Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,352
[WIND HOWLING]
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,752
[YELLING]
3
00:00:24,280 --> 00:00:26,192
We're gonna have to ride this out.
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,714
Harrison.
5
00:00:27,920 --> 00:00:29,798
[HARRISON YELLING]
6
00:00:43,680 --> 00:00:45,672
[HARRISON GRUNTING]
7
00:00:48,440 --> 00:00:51,831
Usually when I go fishing,
the big ones get away.
8
00:00:54,520 --> 00:00:57,752
Stay where you are, everyone,
and batten down the hatches.
9
00:00:57,920 --> 00:00:59,400
Gotcha.
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,034
[STACEY GRUNTS]
11
00:01:11,120 --> 00:01:13,510
Huh? What?
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,117
[COUGHING]
13
00:01:17,360 --> 00:01:18,635
Problem, Harrison?
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,917
I thought you liked the sun and sand.
15
00:01:21,960 --> 00:01:26,352
Yeah, I prefer more sun and less sand.
16
00:02:31,840 --> 00:02:34,150
- Not alone.
- Huh?
17
00:02:48,360 --> 00:02:50,875
Everybody, stay alert.
18
00:03:00,240 --> 00:03:02,630
Ah. Thanks.
19
00:03:05,720 --> 00:03:08,997
I am N'Shuma, leader of the Motai.
20
00:03:09,440 --> 00:03:11,238
We come from the Jaguut valley.
21
00:03:11,440 --> 00:03:15,434
My son, Kyr, and daughter, Drea.
22
00:03:16,040 --> 00:03:19,033
Gus Bonner.
Our team came through the stargate.
23
00:03:19,240 --> 00:03:22,916
- Truly? We have heard only legends.
- Oh.
24
00:03:23,080 --> 00:03:26,676
DREA: You are real,
so the legends must be real.
25
00:03:26,880 --> 00:03:28,837
N'SHUMA:
Come. Visit our village.
26
00:03:29,360 --> 00:03:32,080
It will fill the hearts
of my people to meet you.
27
00:03:32,280 --> 00:03:36,274
Sure, just give us a minute
to get the sand out of our britches.
28
00:03:45,680 --> 00:03:46,670
[SEATTLE GASPS]
29
00:03:51,680 --> 00:03:53,672
[VEHICLES APPROACHING]
30
00:03:53,840 --> 00:03:54,876
Huh?
31
00:04:03,680 --> 00:04:06,195
Do you have to water the fields
like that all the time?
32
00:04:06,360 --> 00:04:08,477
One year water fell from the sky.
33
00:04:08,680 --> 00:04:10,751
You mean, some years it never rains?
34
00:04:10,960 --> 00:04:13,316
Many years.
35
00:04:18,240 --> 00:04:20,038
[VEHICLES APPROACHING]
36
00:04:20,200 --> 00:04:21,759
Huh?
37
00:04:31,280 --> 00:04:34,671
Have you tried ditches, to carry
the water from the well to the fields?
38
00:04:34,880 --> 00:04:38,351
We tried, but if we take too much,
the well goes dry.
39
00:04:38,520 --> 00:04:40,113
Then we have nothing to drink.
40
00:04:40,280 --> 00:04:42,272
SEATTLE:
Maybe if you dug the well deeper.
41
00:04:42,480 --> 00:04:44,836
There might be more water
further underground.
42
00:04:45,360 --> 00:04:49,434
How can we know if the water is there?
We cannot see under the ground.
43
00:04:52,480 --> 00:04:55,040
Actually, we can.
44
00:05:03,080 --> 00:05:06,551
EC'CO: This echo pattern will tell us
what kind of rock lies below us...
45
00:05:06,760 --> 00:05:10,470
...and if there are any deposits
of petroleum, natural gas...
46
00:05:10,680 --> 00:05:12,160
...or in our case, water.
47
00:05:12,320 --> 00:05:15,438
Well, Einstein, what's the verdict?
Can't you hurry things up?
48
00:05:15,640 --> 00:05:17,916
EC'CO:
What's the big rush?
49
00:05:18,120 --> 00:05:19,270
[SIGHS]
50
00:05:19,440 --> 00:05:21,591
Relax.
51
00:05:24,560 --> 00:05:26,995
Ah. There's your water.
52
00:05:27,160 --> 00:05:30,870
- Last one in the pool is a rotten egg.
- Yes!
53
00:05:32,840 --> 00:05:35,560
[ALL SHOUTING AND CHEERING]
54
00:05:47,480 --> 00:05:48,914
What does this do?
55
00:05:49,120 --> 00:05:52,352
It checks radio frequencies
to see if we're the only ones here.
56
00:05:52,520 --> 00:05:53,840
Oh.
57
00:05:54,040 --> 00:05:55,110
[STATIC CRACKLING]
58
00:05:55,280 --> 00:05:58,830
Ec'co, check this out. I'm picking up
some weird signal interference.
59
00:05:59,040 --> 00:06:02,511
Sounds like static
from a nearby power source.
60
00:06:02,720 --> 00:06:05,280
But I thought we had
the only power source around here.
61
00:06:05,480 --> 00:06:06,755
EC'CO:
Me too.
62
00:06:06,920 --> 00:06:10,311
Let's see what kind of readings
we get with the energy sensor.
63
00:06:18,840 --> 00:06:20,832
[SENSOR BEEPING]
64
00:06:22,520 --> 00:06:24,432
EC'CO:
It's coming from in there.
65
00:06:24,960 --> 00:06:27,475
But how can we get the water
from the ground...
66
00:06:27,680 --> 00:06:29,114
...when it is down so deep?
67
00:06:29,720 --> 00:06:32,235
Maybe a windmill.
It could power a pump.
68
00:06:32,440 --> 00:06:34,909
Right, until one of those
sandstorms hits.
69
00:06:35,080 --> 00:06:37,470
I doubt any windmill
could stand up to one of those.
70
00:06:37,640 --> 00:06:39,552
- Harrison's right.
- I am?
71
00:06:39,720 --> 00:06:41,313
I mean, yeah.
72
00:06:43,200 --> 00:06:44,520
My father used to say:
73
00:06:44,680 --> 00:06:47,957
"There's always a way to do
what needs to be done." Ec'co?
74
00:06:48,160 --> 00:06:50,959
The MORV computer picked up
an odd energy reading.
75
00:06:51,120 --> 00:06:53,271
I traced it here to that rock.
76
00:06:54,720 --> 00:06:56,200
But it's just luminescent.
77
00:06:56,400 --> 00:06:58,756
No, it's more than that.
78
00:06:58,920 --> 00:07:01,879
This rock has some kind of odd
innate energy.
79
00:07:02,080 --> 00:07:04,072
Could we harness it
with an energy siphon...
80
00:07:04,240 --> 00:07:06,675
...and convert it into electricity
to power a pump?
81
00:07:06,880 --> 00:07:11,318
Possibly, but it doesn't contain enough
energy to power anything for long.
82
00:07:11,520 --> 00:07:14,752
- Are there any more rocks like this?
- I cannot say.
83
00:07:14,960 --> 00:07:19,113
My ancestors found this rock
in the place called Chikor.
84
00:07:19,320 --> 00:07:20,720
I know that canyon.
85
00:07:20,880 --> 00:07:23,190
I can show you.
86
00:07:28,560 --> 00:07:31,951
I got nothing, guys.
You sure these rocks glow all the time?
87
00:07:32,160 --> 00:07:33,640
[STATIC CRACKLING]
88
00:07:33,800 --> 00:07:37,157
Ec'co? Stacey? Hello?
89
00:07:42,000 --> 00:07:44,674
EC'CO:
It's here, right underneath us.
90
00:07:44,840 --> 00:07:46,399
It's off the scale.
91
00:07:47,160 --> 00:07:48,389
X marks the spot.
92
00:07:49,000 --> 00:07:51,834
We can use the MORV's cannon
to drill into the ground.
93
00:07:52,040 --> 00:07:55,033
Let me. This was my idea.
94
00:08:00,600 --> 00:08:05,117
Easy. There might be some unstable
rock formations below.
95
00:08:05,320 --> 00:08:07,232
Relax. I know what I'm doing.
96
00:08:09,480 --> 00:08:10,834
I found it!
97
00:08:11,040 --> 00:08:12,235
[ALL GASP]
98
00:08:17,120 --> 00:08:19,840
[SEATTLE SCREAMING]
99
00:08:25,720 --> 00:08:26,836
[GROANS]
100
00:08:27,000 --> 00:08:28,957
Nasty fall.
101
00:08:29,120 --> 00:08:31,430
Ah!
102
00:08:31,840 --> 00:08:33,035
Wow.
103
00:08:38,840 --> 00:08:40,354
[SCREAMING]
104
00:08:44,840 --> 00:08:47,799
MAN: I've done the best I can.
Things will be better soon.
105
00:08:47,960 --> 00:08:49,917
Just wait.
106
00:08:50,120 --> 00:08:54,080
You keep saying that,
but things never improve.
107
00:08:54,240 --> 00:08:57,995
We moved to the city for a better life,
but where is it?
108
00:08:58,160 --> 00:09:00,038
If anything, things are harder.
109
00:09:00,240 --> 00:09:03,631
It's time to go back,
back to our real home.
110
00:09:03,800 --> 00:09:06,110
On the reservation,
we had friends, family.
111
00:09:06,280 --> 00:09:08,272
I won't let them think I'm a failure.
112
00:09:08,480 --> 00:09:10,711
We can't give up. I can't.
113
00:09:10,920 --> 00:09:13,640
We made a mistake.
There's no shame in that.
114
00:09:16,280 --> 00:09:20,672
Something is only a mistake
if you start thinking it is and give up.
115
00:09:20,880 --> 00:09:25,272
MOTHER: It's a mistake when you refuse
to admit an error and learn from it.
116
00:09:25,440 --> 00:09:28,433
HARRISON:
Seattle? You all right?
117
00:09:28,600 --> 00:09:30,432
[SCREAMING]
118
00:09:38,120 --> 00:09:39,270
HARRISON:
Seattle?
119
00:09:40,600 --> 00:09:41,954
Are you hurt?
120
00:09:42,480 --> 00:09:46,759
Just a little dizzy.
I had this sort of dream or memory.
121
00:09:46,920 --> 00:09:48,240
Something weird happened.
122
00:09:48,440 --> 00:09:50,318
Yeah, you fell in a hole.
123
00:09:51,880 --> 00:09:54,395
But at least you found
what you were looking for.
124
00:09:54,560 --> 00:09:56,597
Right, that's all that matters.
125
00:10:02,680 --> 00:10:04,433
Okay, let her rip.
126
00:10:06,760 --> 00:10:09,036
[ENGINE REVVING
AND TIRES SCREECHING]
127
00:10:14,480 --> 00:10:15,834
[GRUNTING]
128
00:10:20,160 --> 00:10:23,119
Okay. Okay, we're clear.
129
00:10:23,320 --> 00:10:24,834
[ENGINE STALLING]
130
00:10:25,000 --> 00:10:28,437
Strange. Sounds like
the battery's drained.
131
00:10:28,600 --> 00:10:30,353
But that can't be right.
132
00:10:30,520 --> 00:10:33,797
Maybe the fall
knocked something loose.
133
00:10:35,080 --> 00:10:38,039
- Unbelievable.
- How bad is it, Ec'co?
134
00:10:38,200 --> 00:10:40,271
Well, the connections are okay.
135
00:10:40,440 --> 00:10:41,920
It's gotta be the battery.
136
00:10:42,120 --> 00:10:44,351
Is that all? Could have been worse.
137
00:10:44,560 --> 00:10:46,791
I'll check it out
and have it running by morning.
138
00:10:46,960 --> 00:10:49,680
- The rest of you better get some sleep.
- You heard the man.
139
00:10:49,840 --> 00:10:52,150
- We have a lot of work in the morning.
- Work?
140
00:10:52,320 --> 00:10:55,199
I thought the big rock
was gonna do all the work.
141
00:10:55,360 --> 00:10:56,350
[SEATTLE SIGHS]
142
00:11:21,280 --> 00:11:23,351
SEATTLE:
Radio's out. Too much interference.
143
00:11:23,560 --> 00:11:26,234
Go signal the others that
I'm starting the energy siphon.
144
00:11:28,000 --> 00:11:31,630
This had better work. It just has to.
145
00:11:40,120 --> 00:11:41,270
I did it.
146
00:11:47,400 --> 00:11:49,153
[BEEPING]
147
00:11:58,600 --> 00:12:00,239
[LAUGHING]
148
00:12:03,960 --> 00:12:07,556
There's always a way to do
what needs to be done.
149
00:12:10,720 --> 00:12:11,710
[GASPS]
150
00:12:12,280 --> 00:12:13,270
[SCREAMS]
151
00:12:15,480 --> 00:12:17,437
Oh, no.
152
00:12:19,080 --> 00:12:20,912
[GRUNTS]
153
00:12:21,080 --> 00:12:22,150
[GROANS]
154
00:12:28,920 --> 00:12:30,593
[LAUGHING]
155
00:12:30,760 --> 00:12:32,479
Huh?
156
00:12:33,080 --> 00:12:34,912
Where water go?
157
00:12:35,120 --> 00:12:37,840
It looks like we've lost power.
158
00:12:45,480 --> 00:12:47,233
[GRUNTING]
159
00:12:50,400 --> 00:12:52,312
Ow.
160
00:12:56,200 --> 00:12:57,919
Help.
161
00:13:01,760 --> 00:13:03,717
BONNER:
What happened?
162
00:13:04,240 --> 00:13:06,800
Maybe I didn't have the siphon
grounded well enough.
163
00:13:06,960 --> 00:13:08,633
There was some kind of feedback.
164
00:13:08,840 --> 00:13:11,275
I should have a look at it.
165
00:13:12,000 --> 00:13:13,559
That's okay. I can handle it.
166
00:13:13,720 --> 00:13:15,518
I had the same training course
you did.
167
00:13:15,720 --> 00:13:19,270
Having someone else check out your
work is a good way to catch mistakes.
168
00:13:19,480 --> 00:13:21,039
I didn't make a mistake.
169
00:13:21,240 --> 00:13:25,200
It's a new type of energy,
the siphon just needs to be adjusted.
170
00:13:26,200 --> 00:13:28,920
I told the Motai
I was going to help them get water...
171
00:13:29,120 --> 00:13:31,510
...and I intend to keep my promise.
172
00:13:31,720 --> 00:13:33,439
Never seen her
this determined before.
173
00:13:33,600 --> 00:13:36,035
Yeah, it's like she's on a mission.
174
00:13:36,240 --> 00:13:39,472
- Hmm.
- Oh, right. We are.
175
00:13:47,040 --> 00:13:49,316
Okay. I'm ready to try again.
176
00:13:52,600 --> 00:13:54,319
I thought you were gonna
run the siphon.
177
00:13:54,520 --> 00:13:58,594
I decided to start it by remote control,
in case there's any more of that feedback.
178
00:13:58,800 --> 00:14:00,154
Good thinking.
179
00:14:09,280 --> 00:14:11,476
Did you increase the siphon rate?
180
00:14:11,640 --> 00:14:14,678
I had to, to counteract
the tendency for feedback.
181
00:14:14,880 --> 00:14:17,873
I thought you said
it was a grounding problem.
182
00:14:18,080 --> 00:14:19,799
Look, I know what I'm doing.
183
00:14:20,000 --> 00:14:21,957
Things will be better this time,
just wait.
184
00:14:38,400 --> 00:14:39,595
[BOTH GRUNT]
185
00:14:42,440 --> 00:14:44,193
I'll stop it.
186
00:14:57,480 --> 00:14:59,233
Unh! No power.
187
00:14:59,400 --> 00:15:00,834
What is that thing?
188
00:15:01,000 --> 00:15:03,071
Some kind of energy creature.
189
00:15:03,280 --> 00:15:05,670
Our weapons don't work on it.
It absorbs power.
190
00:15:05,880 --> 00:15:08,349
It must have caused
the siphon feedback.
191
00:15:08,560 --> 00:15:11,029
Actually, it was the feedback.
192
00:15:11,240 --> 00:15:12,993
Why didn't you tell us?
193
00:15:13,160 --> 00:15:16,517
We'll deal with that later.
Right now we need to stop this thing.
194
00:15:16,720 --> 00:15:20,270
It's following the power cable to
the pump at the new well in the village.
195
00:15:23,720 --> 00:15:26,315
Come on, water.
196
00:15:33,640 --> 00:15:35,438
Harrison, Stacey, come in.
197
00:15:36,720 --> 00:15:40,396
I'm picking up a transmission,
but it's too garbled to understand.
198
00:15:40,560 --> 00:15:43,678
Maybe the reception's better upstairs.
199
00:15:47,640 --> 00:15:50,872
This is Harrison, I can't read you.
Repeat.
200
00:15:51,040 --> 00:15:52,110
[STATIC CRACKLING]
201
00:15:52,280 --> 00:15:54,715
What in the world?
202
00:15:55,080 --> 00:15:56,639
Huh?
203
00:15:56,840 --> 00:15:59,799
Coming through.
Let that be a lesson to you...
204
00:15:59,960 --> 00:16:02,316
...never play with
giant balls of energy.
205
00:16:07,720 --> 00:16:10,872
And definitely
don't play tag with them.
206
00:16:14,560 --> 00:16:18,270
Cover your head, kid.
We're gonna take this thing out.
207
00:16:27,800 --> 00:16:29,359
You did it.
208
00:16:29,520 --> 00:16:31,113
Don't talk too soon, kid.
209
00:16:38,560 --> 00:16:40,040
DRAGA:
Hmm?
210
00:16:40,240 --> 00:16:42,232
STACEY:
Oh, no.
211
00:16:42,440 --> 00:16:45,512
Thanks.
I'll try to lead this firefly away.
212
00:16:48,280 --> 00:16:50,078
[GRUNTING]
213
00:17:03,320 --> 00:17:06,154
EC'CO:
Pull alongside Stacey.
214
00:17:07,840 --> 00:17:09,240
[BONNER YELLS]
215
00:17:17,000 --> 00:17:20,755
- Use the laser on it.
- Already tried, it doesn't work.
216
00:17:20,920 --> 00:17:23,992
Do it. I'll explain later, I hope.
217
00:17:27,960 --> 00:17:29,519
Drive in a circle.
218
00:17:42,800 --> 00:17:45,520
Not ordinary energy.
219
00:17:48,040 --> 00:17:49,997
What's Draga doing?
220
00:17:50,200 --> 00:17:52,078
She's trying to communicate with it.
221
00:17:52,720 --> 00:17:54,757
I can hear what she's hearing.
222
00:17:54,920 --> 00:17:57,037
It's looking for itself.
223
00:17:58,760 --> 00:18:01,480
It's not eating energy,
it's searching for it...
224
00:18:01,640 --> 00:18:03,791
...for a part of itself.
225
00:18:09,920 --> 00:18:11,991
SEATTLE:
Let's go home.
226
00:18:18,640 --> 00:18:22,270
It's here. What you're looking for.
227
00:18:33,400 --> 00:18:34,675
[GRUNTS]
228
00:18:41,640 --> 00:18:43,950
Blast the ledge. Seal it in.
229
00:18:48,280 --> 00:18:51,398
- Think that'll contain it?
- There's no reason for it to leave now.
230
00:18:51,560 --> 00:18:52,835
I think we're safe.
231
00:18:53,400 --> 00:18:55,631
But I could be mistaken.
232
00:19:01,640 --> 00:19:04,792
EC'CO: Remember, the hinged bodies
will let you lower the windmills...
233
00:19:04,960 --> 00:19:09,398
...at the first sign of a sandstorm,
so the winds can't damage them.
234
00:19:09,600 --> 00:19:10,875
Congratulations, Ec'co.
235
00:19:11,040 --> 00:19:12,918
Your wind-power plan
worked like a dream.
236
00:19:13,120 --> 00:19:15,635
Thanks, but it was Gus' idea.
237
00:19:15,800 --> 00:19:18,269
I just helped solve
the sandstorm problem.
238
00:19:18,480 --> 00:19:20,119
I hope your people can forgive me...
239
00:19:20,280 --> 00:19:23,079
...for all the damage that energy thing
caused to your crops.
240
00:19:23,240 --> 00:19:26,631
Forgive yourself.
Your motive was pure.
241
00:19:27,560 --> 00:19:30,234
Besides,
with the water from this well...
242
00:19:30,400 --> 00:19:33,359
...we will soon have more food
than ever before.
243
00:19:33,560 --> 00:19:35,119
I made a big mistake.
244
00:19:35,280 --> 00:19:38,318
I knew there was a problem
with using the energy from the stone...
245
00:19:38,480 --> 00:19:40,437
...but I didn't want to admit
I was wrong.
246
00:19:40,640 --> 00:19:45,635
In science, we often learn more from
our mistakes than from our successes.
247
00:19:45,800 --> 00:19:48,998
No wonder I never learn anything,
I never make mistakes.
248
00:19:49,200 --> 00:19:51,192
[ALL LAUGHING]
249
00:20:18,800 --> 00:20:20,792
Subtitles by
SDI Media Group
18119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.