Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:04,955
I don't like this.
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,079
I don't think the Tlak'kahn
are trying too hard to catch us.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,312
Think we should slow down
to encourage them?
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,071
The Tlak'kahn are always
trying to ambush us.
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,833
Maybe that's why they're letting us
get away.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,676
Harrison, leave Draga to watch
the stargate and go check out the trail.
7
00:00:22,880 --> 00:00:25,156
The Tlak'kahn
may have set up an ambush.
8
00:00:25,360 --> 00:00:29,149
There's no way I can spot them
through the trees. I'll have to go lower.
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,114
BONNER: Don't try it, Harrison.
Nobody can fly through that tangle.
10
00:00:32,320 --> 00:00:34,835
Relax, major.
11
00:00:41,120 --> 00:00:43,999
When it comes to flying,
I'm a natural. Uh!
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,949
Where is the human?
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,519
Get him!
14
00:00:57,800 --> 00:00:59,473
Uh, I think I found them, major.
15
00:00:59,640 --> 00:01:01,040
[GRUNTS]
16
00:01:03,360 --> 00:01:04,794
[YELLS]
17
00:01:06,040 --> 00:01:08,999
Whoa, whoa, whoa!
18
00:02:37,200 --> 00:02:41,831
Come on, ugh,
just a few more, ugh, feet.
19
00:02:43,560 --> 00:02:45,552
Harrison.
20
00:02:45,760 --> 00:02:49,913
I could use a little help here.
21
00:02:50,600 --> 00:02:53,513
Whoa! Going too fast,
can't stop running!
22
00:03:00,760 --> 00:03:02,877
[COUGHS]
23
00:03:03,040 --> 00:03:05,509
I thought you were a natural
when it came to flying.
24
00:03:05,920 --> 00:03:09,038
DRAGA: It is landing part
that gives him trouble.
25
00:03:15,360 --> 00:03:17,397
How'd you make it past
the Tlak'kahn ambush?
26
00:03:17,600 --> 00:03:20,240
I guess somebody
distracted them a little.
27
00:03:20,440 --> 00:03:21,840
Yeah, I do what I can.
28
00:03:47,320 --> 00:03:50,074
Yuck! What's that smell?
29
00:03:50,280 --> 00:03:51,794
[COUGHS]
30
00:03:52,720 --> 00:03:55,280
Sulfur.
31
00:03:55,440 --> 00:03:57,033
You get used to it after a while.
32
00:03:57,200 --> 00:04:00,159
The clouds out there are mainly sulfur,
so concentrated...
33
00:04:00,320 --> 00:04:03,597
...that except for the high elevations,
this planet is uninhabitable.
34
00:04:03,760 --> 00:04:06,116
- You've been here before?
- A long time ago.
35
00:04:06,280 --> 00:04:08,749
Let's see if I can still do this.
36
00:04:08,960 --> 00:04:10,917
[SOUNDS CALL]
37
00:04:11,800 --> 00:04:13,871
[CALL ECHOES]
38
00:04:14,040 --> 00:04:17,317
Uh, since the Tlak'kahn
have access to your service record...
39
00:04:17,520 --> 00:04:20,319
...isn't it dangerous to go
to planets you've been to before?
40
00:04:20,520 --> 00:04:22,591
Well, it's been a while
since we've done that.
41
00:04:22,760 --> 00:04:26,151
Maybe they've given up.
But we'll check things out, just in case.
42
00:04:40,400 --> 00:04:42,357
A recon drone.
43
00:04:44,280 --> 00:04:45,760
BOTH:
Uh!
44
00:04:52,200 --> 00:04:54,112
It's getting away.
45
00:04:58,880 --> 00:05:01,679
[SOUNDS CALL]
46
00:05:10,480 --> 00:05:11,914
Did you see them?
47
00:05:13,720 --> 00:05:15,598
[CREATURE SQUAWKS]
48
00:05:15,760 --> 00:05:17,991
Now, that's what I call flying.
49
00:05:18,880 --> 00:05:21,520
[BOTH SPEAKING
IN ALIEN LANGUAGE]
50
00:05:29,440 --> 00:05:31,272
You've gotta fix it, Ec'co.
51
00:05:31,640 --> 00:05:33,074
Hmm.
52
00:05:34,960 --> 00:05:36,155
I'm nothing without my wings.
53
00:05:36,320 --> 00:05:38,437
[SPEAKING IN ALIEN LANGUAGE]
54
00:05:41,480 --> 00:05:43,597
You want me to ride it?
55
00:05:45,360 --> 00:05:48,159
Hey, now you're talking my language.
56
00:05:48,520 --> 00:05:50,796
Careful, Harrison. Take it slow at first.
57
00:05:51,000 --> 00:05:55,233
Hey, like I said,
when it comes to flying, I'm a natural.
58
00:05:57,240 --> 00:05:59,118
Whoa, whoa.
59
00:06:00,560 --> 00:06:02,711
[HARRISON GRUNTING]
60
00:06:02,880 --> 00:06:04,678
[SCREAMS]
61
00:06:04,840 --> 00:06:06,240
Take it easy.
62
00:06:08,280 --> 00:06:09,760
Whoa!
63
00:06:09,920 --> 00:06:11,639
[SCREAMING]
64
00:06:18,720 --> 00:06:20,439
There no time.
65
00:06:21,800 --> 00:06:24,872
Must slow fall.
66
00:06:28,560 --> 00:06:30,392
[COUGHING]
67
00:06:34,560 --> 00:06:36,438
[COUGHING]
68
00:06:43,320 --> 00:06:45,596
[GROANING]
69
00:06:46,000 --> 00:06:47,480
Save your breath, Harrison.
70
00:06:47,640 --> 00:06:50,872
I can't believe that bird threw me.
71
00:06:51,080 --> 00:06:53,356
So? It was your first time.
72
00:06:53,520 --> 00:06:56,513
What do you mean?
Flying's easy, at least for me.
73
00:06:56,720 --> 00:06:59,076
I was the top pilot in my class
at the academy.
74
00:06:59,240 --> 00:07:01,880
Riding a living thing
is different from a machine.
75
00:07:02,080 --> 00:07:05,790
When I was a little girl on the
reservation, I rode horses all the time.
76
00:07:06,000 --> 00:07:08,560
It's a different thing,
even from riding my bike.
77
00:07:08,760 --> 00:07:10,160
You have to be patient.
78
00:07:10,360 --> 00:07:12,352
And you've got to learn
how to communicate.
79
00:07:12,560 --> 00:07:14,950
What I need to communicate
is who's the boss.
80
00:07:15,120 --> 00:07:17,919
I think the creature
just showed us who's boss.
81
00:07:18,120 --> 00:07:19,679
He surprised me, that's all.
82
00:07:19,880 --> 00:07:23,556
"There ain't a horse that can't be rode
and a cowboy that can't be throwed."
83
00:07:23,720 --> 00:07:27,031
It's just an old saying, Draga.
I heard it in a movie once.
84
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
I know another old saying:
85
00:07:28,880 --> 00:07:32,590
"If a horse throws you,
you have to get right back on."
86
00:07:34,920 --> 00:07:36,639
[CREATURE SQUAWKS]
87
00:07:37,840 --> 00:07:39,479
[GRUNTS]
88
00:07:40,760 --> 00:07:42,717
You're enjoying this, aren't you?
89
00:07:42,920 --> 00:07:44,240
Aren't you?
90
00:07:46,200 --> 00:07:47,520
HARRISON:
Whoa!
91
00:07:47,680 --> 00:07:49,558
[GRUNTS]
92
00:07:58,280 --> 00:08:00,078
[SCREAMS]
93
00:08:00,440 --> 00:08:02,238
[GRUNTS]
94
00:08:13,120 --> 00:08:15,351
[SCREAMING]
95
00:08:20,800 --> 00:08:23,634
That's it.
Those things just don't like humans.
96
00:08:23,800 --> 00:08:26,634
I don't think they're the problem,
Harrison. You are.
97
00:08:26,840 --> 00:08:29,799
You've got to treat them
with respect.
98
00:08:30,000 --> 00:08:31,912
Aren't you a nice alien?
99
00:08:32,080 --> 00:08:34,276
[CREATURE PURRS]
100
00:08:37,240 --> 00:08:40,233
See, Harrison? Nothing to it.
101
00:08:40,640 --> 00:08:41,994
Oh!
102
00:08:42,160 --> 00:08:44,277
So? They only like girls.
103
00:08:46,400 --> 00:08:49,154
Easy there, big fella.
104
00:08:58,640 --> 00:09:01,280
Hey, that looks like fun.
105
00:09:01,440 --> 00:09:03,033
Ugh.
106
00:09:03,200 --> 00:09:07,035
What's the matter, Harrison?
You running out of excuses?
107
00:09:07,640 --> 00:09:09,757
BONNER:
Yee-haw!
108
00:09:10,840 --> 00:09:13,150
Yeah! Ride them cowboy, yeah!
109
00:09:15,520 --> 00:09:17,000
HARRISON:
It's just not fair.
110
00:09:17,200 --> 00:09:20,193
Come on, Harrison, give it another try.
It's not that hard.
111
00:09:20,400 --> 00:09:22,437
It just takes some people
a little longer.
112
00:09:22,600 --> 00:09:25,035
I've got my own wings.
113
00:09:31,160 --> 00:09:35,074
We've all been invited to a feast
at the H'Roon village.
114
00:09:35,240 --> 00:09:38,756
Ahem. We'll have to fly. You can,
uh, double up with me if you want.
115
00:09:38,960 --> 00:09:42,192
No, thanks.
Somebody needs to guard the vehicles.
116
00:09:42,360 --> 00:09:44,317
Maybe I can fix the jetpack.
117
00:09:44,520 --> 00:09:46,591
I've never known you
to turn down a meal.
118
00:09:46,800 --> 00:09:49,190
Well, maybe you don't know
everything.
119
00:09:49,400 --> 00:09:53,440
Suit yourself, but sulking's
not gonna make it any better.
120
00:09:54,800 --> 00:09:57,031
Wait, major.
121
00:09:57,240 --> 00:10:02,110
I'm sorry I snapped at you.
I'm just not used to failing.
122
00:10:02,320 --> 00:10:05,358
Swimming, flying, things like that
have always been easy for me.
123
00:10:05,560 --> 00:10:08,519
You just need to try harder.
It takes patience.
124
00:10:08,680 --> 00:10:12,276
Hey, it took me three tries
to pass the stargate training exam.
125
00:10:12,480 --> 00:10:14,551
I did try!
126
00:10:14,720 --> 00:10:17,474
I was as patient as I could be
and I still got thrown.
127
00:10:17,680 --> 00:10:20,752
There's a difference between
patience and pigheadedness.
128
00:10:20,920 --> 00:10:24,072
When you got thrown, you went
right back and tried the same thing.
129
00:10:24,280 --> 00:10:26,272
Right, if at first you don't succeed--
130
00:10:26,480 --> 00:10:28,199
No. It isn't try, try again.
131
00:10:28,400 --> 00:10:32,758
Sometimes you've got to try something
different until you find out what works.
132
00:10:32,960 --> 00:10:35,316
Hey, major.
So how did you pass the exam?
133
00:10:36,880 --> 00:10:40,760
I studied. Made the test a lot easier.
134
00:10:41,680 --> 00:10:43,114
[SIGHS]
135
00:10:43,400 --> 00:10:45,835
SEATTLE: Ha-ha. You wanna race?
STACEY: You're on.
136
00:10:46,040 --> 00:10:49,192
Feel like I'm grounded.
I guess I am.
137
00:10:49,360 --> 00:10:50,840
[GRUNTS]
138
00:10:51,000 --> 00:10:52,673
Ow. Hey.
139
00:10:55,240 --> 00:10:58,950
If I'm gonna try something different,
I better get started.
140
00:11:00,280 --> 00:11:01,873
[SQUAWKS]
141
00:11:05,560 --> 00:11:07,358
Ah, what's the use?
142
00:11:10,640 --> 00:11:15,396
H'QARA: The H'Roon welcome
Gus Bonner, old friend...
143
00:11:15,600 --> 00:11:17,990
...and the new friends
he has brought us.
144
00:11:18,200 --> 00:11:22,479
Anyone who fights the Tlak'kahn
is a friend of the H'Roon.
145
00:11:22,640 --> 00:11:24,359
[CHEERING]
146
00:11:25,040 --> 00:11:26,872
- Why is that?
- The Tlak'kahn...
147
00:11:27,040 --> 00:11:29,430
...almost destroyed our world.
148
00:11:29,600 --> 00:11:33,150
Ages ago,
we lived in the valleys of our world.
149
00:11:33,320 --> 00:11:38,793
Lush valleys, full of life.
But then the Tlak'kahn came.
150
00:11:39,000 --> 00:11:41,560
[HISSING]
151
00:11:43,440 --> 00:11:46,751
They enslaved us
and put us to work...
152
00:11:46,920 --> 00:11:50,277
...ruining the valleys
with mines and smelters.
153
00:11:50,480 --> 00:11:54,076
And when they got
what they wanted, they left.
154
00:11:54,280 --> 00:11:57,398
The valleys were poisoned
with the yellow smoke.
155
00:11:57,600 --> 00:12:01,799
Those of us who were left
sought shelter on the mountaintops...
156
00:12:01,960 --> 00:12:06,751
...learned to tame and ride
the H'Lahpan and rebuilt our lives.
157
00:12:06,920 --> 00:12:09,037
But it was hard.
158
00:12:09,240 --> 00:12:13,792
Only after much trial and error
did we find the right path.
159
00:12:14,000 --> 00:12:16,754
Since the H'Roons took care
of that robot spy...
160
00:12:16,920 --> 00:12:19,310
...I doubt the Tlak'kahn will show up
any time soon.
161
00:12:19,480 --> 00:12:21,073
Unless....
162
00:12:31,280 --> 00:12:35,160
All but one of the scout drones
have reported, commander.
163
00:12:35,360 --> 00:12:38,000
There's no sign of Bonner
and the Ancient.
164
00:12:38,520 --> 00:12:41,592
All but one? Huh?
165
00:12:41,760 --> 00:12:43,035
Which one?
166
00:12:43,240 --> 00:12:45,152
The planet of the H'Roons.
167
00:12:45,320 --> 00:12:48,074
The H'Roons themselves
may have destroyed it.
168
00:12:48,280 --> 00:12:52,718
Perhaps or perhaps not.
169
00:13:04,120 --> 00:13:06,077
Uh-oh.
170
00:13:17,080 --> 00:13:19,993
- Ah!
- We've caught them this time.
171
00:13:20,160 --> 00:13:21,674
Prepare an ambush.
172
00:13:21,880 --> 00:13:25,237
Yes, commander. Another ambush.
173
00:13:26,680 --> 00:13:28,034
Major, you there?
174
00:13:28,200 --> 00:13:29,270
[STATIC]
175
00:13:29,440 --> 00:13:33,195
Busted. Must have been
corroded by that sulfur cloud.
176
00:13:37,880 --> 00:13:39,678
I've gotta warn them somehow.
177
00:13:39,840 --> 00:13:41,513
If only I had the ARJP.
178
00:13:41,680 --> 00:13:42,670
[CREATURE SQUAWKS]
179
00:13:42,840 --> 00:13:44,160
Huh?
180
00:13:44,800 --> 00:13:47,679
Well, I guess there's no other way.
181
00:13:47,880 --> 00:13:49,997
[HARRISON WHISTLING]
182
00:13:52,160 --> 00:13:56,279
See? That wasn't so bad, was it?
183
00:13:58,320 --> 00:14:00,312
You hungry? Like something to eat?
184
00:14:01,920 --> 00:14:05,118
Too bad Seattle's not here.
Animals always love her.
185
00:14:05,280 --> 00:14:08,398
Now what? Oh, yeah, patience.
186
00:14:08,600 --> 00:14:11,354
Hey, how's it going?
187
00:14:11,520 --> 00:14:16,151
You're a nice, uh, weird alien bird,
aren't you?
188
00:14:16,320 --> 00:14:18,357
[SQUAWKS]
189
00:14:18,520 --> 00:14:20,398
Oh.
190
00:14:20,800 --> 00:14:22,951
Oh, come on, man,
I'm trying to be nice.
191
00:14:26,840 --> 00:14:28,957
[GROANING]
192
00:14:29,160 --> 00:14:31,959
[CREATURE GROANING]
193
00:14:32,360 --> 00:14:33,635
Hmm.
194
00:14:33,800 --> 00:14:34,995
[GROANS]
195
00:14:35,840 --> 00:14:37,638
[GROANS]
196
00:14:38,920 --> 00:14:42,391
Well, what do you know?
I've communicated.
197
00:14:42,880 --> 00:14:44,200
[GROANS]
198
00:14:45,880 --> 00:14:47,872
[LAUGHS]
199
00:14:50,120 --> 00:14:53,875
Uh! Whoa,
you need some mouthwash.
200
00:14:54,680 --> 00:14:57,912
Easy now, easy....
201
00:14:58,120 --> 00:14:59,998
Okay, let's go.
202
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
Wow.
203
00:15:04,720 --> 00:15:06,120
Talk about natural flying.
204
00:15:06,280 --> 00:15:10,877
No engines. No gauges or readouts.
Just wings.
205
00:15:11,200 --> 00:15:12,839
Woo-hoo-hoo!
206
00:15:18,440 --> 00:15:19,954
[SQUAWKING]
207
00:15:20,120 --> 00:15:22,589
Major, the Tlak'kahn.
They've come through the gate.
208
00:15:23,560 --> 00:15:25,791
Let's go. Mount up.
209
00:15:28,880 --> 00:15:33,557
You fight Tlak'kahn?
Then the H'Roon ride with you.
210
00:15:33,760 --> 00:15:35,717
H'Qara, it'd be an honor.
211
00:15:35,920 --> 00:15:37,798
[CHEERING]
212
00:15:38,120 --> 00:15:39,952
[CHATTERING]
213
00:15:47,000 --> 00:15:49,117
The first time the Tlak'kahn came...
214
00:15:49,280 --> 00:15:52,193
...there was nothing my people
could do to stop them.
215
00:15:54,280 --> 00:15:56,715
But this time, we are ready.
216
00:15:56,920 --> 00:15:58,752
If at first you don't succeed....
217
00:16:00,360 --> 00:16:02,033
Whoo.
218
00:16:02,440 --> 00:16:04,636
Keep trying until you find something
that works.
219
00:16:06,960 --> 00:16:08,872
This time we will not fail.
220
00:16:09,040 --> 00:16:10,872
We will capture the Ancient...
221
00:16:11,040 --> 00:16:13,714
...and Gus Bonner.
222
00:16:13,880 --> 00:16:16,111
We've ambushed the humans before...
223
00:16:16,280 --> 00:16:19,432
...and somehow they always escape.
224
00:16:19,600 --> 00:16:23,037
Perhaps we should try
something else?
225
00:16:23,200 --> 00:16:25,760
Something different.
226
00:16:27,240 --> 00:16:29,800
No! That is the human way.
227
00:16:29,960 --> 00:16:33,476
If they fail, they think they should try
a new way of doing something.
228
00:16:33,640 --> 00:16:36,109
That is weakness.
229
00:16:36,320 --> 00:16:38,596
The Tlak'kahn are strong.
230
00:16:38,760 --> 00:16:44,040
When we fail, we try again.
And again. And again!
231
00:16:44,200 --> 00:16:46,078
We will not be changed!
232
00:16:46,280 --> 00:16:50,797
And that is why the Tlak'kahn
will always win in the end.
233
00:16:51,000 --> 00:16:54,960
Yes, commander.
I'm sure you are right.
234
00:16:55,120 --> 00:16:57,430
[H'ROON CALL SOUNDS]
235
00:17:07,040 --> 00:17:09,236
[COUGHING]
236
00:17:28,240 --> 00:17:30,391
The fighters!
237
00:17:30,560 --> 00:17:31,755
[YELLS]
238
00:17:34,400 --> 00:17:35,629
[LAUGHS]
239
00:17:35,800 --> 00:17:36,995
[GUNFIRE]
240
00:17:40,000 --> 00:17:41,195
Whoa!
241
00:17:48,920 --> 00:17:50,513
[SCREAMS]
242
00:17:51,080 --> 00:17:53,037
[SCREAMS]
243
00:18:00,200 --> 00:18:02,635
[SCREAMING]
244
00:18:05,240 --> 00:18:06,594
Uh?
245
00:18:09,840 --> 00:18:11,672
[SCREAMING]
246
00:18:18,480 --> 00:18:21,359
You cannot win
against Tlak'kahn technology.
247
00:18:22,200 --> 00:18:23,634
[CREATURE GROANS]
248
00:18:23,800 --> 00:18:25,154
H'Qara.
249
00:18:25,720 --> 00:18:27,120
[H'QARA SCREAMING]
250
00:18:27,320 --> 00:18:29,630
Uh! Gotcha.
251
00:18:31,520 --> 00:18:34,558
Impressive flying,
but that won't save you.
252
00:18:35,960 --> 00:18:37,440
Look out, Harrison!
253
00:18:41,160 --> 00:18:42,879
[SCREAMING]
254
00:18:43,040 --> 00:18:44,360
[COUGHING]
255
00:18:50,480 --> 00:18:51,516
[LAUGHING]
256
00:18:51,680 --> 00:18:53,751
[GROANING]
257
00:19:01,600 --> 00:19:07,039
Thank you, Harrison, for rescuing me.
You fly like a natural-born H'Roon.
258
00:19:07,240 --> 00:19:08,993
Thanks. That really means a lot to me.
259
00:19:09,160 --> 00:19:10,560
But I'm no natural.
260
00:19:10,760 --> 00:19:13,195
It wasn't easy to learn
to fly the H'Roon way.
261
00:19:13,360 --> 00:19:16,114
It took practice
and the patience not to give up.
262
00:19:16,320 --> 00:19:18,357
That's the only way
to learn anything new.
263
00:19:18,560 --> 00:19:21,871
What about Da'kyll? Can he survive
being exposed to the sulfur?
264
00:19:22,080 --> 00:19:24,231
The Tlak'kahn will survive.
265
00:19:24,440 --> 00:19:29,390
But he will smell very bad
for a very long time.
266
00:19:29,600 --> 00:19:32,240
Ha! He didn't smell too good
when he went in.
267
00:19:38,840 --> 00:19:40,672
See you around, big guy.
268
00:19:40,840 --> 00:19:42,752
That was the best flight I ever had.
269
00:19:42,960 --> 00:19:44,360
[GROANS]
270
00:19:44,520 --> 00:19:45,874
SEATTLE: Huh?
STACEY: Hm?
271
00:19:46,040 --> 00:19:48,032
[CREATURE GROANS]
272
00:19:51,680 --> 00:19:53,512
Huh. Communication.
273
00:19:53,720 --> 00:19:54,836
[LAUGHING]
274
00:20:18,880 --> 00:20:20,872
Subtitles by
SDI Media Group
19298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.