All language subtitles for Stargate.Infinity.S01E16.DVDRip.XviD-SFM.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,230 [GRUNTS] 2 00:00:22,840 --> 00:00:23,956 [SEATTLE YELLS] 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,355 Unh! 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,834 No. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,390 STACEY: Incoming. Take cover. 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,478 What's the deal? We haven't been here long enough to make anybody mad. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,758 They're not mad at us. They're mad at each other. 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,270 [ROARING] 9 00:00:54,560 --> 00:00:56,552 - Huh? Out of the way. STACEY: Look out! 10 00:00:56,760 --> 00:00:58,114 - Run! - Watch out. 11 00:01:00,520 --> 00:01:04,196 I got just one question: Which side are we on? 12 00:02:03,800 --> 00:02:06,599 You gotta be careful jumping into a fight on a strange world. 13 00:02:07,280 --> 00:02:09,954 It's not always clear who the aggressors are. 14 00:02:14,840 --> 00:02:16,638 [ROARS] 15 00:02:16,840 --> 00:02:19,514 But this time it's easy. That's a Tlak'kahn. 16 00:02:19,680 --> 00:02:22,434 I know a bad guy when I see one. 17 00:02:22,600 --> 00:02:24,910 You so sure you see one? 18 00:02:25,120 --> 00:02:27,032 I am. What are we waiting for? 19 00:02:27,200 --> 00:02:29,157 Let's kick some Tlak'kahn butt. 20 00:02:47,120 --> 00:02:48,554 [GASPS] 21 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 [SNARLS] 22 00:03:03,400 --> 00:03:04,800 [PANTING] 23 00:03:05,200 --> 00:03:06,395 [GRUNTS] 24 00:03:18,200 --> 00:03:19,429 [BOTH GRUNT] 25 00:03:30,840 --> 00:03:32,115 Unh! 26 00:03:33,520 --> 00:03:34,795 [GROANS] 27 00:03:44,240 --> 00:03:46,675 The Tlak'kahn, when did they invade? 28 00:03:46,840 --> 00:03:48,877 How many warriors are there? 29 00:03:49,040 --> 00:03:50,554 Where's their base? 30 00:03:50,760 --> 00:03:53,150 - I don't think he understands. - Not sure. 31 00:03:53,320 --> 00:03:56,313 Something strange. 32 00:03:58,720 --> 00:04:00,677 Guess he wants us to follow. 33 00:04:21,760 --> 00:04:24,832 [CROWD CHEERING] 34 00:04:30,280 --> 00:04:31,794 STACEY: This is incredible. 35 00:04:32,000 --> 00:04:33,798 The whole place is made of ice. 36 00:04:33,960 --> 00:04:35,758 Cool. 37 00:04:47,440 --> 00:04:52,754 Friends, thank you. You saved us from bad one. 38 00:04:52,960 --> 00:04:55,270 Uh, you're welcome. 39 00:04:55,440 --> 00:04:57,557 We didn't think you spoke our language. 40 00:04:57,760 --> 00:05:00,639 You Earth, no? 41 00:05:00,840 --> 00:05:04,800 Yes. Well, most of us. Sort of. 42 00:05:05,000 --> 00:05:09,199 Me meet one long ago, when small. 43 00:05:09,360 --> 00:05:12,671 He come through circle, same as you. 44 00:05:12,880 --> 00:05:14,439 Listen, about the Tlak'kahn.... 45 00:05:14,640 --> 00:05:17,678 They be sorry they come here. 46 00:05:17,840 --> 00:05:21,436 Ursans no like snake people. 47 00:05:21,640 --> 00:05:23,313 - Huh? - What did he say? 48 00:05:23,480 --> 00:05:27,315 - "Snake people"? - Yeah, I know what you mean. 49 00:05:44,000 --> 00:05:47,960 URSAN: You like frozen fish sticks? HARRISON: Yeah, I do. 50 00:05:48,160 --> 00:05:50,516 My mom used to get me those when I was a kid. 51 00:05:50,720 --> 00:05:52,712 Here. 52 00:05:52,920 --> 00:05:55,276 Uh, no, thanks. 53 00:05:55,440 --> 00:05:58,114 I never eat anything while it's still looking at me. 54 00:06:02,640 --> 00:06:05,917 Listen, Arctos, can I talk to the prisoners? 55 00:06:06,120 --> 00:06:10,353 No use. Snake people never talk. 56 00:06:10,520 --> 00:06:13,672 For Tlak'kahn warriors, they didn't have much in the way of weapons. 57 00:06:13,880 --> 00:06:15,997 And since when do the Tlak'kahn wear fur coats? 58 00:06:16,160 --> 00:06:18,595 Their armor's got environmental controls like ours. 59 00:06:18,800 --> 00:06:22,635 Maybe they're running out of supplies. Good news, if you ask me. 60 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 - What's that? - What's going on? 61 00:06:26,600 --> 00:06:28,592 - Sounds like an emergency. - Is it an attack? 62 00:06:28,760 --> 00:06:30,752 [ROARS] 63 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 Hmm? 64 00:07:15,200 --> 00:07:17,112 [MOTORCYCLE SCREECHES] 65 00:07:19,440 --> 00:07:20,590 [GRUNTS] 66 00:07:21,320 --> 00:07:22,834 [GRUNTS AND GROANS] 67 00:07:24,120 --> 00:07:25,236 [GASPS] 68 00:07:25,440 --> 00:07:27,159 [GASPS] You're just a kid. 69 00:07:27,360 --> 00:07:29,829 [WHIMPERING] 70 00:07:31,880 --> 00:07:34,111 Who are you? What were you trying to do? 71 00:07:34,320 --> 00:07:35,640 Free the prisoners? 72 00:07:36,680 --> 00:07:38,194 Unh! 73 00:07:44,840 --> 00:07:47,799 Not very talkative, even for a Tlak'kahn. 74 00:07:54,600 --> 00:07:56,557 [FOOTSTEPS APPROACHING] 75 00:07:57,520 --> 00:07:58,840 BONNER: Hey, fellas, how you doing? 76 00:07:59,040 --> 00:08:01,111 Is it just me or is it chilly in here? 77 00:08:01,320 --> 00:08:04,358 - What do you want, Bonner? - You know me? 78 00:08:04,560 --> 00:08:07,598 I know Da'kyll has offered many tlakmolians... 79 00:08:07,760 --> 00:08:10,036 ...for the human called "Gus Bonner." 80 00:08:10,240 --> 00:08:12,436 If you came here looking for me and my crew... 81 00:08:12,600 --> 00:08:15,354 ...I'm asking you now to leave the Ursans out of it. 82 00:08:15,520 --> 00:08:16,795 It's not their fight. 83 00:08:17,000 --> 00:08:18,229 [CHUCKLES] 84 00:08:18,400 --> 00:08:22,235 You have no idea what is happening here, do you? 85 00:08:22,440 --> 00:08:24,159 Why don't you fill me in? 86 00:08:24,640 --> 00:08:27,633 You would not believe me. 87 00:08:57,480 --> 00:08:58,516 [GASPS] 88 00:09:03,120 --> 00:09:06,033 So this is where you live, huh, kid? 89 00:09:09,520 --> 00:09:12,160 Why should I speak to you? 90 00:09:12,320 --> 00:09:14,994 You would not hear the words I say. 91 00:09:15,160 --> 00:09:17,959 You listen only to what you want to hear. 92 00:09:18,120 --> 00:09:21,352 I might surprise you. Don't be so fast to judge me. 93 00:09:21,560 --> 00:09:23,870 And what did you do with us? 94 00:09:24,040 --> 00:09:25,872 Why did you help the Ursans? 95 00:09:26,040 --> 00:09:28,874 Because my face is like the face of Da'kyll? 96 00:09:29,080 --> 00:09:30,639 Good point. 97 00:09:30,800 --> 00:09:32,837 Okay, you're on. Convince me. 98 00:09:33,040 --> 00:09:37,319 First, tell me one thing. Did he get away? 99 00:09:37,520 --> 00:09:39,318 - Who? - My son. 100 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 [GASPS] 101 00:09:43,800 --> 00:09:45,154 Huh? 102 00:09:55,320 --> 00:09:56,310 Hmm? 103 00:10:03,800 --> 00:10:06,110 [CROWD WHIMPERING] 104 00:10:07,440 --> 00:10:08,669 Aw. 105 00:10:10,480 --> 00:10:12,870 - Farmers? BONNER: That's what they said. 106 00:10:13,080 --> 00:10:16,756 Hey, even the Tlak'kahn have to eat, and somebody has to grow the food. 107 00:10:16,960 --> 00:10:19,395 The Tlak'kahn don't grow anything. 108 00:10:19,560 --> 00:10:21,791 They just take what they need from other people. 109 00:10:21,960 --> 00:10:24,429 And what they don't take, they destroy. 110 00:10:24,600 --> 00:10:27,718 You can tell just by looking at them they're from the warrior caste. 111 00:10:27,880 --> 00:10:30,554 Nik'hta didn't deny it, but he said they're refugees. 112 00:10:30,720 --> 00:10:34,953 Got fed up with the Nax'kan Council and brought their families to start a new life. 113 00:10:35,160 --> 00:10:36,879 And you believed him? 114 00:10:37,080 --> 00:10:39,834 Earth people have fought the Tlak'kahn. 115 00:10:40,000 --> 00:10:41,593 But they don't know them. 116 00:10:41,760 --> 00:10:45,151 They haven't suffered at their hands like my mother's people. 117 00:10:45,720 --> 00:10:48,554 They destroyed everything her family had. 118 00:10:48,760 --> 00:10:51,673 - Everything they built. SEATTLE: The major's right, Ec'co. 119 00:10:51,880 --> 00:10:53,837 They are farmers. I've seen their farms... 120 00:10:54,000 --> 00:10:56,037 ...and their families, their kids. 121 00:10:56,240 --> 00:10:59,278 So if they're so peaceful, who started the fighting? 122 00:10:59,480 --> 00:11:00,755 The Ursans. 123 00:11:00,960 --> 00:11:04,590 Tlak'kahn have the technology to grow crops in this environment. I've seen it. 124 00:11:04,760 --> 00:11:06,080 And the Ursans have.... 125 00:11:06,240 --> 00:11:07,799 - Fish sticks. - Right. 126 00:11:07,960 --> 00:11:11,476 The Tlak'kahn say the Ursans were friendly at first but turned against them. 127 00:11:11,680 --> 00:11:14,400 They've been trying to drive the Tlak'kahn off ever since. 128 00:11:14,600 --> 00:11:18,833 I sensed hatred in the hearts of the Ursans... 129 00:11:19,000 --> 00:11:21,310 ...and in other hearts. 130 00:11:21,520 --> 00:11:22,874 I know what Draga means. 131 00:11:23,040 --> 00:11:26,351 I've had the feeling all along the Ursans haven't been straight with us. 132 00:11:27,960 --> 00:11:31,317 - So we helped the wrong guys. - Hey, it was an honest mistake. 133 00:11:31,480 --> 00:11:34,632 The Tlak'kahn look like bad guys and the Ursans look like.... 134 00:11:34,840 --> 00:11:37,400 Well, teddy bears. 135 00:11:37,880 --> 00:11:41,396 You judge others by way they look? 136 00:11:41,800 --> 00:11:45,555 Sometimes we're in a hurry and we don't take time to think. 137 00:11:45,760 --> 00:11:48,036 Well, we're thinking now. What are we thinking about doing? 138 00:11:48,240 --> 00:11:49,640 [CLATTERING] [GASPS] 139 00:11:53,200 --> 00:11:54,873 Stay cool, people. 140 00:11:55,080 --> 00:11:56,309 HARRISON: No pun intended. 141 00:11:56,520 --> 00:11:59,115 [ROARS] 142 00:12:00,000 --> 00:12:02,117 [URSANS ROARING] 143 00:12:05,840 --> 00:12:07,957 You our prisoners. 144 00:12:08,120 --> 00:12:10,954 You do nothing! 145 00:12:11,160 --> 00:12:15,552 I don't know. I did nothing once, long time ago, and I didn't like it. 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 [SNARLING] 147 00:12:18,920 --> 00:12:19,990 Hmm? 148 00:12:28,640 --> 00:12:30,199 [ROARS] 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,750 [YELLS] 150 00:12:55,920 --> 00:12:57,991 [SNARLS] 151 00:12:59,360 --> 00:13:00,589 [GROANS] 152 00:13:01,240 --> 00:13:03,277 [ROARING] 153 00:13:08,160 --> 00:13:10,277 You need to drop a few pounds, Smokey. 154 00:13:10,440 --> 00:13:13,638 Move out, people. Jailbreak time. 155 00:13:24,800 --> 00:13:26,359 [ROARS] 156 00:13:28,640 --> 00:13:30,836 [ROARING] 157 00:13:37,120 --> 00:13:39,760 SEATTLE: Uh-oh. Looks like they're expecting company. 158 00:13:39,960 --> 00:13:43,158 If we try to fight our way past them they might move the prisoners. 159 00:13:43,320 --> 00:13:46,313 - Or worse. - You never know what might happen. 160 00:13:46,480 --> 00:13:49,279 STACEY: Yeah? Like what? 161 00:13:49,440 --> 00:13:50,430 That's our cue. 162 00:13:56,040 --> 00:13:57,599 [URSANS ROARING] 163 00:14:03,600 --> 00:14:06,320 You gave your laser to a Tlak'kahn? 164 00:14:06,480 --> 00:14:07,914 - He had an honest face. - Huh? 165 00:14:08,080 --> 00:14:09,912 Let's go. 166 00:14:25,080 --> 00:14:27,276 [GROWLING] 167 00:14:35,680 --> 00:14:37,399 [BOTH GRUNTING INDISTINCTLY] 168 00:14:39,760 --> 00:14:40,796 [BOTH GASP] 169 00:14:53,560 --> 00:14:54,835 Where are we going? 170 00:14:55,000 --> 00:14:57,356 Across the frozen water and over the ridge. 171 00:14:57,560 --> 00:15:01,031 Our village lies just beyond. We can set up a defense there. 172 00:15:01,240 --> 00:15:03,755 We should send someone to scout ahead. 173 00:15:03,920 --> 00:15:06,116 He could be leading us into a trap. 174 00:15:06,320 --> 00:15:09,870 - You do not trust me. - Don't take it personally. 175 00:15:10,040 --> 00:15:12,396 I don't trust any Tlak'kahn. 176 00:15:12,600 --> 00:15:13,954 It's curious. 177 00:15:14,120 --> 00:15:16,715 You think I am like Da'kyll and his warriors... 178 00:15:16,880 --> 00:15:18,360 ...because I look like them. 179 00:15:18,520 --> 00:15:22,992 And yet you are like the humans though you do not look like them. 180 00:15:23,600 --> 00:15:26,559 I am not Da'kyll inside. 181 00:15:26,720 --> 00:15:29,235 You are like these others inside. 182 00:15:30,400 --> 00:15:34,440 It is what is inside that matters, don't you think? 183 00:15:34,600 --> 00:15:35,795 Humph. 184 00:15:38,520 --> 00:15:40,830 EC'CO: Hey! NIK'HTA: Aaarggh! 185 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Looks like we've got company. 186 00:16:01,000 --> 00:16:02,514 Yeah. 187 00:16:11,640 --> 00:16:14,678 Your boy was brave to try and spring you himself. 188 00:16:14,840 --> 00:16:20,711 He is a good son, but I do not want fighting to be his life. 189 00:16:20,920 --> 00:16:24,391 That is why I left Ka'an, my planet. 190 00:16:37,560 --> 00:16:38,835 Hang on. 191 00:16:39,600 --> 00:16:40,636 [EC'CO GRUNTING] 192 00:16:42,800 --> 00:16:44,314 [GASPS] 193 00:16:52,520 --> 00:16:55,354 Thank you, Nik'hta. 194 00:16:58,440 --> 00:17:00,716 Hey, good thinking, Stace. 195 00:17:07,520 --> 00:17:09,955 [YELPING] 196 00:17:21,600 --> 00:17:25,594 Well, Nik'hta, what is it? Peace or war? 197 00:17:28,200 --> 00:17:29,475 Hmm. 198 00:17:29,680 --> 00:17:31,194 [ROARING] 199 00:17:42,800 --> 00:17:44,519 [GASPING] 200 00:17:48,840 --> 00:17:52,800 So now I become your prisoner. 201 00:17:52,960 --> 00:17:55,350 Warriors take prisoners. 202 00:17:55,520 --> 00:17:57,159 I am a farmer. 203 00:17:57,320 --> 00:18:00,358 The time of prisoners is over. 204 00:18:00,520 --> 00:18:02,830 Now is the time for friends. 205 00:18:16,120 --> 00:18:17,713 Hey. 206 00:18:26,360 --> 00:18:27,350 [GASPS] 207 00:18:27,520 --> 00:18:28,510 Father, look. 208 00:18:32,360 --> 00:18:35,558 Don't be so fast to see enemies. 209 00:18:35,760 --> 00:18:38,514 Give them a chance. 210 00:18:50,160 --> 00:18:51,514 [NIK'HTA SIGHS] 211 00:18:51,720 --> 00:18:53,598 We come to trade. 212 00:18:53,760 --> 00:18:58,039 Some of the food you grow for some of our food. 213 00:18:58,680 --> 00:19:00,353 [ALL MOANING] 214 00:19:02,120 --> 00:19:04,316 Frozen fish sticks. 215 00:19:04,520 --> 00:19:05,715 [ALL MOANING] 216 00:19:05,920 --> 00:19:08,116 This being friends won't be easy. 217 00:19:08,280 --> 00:19:10,158 Maybe not, but it'll be worth it. 218 00:19:15,680 --> 00:19:18,991 Do you really think the Ursans and Tlak'kahn can live in peace? 219 00:19:19,200 --> 00:19:20,316 I think so. 220 00:19:20,480 --> 00:19:24,394 The Ursans were afraid the Tlak'kahn would use their technology to take over. 221 00:19:24,800 --> 00:19:27,599 Now that they're sharing their secrets, things will work out. 222 00:19:27,800 --> 00:19:31,237 I always knew there was good and bad everywhere. 223 00:19:31,400 --> 00:19:34,916 I just never knew there were good and bad Tlak'kahn. 224 00:19:35,120 --> 00:19:38,113 You never know what you'll find when you go through a stargate. 225 00:19:38,320 --> 00:19:39,515 That's the beauty of it. 226 00:19:39,720 --> 00:19:40,710 [GROANS] 227 00:19:40,880 --> 00:19:43,475 Well, I hope we find a planet that looks like Miami Beach. 228 00:19:43,640 --> 00:19:46,235 Because I could use a vacation from this weather. 229 00:19:46,440 --> 00:19:48,636 [ALL LAUGHING] 230 00:20:18,920 --> 00:20:20,912 Subtitles by SDI Media Group 16138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.