00:13:04,889
...own your soul.
167
00:13:08,792 --> 00:13:10,249
What is that look?
168
00:13:12,312 --> 00:13:13,529
What?
169
00:13:15,369 --> 00:13:18,769
- Sometimes you look at me and...
- What?
170
00:13:19,546 --> 00:13:20,866
I don't know.
171
00:13:22,106 --> 00:13:24,428
No, what do you mean?
Sometimes you look at me?
172
00:13:24,429 --> 00:13:26,228
- And... what do you mean?
- I don't know.
173
00:13:26,229 --> 00:13:27,689
Sometimes you look at me and what?
174
00:13:30,609 --> 00:13:32,069
WHISPERING: What do you see?
175
00:13:35,512 --> 00:13:37,948
- I see a motherfucker.
- Fuck you.
176
00:13:37,949 --> 00:13:40,466
(MUFFLED LAUGHTER)
177
00:14:30,872 --> 00:14:32,849
I was shaving this morning,
178
00:14:33,072 --> 00:14:34,569
and it hit me.
179
00:14:34,712 --> 00:14:36,769
The economists are wrong.
180
00:14:37,649 --> 00:14:40,832
We could easily lose
half the world's population
181
00:14:40,969 --> 00:14:42,951
and there'd be no downside.
182
00:14:42,952 --> 00:14:45,032
Would have to be the right half,
of course.
183
00:14:46,727 --> 00:14:52,447
Now, the question is, can we trust
the man who killed Manfred Fest?
184
00:14:52,472 --> 00:14:56,124
Leonora asked me to find you the
best. That's what I've done.
185
00:14:56,149 --> 00:14:57,752
He's clearly capable,
186
00:14:57,831 --> 00:15:00,270
but a hundred mil is
a hell of a lot of money to spend.
187
00:15:00,309 --> 00:15:02,404
Well, we only pay if he delivers.
188
00:15:02,429 --> 00:15:04,849
And if he delivers, it'll be worth it.
189
00:15:05,075 --> 00:15:07,749
Thank you. Good to see you.
Thanks for coming in.
190
00:15:10,049 --> 00:15:14,068
Ulle Dag Charles, you're about
to launch a product, River,
191
00:15:14,069 --> 00:15:17,809
which you're promising will deliver
global economic justice.
192
00:15:18,249 --> 00:15:22,308
Why is the richest man on the planet
so interested in economic justice?
193
00:15:22,309 --> 00:15:24,609
Well, we should all be
interested in economic justice.
194
00:15:24,962 --> 00:15:28,209
It's a simple as that. Right?
(APPLAUSE)
195
00:15:29,929 --> 00:15:32,589
Your parents were leftist radicals.
(UDC CHUCKLES)
196
00:15:33,132 --> 00:15:35,508
Some would say you're
trying to please mom and dad.
197
00:15:35,509 --> 00:15:37,708
Oh, come on. (HE CHUCKLES)
(AUDIENCE LAUGHS)
198
00:15:37,709 --> 00:15:40,584
Look, money runs like water
199
00:15:40,609 --> 00:15:42,388
into the pockets of the superrich
200
00:15:42,389 --> 00:15:43,889
and stays there.
201
00:15:44,149 --> 00:15:48,308
Instead it should run into
reservoirs for future generations.
202
00:15:48,309 --> 00:15:50,868
(AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS)
203
00:15:50,869 --> 00:15:52,668
And the only way to do that
204
00:15:52,669 --> 00:15:55,749
is total financial transparency.
205
00:15:57,289 --> 00:15:59,769
Right?
(AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS)
206
00:15:59,989 --> 00:16:01,949
Super-rich like you?
207
00:16:03,909 --> 00:16:05,769
Yeah.
(AUDIENCE LAUGHS)
208
00:16:06,769 --> 00:16:10,769
Do you want everyone
to see into your bank accounts?
209
00:16:12,109 --> 00:16:13,789
Well, I've got nothing to hide.
210
00:16:15,149 --> 00:16:17,169
But there are people out there,
211
00:16:17,772 --> 00:16:19,469
with a lot to hide,
212
00:16:19,749 --> 00:16:23,009
and River is gonna...
(CUTS OFF ABRUPTLY)
213
00:16:25,669 --> 00:16:27,388
We have very little time.
214
00:16:27,389 --> 00:16:31,129
This has got to be done
before he releases this River thing.
215
00:16:31,349 --> 00:16:33,429
Do I make myself clear?
216
00:16:36,240 --> 00:16:39,159
ALL SINGING IN SPANISH:
♪ Happy birthday to you
217
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
♪ Happy birthday to you
218
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
♪ Happy birthday
219
00:16:44,025 --> 00:16:45,660
♪ Carlitos!
220
00:16:46,065 --> 00:16:48,659
♪ Happy Birthday to you!
221
00:16:48,660 --> 00:16:51,784
(ALL CHEER AND CLAP)
222
00:16:51,785 --> 00:16:53,264
(WHISTLES)
223
00:16:53,265 --> 00:16:56,185
Shall we do this? Let's have a go.
Blow the candles out!
224
00:16:57,080 --> 00:16:58,754
Come on, Carlito!
225
00:16:58,755 --> 00:17:00,840
Well done!
226
00:17:01,920 --> 00:17:02,915
Presents!
227
00:17:02,916 --> 00:17:05,639
SINGING/CHANTING: Presents!
Presents! Presents!
228
00:17:05,640 --> 00:17:06,714
Carlito, all these presents for you!
229
00:17:06,715 --> 00:17:08,315
Do you want to give him this one?
230
00:17:08,340 --> 00:17:10,514
I actually... I made you something,
little one.
231
00:17:10,595 --> 00:17:12,639
- You did?
- Yeah, in New York.
232
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
- Did you have time for this?
- Yeah.
233
00:17:16,040 --> 00:17:17,834
Look, look, look!
234
00:17:17,835 --> 00:17:18,994
Shall we have a look?
235
00:17:18,995 --> 00:17:20,255
What's this?
236
00:17:20,575 --> 00:17:22,855
Look at this, Carlitos.
237
00:17:23,720 --> 00:17:25,914
Look! (GASPS)
238
00:17:25,915 --> 00:17:30,035
This...
(ALL OOHING AND GASPING)
239
00:17:31,920 --> 00:17:35,695
...Little one,
this is an American plane.
240
00:17:38,160 --> 00:17:40,675
- Daddy, no, don't...
- (CARLITO COOS)
241
00:17:41,600 --> 00:17:42,639
Hey.
242
00:17:42,640 --> 00:17:44,955
(CAMERAPHONE CLICKING)
Guys, no posting, you know.
243
00:17:45,200 --> 00:17:46,175
Mama?
244
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
OK, OK.
245
00:17:49,000 --> 00:17:50,255
They know.
246
00:17:50,815 --> 00:17:53,055
- I promise, they know.
- Sorry, I know you know.
247
00:17:54,299 --> 00:17:57,035
- You know.
- I know.
248
00:17:57,120 --> 00:17:59,295
(ALL LAUGH LIGHTLY)
249
00:17:59,520 --> 00:18:01,715
- What?
- Happy birthday.
250
00:18:01,740 --> 00:18:03,740
(DOGS BARKING)
251
00:18:25,779 --> 00:18:27,219
You alright, love?
252
00:18:31,020 --> 00:18:34,094
I can't bear to think of Em
all alone in a cell.
253
00:18:38,520 --> 00:18:39,855
Aye...
254
00:18:41,221 --> 00:18:43,126
...And over there in London.
255
00:18:43,966 --> 00:18:47,055
At least if they were holding her
here, she'd be with her own people.
256
00:18:51,960 --> 00:18:53,135
Love...
257
00:18:53,855 --> 00:18:55,655
We've both been through this.
258
00:18:57,392 --> 00:19:00,994
The first time they arrested me,
they had me petrified.
259
00:19:00,995 --> 00:19:02,535
But you survived.
260
00:19:02,935 --> 00:19:06,335
She's not like us, Larry.
She needs us there.
261
00:19:07,375 --> 00:19:09,175
I wanna go over.
262
00:19:09,415 --> 00:19:11,215
Where we gonna get the money for that?
263
00:19:14,000 --> 00:19:16,314
- You could ask Norman?
- Norman?
264
00:19:16,315 --> 00:19:17,995
Well, Norman has loads of money.
265
00:19:20,373 --> 00:19:22,215
You're in touch with him, aren't ya?
266
00:19:22,920 --> 00:19:25,199
- Do you know where he is?
- I can't run to my wee brother
267
00:19:25,200 --> 00:19:26,274
every time we get in trouble.
268
00:19:26,275 --> 00:19:30,455
This is serious. They're saying
she bottled a policewoman.
269
00:19:30,815 --> 00:19:32,895
She needs us over there!
270
00:19:39,887 --> 00:19:41,967
(INDISTINCT CHEERFUL CHATTER
AND MUSIC)
271
00:19:48,820 --> 00:19:49,935
Charles.
272
00:19:50,735 --> 00:19:52,095
Hi.
273
00:19:55,260 --> 00:19:57,775
No pain. (HE CHUCKLES)
274
00:19:59,675 --> 00:20:04,235
- A lot of children, eh?
- Always. Always children.
275
00:20:04,555 --> 00:20:07,555
Different for you, no? You...
276
00:20:07,780 --> 00:20:10,500
- ...you only child?
- Yeah.
277
00:20:12,595 --> 00:20:14,755
- Sorry. Sorry, um...
- No.
278
00:20:14,915 --> 00:20:19,003
You know, Charlie,
my... my English is very difficult.
279
00:20:19,115 --> 00:20:22,518
You always say that, Alvaro,
but you speak very good English.
280
00:20:22,543 --> 00:20:23,545
- Nah.
- No, it's...
281
00:20:23,570 --> 00:20:25,075
Spanish is impossible for me...
282
00:20:25,100 --> 00:20:26,638
- ...so it's all good...
- No! Your Spanish is better.
283
00:20:26,663 --> 00:20:27,783
- Really?
- Mm.
284
00:20:29,878 --> 00:20:32,100
You know, I never tell you.
285
00:20:32,575 --> 00:20:34,900
Always when you go away,
286
00:20:35,615 --> 00:20:36,915
I tell everybody,
287
00:20:37,100 --> 00:20:39,355
don't worry. I here.
288
00:20:39,932 --> 00:20:43,335
I look, everything is perfect,
everything is OK.
289
00:20:43,900 --> 00:20:46,930
- So... you need anything...
- Yeah.
290
00:20:46,955 --> 00:20:48,810
- I can do.
- That's very kind, Alvero,
291
00:20:48,835 --> 00:20:50,540
and I appreciate it. Honestly.
292
00:20:51,500 --> 00:20:53,415
Look, Charlie. One thing.
293
00:20:55,735 --> 00:20:58,003
- I have a friend, OK?
- OK.
294
00:20:58,315 --> 00:21:01,035
And my friend has a... has a bar.
295
00:21:01,755 --> 00:21:03,815
And he offered to...
296
00:21:05,110 --> 00:21:06,915
How do you say...
297
00:21:06,940 --> 00:21:08,735
- To, to sell, to sell.
- Yeah.
298
00:21:08,736 --> 00:21:10,615
A part, half of the bar.
299
00:21:10,780 --> 00:21:11,820
OK.
300
00:21:11,895 --> 00:21:14,780
So, if you're interested,
301
00:21:14,895 --> 00:21:16,539
I can take you to my friend,
302
00:21:16,540 --> 00:21:19,690
and the three can speak,
see if it's good.
303
00:21:19,715 --> 00:21:21,650
I think that would be...
I think we should do that.
304
00:21:21,675 --> 00:21:23,180
But I think maybe when I...
305
00:21:24,020 --> 00:21:25,535
...perhaps when I come back.
306
00:21:26,260 --> 00:21:27,539
- Here?
- Yeah.
307
00:21:27,540 --> 00:21:29,580
(PHONE BUZZING)
308
00:21:31,820 --> 00:21:33,890
Do you know what?
Give me one, one second.
309
00:21:33,915 --> 00:21:35,540
NURIA, IN SPANISH:
310
00:21:41,020 --> 00:21:42,674
(OMINOUS MUSIC)
311
00:21:42,675 --> 00:21:44,420
I've just gotta make a quick call.
312
00:21:45,258 --> 00:21:47,435
Yeah, I gotta... Er, it will be quick.
313
00:21:48,768 --> 00:21:50,088
I'll be one minute.
314
00:21:51,207 --> 00:21:52,315
Yeah.
315
00:22:39,300 --> 00:22:42,515
- No. Not again, please.
- I'm so sorry.
316
00:22:44,380 --> 00:22:46,210
- Oh, come on.
- I know.
317
00:22:46,235 --> 00:22:50,090
They know it's his birthday. They
just have no empathy, these people.
318
00:22:50,115 --> 00:22:52,514
- I'm so sorry.
- You arrived only yesterday.
319
00:22:52,515 --> 00:22:54,114
I know, I know I did.
320
00:22:54,115 --> 00:22:57,274
Guys, I'm so sorry,
I'm gonna have to head off.
321
00:22:57,275 --> 00:22:59,354
(DISAPPOINTED MURMURS)
322
00:22:59,355 --> 00:23:01,594
Bye, bye little one. Bye, bye.
323
00:23:01,595 --> 00:23:03,714
Happy birthday.
(CARLITO CRIES)
324
00:23:03,715 --> 00:23:05,755
I love you. I'll see you soon.
I'll see you soon.
325
00:23:07,195 --> 00:23:09,570
- Ciao.
- OK, I'm driving you.
326
00:23:09,595 --> 00:23:10,915
No, I booked a cab.
327
00:23:11,654 --> 00:23:13,555
- You can't leave this.
- No, I'm driving you.
328
00:23:13,580 --> 00:23:14,795
Charlie.
329
00:23:16,487 --> 00:23:18,967
Hey, I here, OK?
330
00:23:19,741 --> 00:23:21,475
Yeah. Thanks, Alvaro.
331
00:23:24,195 --> 00:23:25,195
Bye, guys.
332
00:23:25,196 --> 00:23:27,674
- ALL: Bye! Adios!
- Ciao!
333
00:23:27,675 --> 00:23:28,915
- Bye!
- Say bye, Daddy!
334
00:23:30,075 --> 00:23:32,115
(MELANCHOLY MUSIC)
335
00:23:56,695 --> 00:23:59,954
The BND said the guard was convinced
he was talking to the real Ralf.
336
00:23:59,955 --> 00:24:02,895
The voice, the intonation, the sarcasm.
337
00:24:03,255 --> 00:24:05,235
Apparently, everything was perfect.
338
00:24:05,835 --> 00:24:07,994
So our man is a mimic.
339
00:24:07,995 --> 00:24:10,930
And if he's a mimic,
he's good with language,
340
00:24:10,955 --> 00:24:13,155
so he's not necessarily German.
341
00:24:13,515 --> 00:24:15,735
Er, enlarge the backpack for me?
342
00:24:20,650 --> 00:24:22,434
Waxed canvas.
343
00:24:22,435 --> 00:24:24,354
Of course
he's taken the maker's tab off.
344
00:24:24,355 --> 00:24:26,335
Enhance that so I can see where it was.
345
00:24:28,655 --> 00:24:31,315
Yeah. Grab some screenshots of that.
346
00:24:32,875 --> 00:24:34,354
Done. Shall I move on?
347
00:24:34,355 --> 00:24:35,615
Yeah.
348
00:24:38,112 --> 00:24:39,775
So he's righthanded...
349
00:24:40,175 --> 00:24:41,815
Oh whoa, stop it there.
350
00:24:43,608 --> 00:24:44,895
Enlarge.
351
00:24:47,131 --> 00:24:48,355
Keep going.
352
00:24:48,855 --> 00:24:49,954
Keep going.
353
00:24:49,955 --> 00:24:51,815
Whoa stop, stop, stop.
354
00:24:52,215 --> 00:24:54,675
Browning HiPower. Mark III.
355
00:24:55,838 --> 00:24:58,274
Why would you go for a nine mil
356
00:24:58,275 --> 00:25:01,034
when you could have something
with a lot more stopping power?
357
00:25:01,035 --> 00:25:02,715
Why would you do that?
358
00:25:04,594 --> 00:25:06,594
(PLANE ENGINES WHOOSHING)
359
00:25:21,334 --> 00:25:22,455
That's it?
360
00:25:24,375 --> 00:25:26,535
You've gone to that place again.
361
00:25:26,895 --> 00:25:29,234
- Oh my God.
- I'm here.
362
00:25:29,235 --> 00:25:30,575
I'm here.
363
00:25:36,218 --> 00:25:37,255
Yeah.
364
00:25:40,801 --> 00:25:42,361
Don't humiliate me.
365
00:25:48,875 --> 00:25:50,135
I love you.
366
00:25:58,074 --> 00:25:59,575
I love you, too.
367
00:26:19,675 --> 00:26:23,435
♪ THE SMILE: Smoke ♪
368
00:26:34,595 --> 00:26:36,675
- Hola.
- How are you?
369
00:26:38,650 --> 00:26:42,634
IN PERFECT SPANISH:
370
00:26:42,635 --> 00:26:45,275
OK.
♪ Easy
371
00:26:45,595 --> 00:26:47,635
♪ Easy
372
00:26:47,995 --> 00:26:49,775
♪ It begs me
373
00:26:50,095 --> 00:26:52,295
♪ While I'm sleeping
374
00:26:54,415 --> 00:26:56,335
♪ I desire
375
00:26:56,655 --> 00:26:58,535
♪ A second chance
376
00:26:59,055 --> 00:27:03,215
♪ I have set myself on fire
377
00:27:11,095 --> 00:27:12,855
♪ It's easy
378
00:27:13,674 --> 00:27:15,875
♪ Don't mess with me
379
00:27:16,298 --> 00:27:18,335
♪ Don't mess with me
380
00:27:20,295 --> 00:27:22,155
♪ As I die
381
00:27:22,795 --> 00:27:24,575
♪ In the flames
382
00:27:24,934 --> 00:27:27,315
- To Santa Justa, please.
- Yes, sir.
383
00:27:37,774 --> 00:27:40,655
♪ Smoke wakes me from
384
00:27:41,028 --> 00:27:44,095
♪ Wakes me from my sleep
385
00:27:47,715 --> 00:27:50,034
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
386
00:27:50,035 --> 00:27:52,075
(MUSIC ENDS)
387
00:27:57,555 --> 00:27:59,555
(MYSTERIOUS MUSIC)
388
00:28:08,275 --> 00:28:10,354
(PHONE LINE RINGS)
Hi, this is Charles.
389
00:28:10,355 --> 00:28:12,755
Please leave a message
and I'll get back to you.
390
00:28:58,175 --> 00:29:00,175
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
391
00:30:33,241 --> 00:30:35,235
There you go, love.
392
00:30:44,195 --> 00:30:47,295
Larry, please. Call Norman.
393
00:30:47,895 --> 00:30:49,535
I've called him already.
394
00:30:50,163 --> 00:30:51,575
Twice.
395
00:30:55,723 --> 00:30:58,495
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, OK?
396
00:31:00,535 --> 00:31:04,322
The maker's tab was
a sort of mountain range shape.
397
00:31:04,323 --> 00:31:06,763
(MAN ON OTHER END OF PHONE
SPEAKS INDISTINCTLY)
398
00:31:12,843 --> 00:31:14,095
She...
399
00:31:19,838 --> 00:31:23,682
Hello, yes. I'm looking for a very
specific backpack.
400
00:31:23,683 --> 00:31:26,403
Charcoal grey, wax canvas.
401
00:31:26,575 --> 00:31:28,975
Mountain range maker's tab.
402
00:31:31,403 --> 00:31:33,043
Isabel's expecting you.
403
00:31:40,963 --> 00:31:42,722
The sniper's British.
404
00:31:42,723 --> 00:31:44,162
Don't even joke about that.
405
00:31:44,163 --> 00:31:47,722
- And he's probably ex-British Army.
- You know that how?
406
00:31:47,723 --> 00:31:51,531
You need military training to make
a shot at even half that distance.
407
00:31:51,595 --> 00:31:53,730
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
408
00:31:53,755 --> 00:31:57,794
He used a Browning HiPower
Mark III to kill Elias's bodyguard
409
00:31:57,795 --> 00:31:59,935
and to wound Elias.
410
00:32:00,155 --> 00:32:05,035
The HiPower was standard
British Army issue until 2013.
411
00:32:05,135 --> 00:32:08,175
A lot of armed forces used the HiPower.
412
00:32:08,435 --> 00:32:11,954
He had a backpack made by
a small UKbased startup
413
00:32:11,955 --> 00:32:13,794
called The Perfect Pack.
414
00:32:13,795 --> 00:32:16,354
The backpack went on sale
eight months ago.
415
00:32:16,355 --> 00:32:19,370
There are only two retailers,
both in Leeds,
416
00:32:19,401 --> 00:32:21,295
and neither ships internationally.
417
00:32:21,475 --> 00:32:23,875
That means he was here, in the UK.
418
00:32:24,935 --> 00:32:27,154
Or an accomplice picked it up for him.
419
00:32:27,155 --> 00:32:28,955
No. Our man works alone.
420
00:32:29,035 --> 00:32:30,754
Snipers work with a spotter.
421
00:32:30,755 --> 00:32:33,394
Not this one.
He was alone when he shot Elias
422
00:32:33,395 --> 00:32:36,375
and he was alone
when he left the apartment building.
423
00:32:36,895 --> 00:32:40,535
So we think the sniper is British,
and the gun maker is British.
424
00:32:41,275 --> 00:32:44,634
- Have you heard from Sparrow?
- She knows what she has to do.
425
00:32:44,635 --> 00:32:47,514
By tomorrow morning she'll know
her daughter's dead,
426
00:32:47,515 --> 00:32:49,235
and bang goes your leverage.
427
00:32:50,054 --> 00:32:52,334
- I need more time.
- No.
428
00:32:54,275 --> 00:32:55,754
I'm this close.
429
00:32:55,755 --> 00:32:59,595
Bianca... we're already
on very thin ice.
430
00:33:00,761 --> 00:33:03,401
I suggest you encourage Sparrow
to give you what you want.
431
00:33:05,155 --> 00:33:06,415
By tomorrow.
432
00:33:14,974 --> 00:33:16,190
(PHONE BUZZES)
433
00:33:17,588 --> 00:33:19,148
Hello, my love.
434
00:33:19,214 --> 00:33:20,675
What time are you gonna be home?
435
00:33:20,676 --> 00:33:23,714
Err, not sure. Not too late, I hope.
436
00:33:23,715 --> 00:33:26,875
OK, OK.
My brothers are coming at eight.
437
00:33:28,435 --> 00:33:30,275
I'm cooking moussaka.
438
00:33:30,435 --> 00:33:33,674
It's so complicated, though.
They better love it.
439
00:33:33,675 --> 00:33:37,354
They will. Um, OK. I'll see you then.
440
00:33:37,355 --> 00:33:39,794
OK, don't be late. Yep. Alright.
441
00:33:39,795 --> 00:33:41,139
- Love you.
- Bye, bye, bye, bye, bye.
442
00:33:41,164 --> 00:33:42,546
(PHONE BEEPS OFF)
443
00:33:43,095 --> 00:33:45,355
(EXHALES HEAVILY) OK.
444
00:33:45,525 --> 00:33:47,954
If our sniper was ex-Army,
445
00:33:47,955 --> 00:33:49,714
he would've done his sniper training
446
00:33:49,715 --> 00:33:52,434
at Pirbright if he was a Para
or Household Division.
447
00:33:52,435 --> 00:33:54,634
If he had another cap badge
he would've gone to
448
00:33:54,635 --> 00:33:57,075
the Infantry Battle School at Brecon.
449
00:33:57,395 --> 00:33:59,114
We need them to go
through their records.
450
00:33:59,115 --> 00:34:01,194
And what are we looking for?
451
00:34:01,195 --> 00:34:03,074
An exceptional candidate.
452
00:34:03,075 --> 00:34:06,794
Righthanded. Tall. White.
453
00:34:06,795 --> 00:34:10,034
And how far back do we want them to go?
454
00:34:10,035 --> 00:34:12,514
Assuming our man is under fifty...
455
00:34:12,515 --> 00:34:14,555
I'd say about thirty years.
456
00:34:29,455 --> 00:34:30,855
Who is this?
457
00:34:31,368 --> 00:34:33,008
We met in Sweden.
458
00:34:34,214 --> 00:34:35,854
DISGUISED VOICE:
How can I help' you?
459
00:34:35,955 --> 00:34:39,835
I have spoken to my colleagues, and
we feel there's a deal to be done.
460
00:34:40,008 --> 00:34:42,608
But we need to meet in person
to work out the details.
461
00:34:43,834 --> 00:34:45,515
We're not meeting again.
462
00:34:45,795 --> 00:34:48,914
For a deal of this size,
we believe a meeting is essential.
463
00:34:48,915 --> 00:34:52,514
It has to be in person and it has to
be in the next fortyeight hours.
464
00:34:52,515 --> 00:34:54,635
OWN VOICE: Yeah, well,
I'm afraid that's not happening.
465
00:34:56,711 --> 00:34:59,675
We've already shown you
a million dollars of good faith.
466
00:35:01,275 --> 00:35:04,435
If we can't meet in the next 48
hours, we'll have to move on.
467
00:35:07,854 --> 00:35:09,115
Hello?
468
00:35:12,955 --> 00:35:14,435
Hello?
469
00:35:15,108 --> 00:35:18,034
You'll have to come to me.
I'll send instructions.
470
00:35:18,035 --> 00:35:19,441
I look forward to it.
471
00:35:28,937 --> 00:35:30,875
- Hi!
- Oh, hey.
472
00:35:31,097 --> 00:35:33,192
Oh, just about on time.
473
00:35:33,217 --> 00:35:34,737
This looks great!
474
00:35:34,857 --> 00:35:36,936
Oh wow, OK, OK. OK, OK.
475
00:35:36,937 --> 00:35:39,496
Er, Tempranillo, perfect for moussaka.
476
00:35:39,497 --> 00:35:42,496
- Grenache blanc. This is perfect.
- Yeah, see, I do listen to you.
477
00:35:42,497 --> 00:35:44,617
Or they told her at the wine shop.
478
00:35:44,901 --> 00:35:46,232
(DOORBELL RINGS)
479
00:35:46,257 --> 00:35:48,877
Oh wow.
She's never that excited to see me.
480
00:35:49,747 --> 00:35:51,112
- Hey.
- Hello.
481
00:35:51,137 --> 00:35:52,896
- You good?
- I wasn't sure which one.
482
00:35:52,897 --> 00:35:54,096
- It's absolutely good.
- Dad.
483
00:35:54,097 --> 00:35:55,856
Absolutely fine.
Come on, bring it in. There he is.
484
00:35:55,857 --> 00:35:57,457
- You alright?
- Mum sends love.
485
00:35:57,482 --> 00:35:58,733
Good to see you, man.
486
00:35:58,852 --> 00:36:00,176
- I'm good, man. You alright?
- Hi.
487
00:36:00,177 --> 00:36:03,496
- Good to see you.
- Looking good, looking good.
488
00:36:03,497 --> 00:36:05,357
- You good?
- Hi!
489
00:36:05,726 --> 00:36:06,897
How are you?
490
00:36:06,922 --> 00:36:08,217
- I'm good, you?
- Yeah.
491
00:36:08,937 --> 00:36:11,537
(INDISTINCT TV)
492
00:36:28,577 --> 00:36:30,496
I wanted a Bacardi and Coke.
493
00:36:30,497 --> 00:36:33,097
- You asked for a Gin.
- I asked for a Bacardi.
494
00:36:37,010 --> 00:36:38,936
And get a pack of crisps
while you're at it.
495
00:36:38,937 --> 00:36:40,157
Aye.
496
00:37:24,403 --> 00:37:25,803
Second time lucky.
497
00:37:34,463 --> 00:37:36,063
Vodka and Coke.
498
00:37:37,263 --> 00:37:38,737
Gin and Coke?
499
00:37:38,948 --> 00:37:40,988
You're not funny, Larry.
500
00:37:47,376 --> 00:37:50,576
Do you like it?
(APPRECIATIVE MMMS)
501
00:37:50,897 --> 00:37:52,856
You see the gods
on Mount Olympus, yeah,
502
00:37:52,857 --> 00:37:54,736
they used to eat this thing
called ambrosia.
503
00:37:54,737 --> 00:37:58,736
But then Jasmine goes and sends them
up some of her famous moussaka.
504
00:37:58,737 --> 00:37:59,896
- You know what they said?
- No.
505
00:37:59,897 --> 00:38:01,277
You don't know what they said?
506
00:38:01,706 --> 00:38:04,094
They said, Fuck ambrosia.
(THEY LAUGH)
507
00:38:04,120 --> 00:38:06,337
Because from now on
its Jasmine's moussaka.
508
00:38:06,362 --> 00:38:07,931
- Oh, god.
- What is he talking about?
509
00:38:07,956 --> 00:38:09,935
- It's a brainy compliment.
- I can see that the classics
510
00:38:09,936 --> 00:38:11,617
- aren't wasted on you, Adam.
- Come on.
511
00:38:11,642 --> 00:38:12,652
Mm-hmm.
512
00:38:12,697 --> 00:38:14,537
(PHONE VIBRATES)
513
00:38:15,517 --> 00:38:17,097
One second.
514
00:38:24,136 --> 00:38:26,557
Uh... top up?
515
00:38:40,017 --> 00:38:42,856
Please give characters two,
three and six of your telephone ID.
516
00:38:42,857 --> 00:38:45,117
Zero, one, nine.
517
00:38:46,157 --> 00:38:47,376
How I can help?
518
00:38:47,377 --> 00:38:49,937
I need a priority location on a phone.
519
00:38:50,660 --> 00:38:53,816
- Speaking as a former teenage boy...
- A very long time ago.
520
00:38:53,817 --> 00:38:56,936
Mm-hmm, that's what we do.
We fuck it up. That is true.
521
00:38:56,937 --> 00:38:58,977
- It's facts.
- It's facts.
522
00:39:06,643 --> 00:39:09,017
- Seriously?
- I'm sorry.
523
00:39:10,096 --> 00:39:11,437
I'm sorry.
524
00:39:14,637 --> 00:39:16,077
I'm sorry, Jas.
525
00:39:16,517 --> 00:39:18,397
Um, I'll see you soon, boys.
526
00:39:19,892 --> 00:39:21,957
Er, call us when you get there, yeah?
527
00:39:22,163 --> 00:39:23,423
I'll try.
528
00:39:41,537 --> 00:39:45,157
Ms Jansone? This has been left for you.
529
00:39:45,597 --> 00:39:47,077
Thank you.
530
00:39:58,449 --> 00:40:00,616
Norman's still at
the location in Belarus.
531
00:40:00,617 --> 00:40:03,016
I have nine missed calls from Sparrow.
532
00:40:03,017 --> 00:40:04,616
Does she know about Emma?
533
00:40:04,617 --> 00:40:06,097
Not yet.
534
00:40:06,312 --> 00:40:08,711
But at some point soon
she's going to have to be told.
535
00:40:08,712 --> 00:40:12,016
If Sparrow finds out, she'll tell
Larry, who will tell his brother.
536
00:40:12,017 --> 00:40:13,777
I'll see what I can do.
537
00:40:14,329 --> 00:40:17,797
Spencer's waiting in arrivals.
He'll get you across the border.
538
00:40:19,237 --> 00:40:21,517
Just make sure you get Norman.
539
00:40:21,797 --> 00:40:23,917
- We're counting on you.
- Yeah.
540
00:40:25,829 --> 00:40:27,466
- Spencer?
- Yeah.
541
00:40:29,117 --> 00:40:30,557
This way.
542
00:40:31,517 --> 00:40:33,936
The Latvians know we're
operating on their turf.
543
00:40:33,937 --> 00:40:36,837
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
544
00:40:37,957 --> 00:40:41,096
We need to get to the target
as soon as possible.
545
00:40:41,097 --> 00:40:44,216
The journey to Smarhon's six hours.
Toby's our wheels.
546
00:40:44,217 --> 00:40:46,037
Colin'll be with us for the grab.
547
00:40:46,357 --> 00:40:47,677
Let's go.
548
00:41:08,254 --> 00:41:12,497
(ADVENTUROUS VIOLIN MUSIC)
549
00:42:07,017 --> 00:42:08,797
You can keep looking straight ahead.
550
00:42:12,104 --> 00:42:14,077
Have you left your phone at the hotel?
551
00:42:14,557 --> 00:42:15,697
Of course.
552
00:42:15,744 --> 00:42:16,797
Good.
553
00:42:17,677 --> 00:42:20,184
My clients need to know
if you think it's possible,
554
00:42:20,185 --> 00:42:21,957
speaking as a professional?
555
00:42:22,397 --> 00:42:27,357
Well, er, UDC may think he's God,
but that doesn't mean he's immortal.
556
00:42:28,437 --> 00:42:30,677
We're still some way apart on the fee.
557
00:42:31,504 --> 00:42:33,357
Perhaps we can meet in the middle?
558
00:42:35,037 --> 00:42:37,063
We're not terrorists,
559
00:42:37,064 --> 00:42:40,383
You know, we're patriots.
We're defending our way of life.
560
00:42:40,384 --> 00:42:43,617
I have fuck all interest in
why you want him dead.
561
00:42:43,904 --> 00:42:46,064
A hundred million is a big ask.
562
00:42:46,317 --> 00:42:47,904
You're paying me to kill him.
563
00:42:48,117 --> 00:42:50,304
I am charging you for getting away.
564
00:42:50,637 --> 00:42:52,752
And, speaking as a professional,
565
00:42:52,777 --> 00:42:55,077
getting away
is an important consideration.
566
00:42:55,657 --> 00:42:58,104
It's half in advance, half on delivery.
567
00:42:58,357 --> 00:43:01,137
No. Half up front won't fly, but
568
00:43:01,916 --> 00:43:04,392
I am authorised to pay you
a commencement fee
569
00:43:04,476 --> 00:43:06,636
of twenty million dollars.
570
00:43:07,504 --> 00:43:09,057
I could do that today.
571
00:43:09,437 --> 00:43:11,037
Would that be acceptable?
572
00:43:19,437 --> 00:43:20,477
Yeah.
573
00:43:21,664 --> 00:43:24,272
The job has to be
completed by the 28th.
574
00:43:24,297 --> 00:43:26,064
(HE LAUGHS)
575
00:43:26,984 --> 00:43:29,232
I'm not in the habit of being hurried.
576
00:43:29,257 --> 00:43:33,136
UDC releases River on the 28th.
It's nonnegotiable.
577
00:43:33,137 --> 00:43:34,257
Can you do it?
578
00:43:38,577 --> 00:43:42,597
Once the payment is in my bank
account, I will get to work.
579
00:43:44,517 --> 00:43:46,277
Why are you still in Munich?
580
00:43:47,477 --> 00:43:50,937
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
581
00:43:51,996 --> 00:43:53,836
Have you loose ends to tie up?
582
00:43:54,983 --> 00:43:58,317
We don't want you doing anything
that attracts attention or
583
00:43:58,717 --> 00:44:01,656
that puts you in jeopardy
that's not in service of the job.
584
00:44:01,657 --> 00:44:03,377
There are no loose ends.
585
00:44:04,123 --> 00:44:05,283
Good.
586
00:44:06,230 --> 00:44:07,757
Then we have a deal.
587
00:44:08,517 --> 00:44:09,877
We have a deal.
588
00:44:10,957 --> 00:44:12,757
Keep looking straight ahead.
589
00:44:13,197 --> 00:44:15,757
In future communications...
590
00:44:16,417 --> 00:44:19,557
...we'll use the code name
Rodin for the target.
591
00:44:19,997 --> 00:44:21,197
Rodin.
592
00:44:22,077 --> 00:44:23,176
Very good.
593
00:44:23,177 --> 00:44:25,777
And we'll need a code name
for you, too.
594
00:44:27,963 --> 00:44:29,483
Why not the Jackal?
595
00:44:36,057 --> 00:44:37,437
Why not?
596
00:44:40,900 --> 00:44:43,217
(MAN SPEAKING GERMAN)
597
00:45:23,617 --> 00:45:26,496
Sir, thank you so much
for your patience.
598
00:45:26,497 --> 00:45:27,976
(HE CHUCKLES)
599
00:45:27,977 --> 00:45:32,856
Mr. Thirsk. So that payment was
made from a company account.
600
00:45:32,857 --> 00:45:34,337
HelleLinie.
601
00:45:34,362 --> 00:45:36,296
HelleLinie. Well,
602
00:45:36,297 --> 00:45:38,637
what can you tell me about HelleLinie?
603
00:45:39,257 --> 00:45:42,576
I'm afraid we're not authorised
to give out that information,
604
00:45:42,577 --> 00:45:46,197
but the national company register
is available online.
605
00:45:46,377 --> 00:45:49,016
Is there anything else I
can help you with?
606
00:45:49,017 --> 00:45:51,037
Er, no, thank you.
607
00:46:42,216 --> 00:46:43,977
Twenty minutes to the border.
608
00:46:47,776 --> 00:46:49,696
Norman hasn't moved.
609
00:47:35,830 --> 00:47:38,077
40 meters out at the rear. Moving.
610
00:47:39,357 --> 00:47:40,797
Moving.
611
00:47:48,236 --> 00:47:50,237
25 meters out at the rear. Moving.
612
00:47:52,990 --> 00:47:54,197
Moving.
613
00:47:57,817 --> 00:47:59,857
Approaching front door. Moving.
614
00:48:03,957 --> 00:48:05,597
Moving.
615
00:48:09,337 --> 00:48:11,017
10 meters out at the rear. Moving.
616
00:48:13,077 --> 00:48:14,677
Everyone in position?
617
00:48:18,097 --> 00:48:19,437
Two in position.
618
00:48:31,720 --> 00:48:35,136
Norman! The house is surrounded!
619
00:48:35,137 --> 00:48:37,816
Throw your weapons down
and come outside!
620
00:48:37,817 --> 00:48:40,057
(TENSE MUSIC BUILDING UP)
621
00:48:40,977 --> 00:48:42,536
On my count.
622
00:48:42,537 --> 00:48:46,736
Three, two, one... breech!
623
00:48:46,737 --> 00:48:48,977
(MULTIPLE SHOTS)
624
00:48:55,403 --> 00:48:57,563
(BOOMING)
625
00:48:57,836 --> 00:48:59,557
Man down!
626
00:49:04,457 --> 00:49:06,457
(MACHINE GUN FIRE)
627
00:49:11,677 --> 00:49:12,997
Fuck.
628
00:49:18,617 --> 00:49:20,416
(GUNSHOTS, GLASS SHATTERING)
629
00:49:20,417 --> 00:49:22,656
We're two down.
Target escaping on foot.
630
00:49:22,657 --> 00:49:24,016
In pursuit.
631
00:49:24,017 --> 00:49:26,257
(GUNSHOTS CONTINUE)
632
00:49:44,896 --> 00:49:46,377
Fuck!
(PANTING)
633
00:49:46,477 --> 00:49:50,317
Bravo to Tango. We were
set up. He knew we were coming.
634
00:49:50,917 --> 00:49:54,936
Two pax down.
Immediate extraction from X=Ray now.
635
00:49:54,937 --> 00:49:56,937
30 seconds out.
636
00:49:57,937 --> 00:49:59,697
(FRUSTRATED SIGHS)
637
00:50:26,217 --> 00:50:31,457
♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪
♪ Night and day I breathe
638
00:50:31,737 --> 00:50:33,336
♪ Hah-hah-hah
639
00:50:33,337 --> 00:50:36,297
♪ Yeah, you're not rid of me
640
00:50:37,417 --> 00:50:40,197
♪ Yeah, you're not rid of me
641
00:50:41,077 --> 00:50:47,377
♪ I beg you, my darling
642
00:50:49,417 --> 00:50:52,317
♪ Don't leave me
643
00:50:52,777 --> 00:50:55,736
♪ I'm hurting
644
00:50:55,737 --> 00:50:57,256
Fuck. You.
645
00:50:57,257 --> 00:51:00,777
♪ Lick my legs, I'm on fire
646
00:51:00,937 --> 00:51:04,616
♪ Lick my legs of desire
647
00:51:04,617 --> 00:51:07,777
♪ I'll tie your legs
648
00:51:08,447 --> 00:51:12,256
♪ Keep you against my chest
649
00:51:12,257 --> 00:51:14,917
♪ Oh, you're not rid of me
650
00:51:16,017 --> 00:51:18,797
♪ Yeah, you're not rid of me
651
00:51:19,830 --> 00:51:22,757
♪ I'll make you lick my injuries
652
00:51:23,657 --> 00:51:26,557
♪ I'm gonna twist your head off, see
653
00:51:32,337 --> 00:51:36,117
♪ Lick my legs, I'm on fire
654
00:51:36,396 --> 00:51:39,736
♪ Lick my legs of desire
655
00:51:39,977 --> 00:51:42,557
♪ Yeah, you're not rid of me
656
00:51:43,817 --> 00:51:46,397
♪ Yeah, you're not rid of me
657
00:51:47,496 --> 00:51:50,357
♪ Make you lick my injuries
658
00:51:51,396 --> 00:51:54,016
♪ I'm gonna twist your head off, see
659
00:51:55,077 --> 00:51:59,057
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
660
00:51:59,082 --> 00:52:02,887
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
661
00:52:03,217 --> 00:52:06,490
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
662
00:52:06,577 --> 00:52:17,217
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
663
00:52:25,457 --> 00:52:29,736
♪ Lick my legs, I'm on fire
664
00:52:29,737 --> 00:52:33,896
♪ Lick my legs of desire
665
00:52:33,897 --> 00:52:37,656
♪ Lick my legs, I'm on fire
666
00:52:37,657 --> 00:52:41,697
♪ Lick my legs of desire ♪
47765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.