Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:22,230
[GRUNTS]
2
00:00:22,840 --> 00:00:23,956
[SEATTLE YELLS]
3
00:00:24,160 --> 00:00:25,355
Unh!
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,834
No.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,390
STACEY:
Incoming. Take cover.
6
00:00:37,280 --> 00:00:40,478
What's the deal? We haven't been here
long enough to make anybody mad.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,758
They're not mad at us.
They're mad at each other.
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,270
[ROARING]
9
00:00:54,560 --> 00:00:56,552
- Huh? Out of the way.
STACEY: Look out!
10
00:00:56,760 --> 00:00:58,114
- Run!
- Watch out.
11
00:01:00,520 --> 00:01:04,196
I got just one question:
Which side are we on?
12
00:02:03,800 --> 00:02:06,599
You gotta be careful jumping
into a fight on a strange world.
13
00:02:07,280 --> 00:02:09,954
It's not always clear
who the aggressors are.
14
00:02:14,840 --> 00:02:16,638
[ROARS]
15
00:02:16,840 --> 00:02:19,514
But this time it's easy.
That's a Tlak'kahn.
16
00:02:19,680 --> 00:02:22,434
I know a bad guy when I see one.
17
00:02:22,600 --> 00:02:24,910
You so sure you see one?
18
00:02:25,120 --> 00:02:27,032
I am. What are we waiting for?
19
00:02:27,200 --> 00:02:29,157
Let's kick some Tlak'kahn butt.
20
00:02:47,120 --> 00:02:48,554
[GASPS]
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
[SNARLS]
22
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
[PANTING]
23
00:03:05,200 --> 00:03:06,395
[GRUNTS]
24
00:03:18,200 --> 00:03:19,429
[BOTH GRUNT]
25
00:03:30,840 --> 00:03:32,115
Unh!
26
00:03:33,520 --> 00:03:34,795
[GROANS]
27
00:03:44,240 --> 00:03:46,675
The Tlak'kahn, when did they invade?
28
00:03:46,840 --> 00:03:48,877
How many warriors are there?
29
00:03:49,040 --> 00:03:50,554
Where's their base?
30
00:03:50,760 --> 00:03:53,150
- I don't think he understands.
- Not sure.
31
00:03:53,320 --> 00:03:56,313
Something strange.
32
00:03:58,720 --> 00:04:00,677
Guess he wants us to follow.
33
00:04:21,760 --> 00:04:24,832
[CROWD CHEERING]
34
00:04:30,280 --> 00:04:31,794
STACEY:
This is incredible.
35
00:04:32,000 --> 00:04:33,798
The whole place is made of ice.
36
00:04:33,960 --> 00:04:35,758
Cool.
37
00:04:47,440 --> 00:04:52,754
Friends, thank you.
You saved us from bad one.
38
00:04:52,960 --> 00:04:55,270
Uh, you're welcome.
39
00:04:55,440 --> 00:04:57,557
We didn't think
you spoke our language.
40
00:04:57,760 --> 00:05:00,639
You Earth, no?
41
00:05:00,840 --> 00:05:04,800
Yes. Well, most of us. Sort of.
42
00:05:05,000 --> 00:05:09,199
Me meet one long ago, when small.
43
00:05:09,360 --> 00:05:12,671
He come through circle, same as you.
44
00:05:12,880 --> 00:05:14,439
Listen, about the Tlak'kahn....
45
00:05:14,640 --> 00:05:17,678
They be sorry they come here.
46
00:05:17,840 --> 00:05:21,436
Ursans no like snake people.
47
00:05:21,640 --> 00:05:23,313
- Huh?
- What did he say?
48
00:05:23,480 --> 00:05:27,315
- "Snake people"?
- Yeah, I know what you mean.
49
00:05:44,000 --> 00:05:47,960
URSAN: You like frozen fish sticks?
HARRISON: Yeah, I do.
50
00:05:48,160 --> 00:05:50,516
My mom used to get me those
when I was a kid.
51
00:05:50,720 --> 00:05:52,712
Here.
52
00:05:52,920 --> 00:05:55,276
Uh, no, thanks.
53
00:05:55,440 --> 00:05:58,114
I never eat anything
while it's still looking at me.
54
00:06:02,640 --> 00:06:05,917
Listen, Arctos,
can I talk to the prisoners?
55
00:06:06,120 --> 00:06:10,353
No use. Snake people never talk.
56
00:06:10,520 --> 00:06:13,672
For Tlak'kahn warriors, they didn't
have much in the way of weapons.
57
00:06:13,880 --> 00:06:15,997
And since when do the Tlak'kahn
wear fur coats?
58
00:06:16,160 --> 00:06:18,595
Their armor's got environmental controls
like ours.
59
00:06:18,800 --> 00:06:22,635
Maybe they're running out of supplies.
Good news, if you ask me.
60
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
- What's that?
- What's going on?
61
00:06:26,600 --> 00:06:28,592
- Sounds like an emergency.
- Is it an attack?
62
00:06:28,760 --> 00:06:30,752
[ROARS]
63
00:06:46,760 --> 00:06:48,240
Hmm?
64
00:07:15,200 --> 00:07:17,112
[MOTORCYCLE SCREECHES]
65
00:07:19,440 --> 00:07:20,590
[GRUNTS]
66
00:07:21,320 --> 00:07:22,834
[GRUNTS AND GROANS]
67
00:07:24,120 --> 00:07:25,236
[GASPS]
68
00:07:25,440 --> 00:07:27,159
[GASPS]
You're just a kid.
69
00:07:27,360 --> 00:07:29,829
[WHIMPERING]
70
00:07:31,880 --> 00:07:34,111
Who are you?
What were you trying to do?
71
00:07:34,320 --> 00:07:35,640
Free the prisoners?
72
00:07:36,680 --> 00:07:38,194
Unh!
73
00:07:44,840 --> 00:07:47,799
Not very talkative,
even for a Tlak'kahn.
74
00:07:54,600 --> 00:07:56,557
[FOOTSTEPS APPROACHING]
75
00:07:57,520 --> 00:07:58,840
BONNER:
Hey, fellas, how you doing?
76
00:07:59,040 --> 00:08:01,111
Is it just me or is it chilly in here?
77
00:08:01,320 --> 00:08:04,358
- What do you want, Bonner?
- You know me?
78
00:08:04,560 --> 00:08:07,598
I know Da'kyll
has offered many tlakmolians...
79
00:08:07,760 --> 00:08:10,036
...for the human called "Gus Bonner."
80
00:08:10,240 --> 00:08:12,436
If you came here looking for me
and my crew...
81
00:08:12,600 --> 00:08:15,354
...I'm asking you now
to leave the Ursans out of it.
82
00:08:15,520 --> 00:08:16,795
It's not their fight.
83
00:08:17,000 --> 00:08:18,229
[CHUCKLES]
84
00:08:18,400 --> 00:08:22,235
You have no idea
what is happening here, do you?
85
00:08:22,440 --> 00:08:24,159
Why don't you fill me in?
86
00:08:24,640 --> 00:08:27,633
You would not believe me.
87
00:08:57,480 --> 00:08:58,516
[GASPS]
88
00:09:03,120 --> 00:09:06,033
So this is where you live, huh, kid?
89
00:09:09,520 --> 00:09:12,160
Why should I speak to you?
90
00:09:12,320 --> 00:09:14,994
You would not hear the words I say.
91
00:09:15,160 --> 00:09:17,959
You listen only
to what you want to hear.
92
00:09:18,120 --> 00:09:21,352
I might surprise you.
Don't be so fast to judge me.
93
00:09:21,560 --> 00:09:23,870
And what did you do with us?
94
00:09:24,040 --> 00:09:25,872
Why did you help the Ursans?
95
00:09:26,040 --> 00:09:28,874
Because my face
is like the face of Da'kyll?
96
00:09:29,080 --> 00:09:30,639
Good point.
97
00:09:30,800 --> 00:09:32,837
Okay, you're on. Convince me.
98
00:09:33,040 --> 00:09:37,319
First, tell me one thing.
Did he get away?
99
00:09:37,520 --> 00:09:39,318
- Who?
- My son.
100
00:09:39,520 --> 00:09:40,840
[GASPS]
101
00:09:43,800 --> 00:09:45,154
Huh?
102
00:09:55,320 --> 00:09:56,310
Hmm?
103
00:10:03,800 --> 00:10:06,110
[CROWD WHIMPERING]
104
00:10:07,440 --> 00:10:08,669
Aw.
105
00:10:10,480 --> 00:10:12,870
- Farmers?
BONNER: That's what they said.
106
00:10:13,080 --> 00:10:16,756
Hey, even the Tlak'kahn have to eat,
and somebody has to grow the food.
107
00:10:16,960 --> 00:10:19,395
The Tlak'kahn don't grow anything.
108
00:10:19,560 --> 00:10:21,791
They just take what they need
from other people.
109
00:10:21,960 --> 00:10:24,429
And what they don't take,
they destroy.
110
00:10:24,600 --> 00:10:27,718
You can tell just by looking at them
they're from the warrior caste.
111
00:10:27,880 --> 00:10:30,554
Nik'hta didn't deny it,
but he said they're refugees.
112
00:10:30,720 --> 00:10:34,953
Got fed up with the Nax'kan Council and
brought their families to start a new life.
113
00:10:35,160 --> 00:10:36,879
And you believed him?
114
00:10:37,080 --> 00:10:39,834
Earth people have fought
the Tlak'kahn.
115
00:10:40,000 --> 00:10:41,593
But they don't know them.
116
00:10:41,760 --> 00:10:45,151
They haven't suffered at their hands
like my mother's people.
117
00:10:45,720 --> 00:10:48,554
They destroyed everything
her family had.
118
00:10:48,760 --> 00:10:51,673
- Everything they built.
SEATTLE: The major's right, Ec'co.
119
00:10:51,880 --> 00:10:53,837
They are farmers.
I've seen their farms...
120
00:10:54,000 --> 00:10:56,037
...and their families, their kids.
121
00:10:56,240 --> 00:10:59,278
So if they're so peaceful,
who started the fighting?
122
00:10:59,480 --> 00:11:00,755
The Ursans.
123
00:11:00,960 --> 00:11:04,590
Tlak'kahn have the technology to grow
crops in this environment. I've seen it.
124
00:11:04,760 --> 00:11:06,080
And the Ursans have....
125
00:11:06,240 --> 00:11:07,799
- Fish sticks.
- Right.
126
00:11:07,960 --> 00:11:11,476
The Tlak'kahn say the Ursans were
friendly at first but turned against them.
127
00:11:11,680 --> 00:11:14,400
They've been trying to drive
the Tlak'kahn off ever since.
128
00:11:14,600 --> 00:11:18,833
I sensed hatred in the hearts
of the Ursans...
129
00:11:19,000 --> 00:11:21,310
...and in other hearts.
130
00:11:21,520 --> 00:11:22,874
I know what Draga means.
131
00:11:23,040 --> 00:11:26,351
I've had the feeling all along the Ursans
haven't been straight with us.
132
00:11:27,960 --> 00:11:31,317
- So we helped the wrong guys.
- Hey, it was an honest mistake.
133
00:11:31,480 --> 00:11:34,632
The Tlak'kahn look like bad guys
and the Ursans look like....
134
00:11:34,840 --> 00:11:37,400
Well, teddy bears.
135
00:11:37,880 --> 00:11:41,396
You judge others by way they look?
136
00:11:41,800 --> 00:11:45,555
Sometimes we're in a hurry
and we don't take time to think.
137
00:11:45,760 --> 00:11:48,036
Well, we're thinking now.
What are we thinking about doing?
138
00:11:48,240 --> 00:11:49,640
[CLATTERING]
[GASPS]
139
00:11:53,200 --> 00:11:54,873
Stay cool, people.
140
00:11:55,080 --> 00:11:56,309
HARRISON:
No pun intended.
141
00:11:56,520 --> 00:11:59,115
[ROARS]
142
00:12:00,000 --> 00:12:02,117
[URSANS ROARING]
143
00:12:05,840 --> 00:12:07,957
You our prisoners.
144
00:12:08,120 --> 00:12:10,954
You do nothing!
145
00:12:11,160 --> 00:12:15,552
I don't know. I did nothing once,
long time ago, and I didn't like it.
146
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
[SNARLING]
147
00:12:18,920 --> 00:12:19,990
Hmm?
148
00:12:28,640 --> 00:12:30,199
[ROARS]
149
00:12:47,600 --> 00:12:48,750
[YELLS]
150
00:12:55,920 --> 00:12:57,991
[SNARLS]
151
00:12:59,360 --> 00:13:00,589
[GROANS]
152
00:13:01,240 --> 00:13:03,277
[ROARING]
153
00:13:08,160 --> 00:13:10,277
You need to drop a few pounds,
Smokey.
154
00:13:10,440 --> 00:13:13,638
Move out, people. Jailbreak time.
155
00:13:24,800 --> 00:13:26,359
[ROARS]
156
00:13:28,640 --> 00:13:30,836
[ROARING]
157
00:13:37,120 --> 00:13:39,760
SEATTLE: Uh-oh.
Looks like they're expecting company.
158
00:13:39,960 --> 00:13:43,158
If we try to fight our way past them
they might move the prisoners.
159
00:13:43,320 --> 00:13:46,313
- Or worse.
- You never know what might happen.
160
00:13:46,480 --> 00:13:49,279
STACEY:
Yeah? Like what?
161
00:13:49,440 --> 00:13:50,430
That's our cue.
162
00:13:56,040 --> 00:13:57,599
[URSANS ROARING]
163
00:14:03,600 --> 00:14:06,320
You gave your laser to a Tlak'kahn?
164
00:14:06,480 --> 00:14:07,914
- He had an honest face.
- Huh?
165
00:14:08,080 --> 00:14:09,912
Let's go.
166
00:14:25,080 --> 00:14:27,276
[GROWLING]
167
00:14:35,680 --> 00:14:37,399
[BOTH GRUNTING INDISTINCTLY]
168
00:14:39,760 --> 00:14:40,796
[BOTH GASP]
169
00:14:53,560 --> 00:14:54,835
Where are we going?
170
00:14:55,000 --> 00:14:57,356
Across the frozen water
and over the ridge.
171
00:14:57,560 --> 00:15:01,031
Our village lies just beyond.
We can set up a defense there.
172
00:15:01,240 --> 00:15:03,755
We should send someone
to scout ahead.
173
00:15:03,920 --> 00:15:06,116
He could be leading us into a trap.
174
00:15:06,320 --> 00:15:09,870
- You do not trust me.
- Don't take it personally.
175
00:15:10,040 --> 00:15:12,396
I don't trust any Tlak'kahn.
176
00:15:12,600 --> 00:15:13,954
It's curious.
177
00:15:14,120 --> 00:15:16,715
You think I am like Da'kyll
and his warriors...
178
00:15:16,880 --> 00:15:18,360
...because I look like them.
179
00:15:18,520 --> 00:15:22,992
And yet you are like the humans
though you do not look like them.
180
00:15:23,600 --> 00:15:26,559
I am not Da'kyll inside.
181
00:15:26,720 --> 00:15:29,235
You are like these others inside.
182
00:15:30,400 --> 00:15:34,440
It is what is inside that matters,
don't you think?
183
00:15:34,600 --> 00:15:35,795
Humph.
184
00:15:38,520 --> 00:15:40,830
EC'CO: Hey!
NIK'HTA: Aaarggh!
185
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
Looks like we've got company.
186
00:16:01,000 --> 00:16:02,514
Yeah.
187
00:16:11,640 --> 00:16:14,678
Your boy was brave
to try and spring you himself.
188
00:16:14,840 --> 00:16:20,711
He is a good son,
but I do not want fighting to be his life.
189
00:16:20,920 --> 00:16:24,391
That is why I left Ka'an, my planet.
190
00:16:37,560 --> 00:16:38,835
Hang on.
191
00:16:39,600 --> 00:16:40,636
[EC'CO GRUNTING]
192
00:16:42,800 --> 00:16:44,314
[GASPS]
193
00:16:52,520 --> 00:16:55,354
Thank you, Nik'hta.
194
00:16:58,440 --> 00:17:00,716
Hey, good thinking, Stace.
195
00:17:07,520 --> 00:17:09,955
[YELPING]
196
00:17:21,600 --> 00:17:25,594
Well, Nik'hta, what is it?
Peace or war?
197
00:17:28,200 --> 00:17:29,475
Hmm.
198
00:17:29,680 --> 00:17:31,194
[ROARING]
199
00:17:42,800 --> 00:17:44,519
[GASPING]
200
00:17:48,840 --> 00:17:52,800
So now I become your prisoner.
201
00:17:52,960 --> 00:17:55,350
Warriors take prisoners.
202
00:17:55,520 --> 00:17:57,159
I am a farmer.
203
00:17:57,320 --> 00:18:00,358
The time of prisoners is over.
204
00:18:00,520 --> 00:18:02,830
Now is the time for friends.
205
00:18:16,120 --> 00:18:17,713
Hey.
206
00:18:26,360 --> 00:18:27,350
[GASPS]
207
00:18:27,520 --> 00:18:28,510
Father, look.
208
00:18:32,360 --> 00:18:35,558
Don't be so fast to see enemies.
209
00:18:35,760 --> 00:18:38,514
Give them a chance.
210
00:18:50,160 --> 00:18:51,514
[NIK'HTA SIGHS]
211
00:18:51,720 --> 00:18:53,598
We come to trade.
212
00:18:53,760 --> 00:18:58,039
Some of the food you grow
for some of our food.
213
00:18:58,680 --> 00:19:00,353
[ALL MOANING]
214
00:19:02,120 --> 00:19:04,316
Frozen fish sticks.
215
00:19:04,520 --> 00:19:05,715
[ALL MOANING]
216
00:19:05,920 --> 00:19:08,116
This being friends won't be easy.
217
00:19:08,280 --> 00:19:10,158
Maybe not, but it'll be worth it.
218
00:19:15,680 --> 00:19:18,991
Do you really think the Ursans
and Tlak'kahn can live in peace?
219
00:19:19,200 --> 00:19:20,316
I think so.
220
00:19:20,480 --> 00:19:24,394
The Ursans were afraid the Tlak'kahn
would use their technology to take over.
221
00:19:24,800 --> 00:19:27,599
Now that they're sharing their secrets,
things will work out.
222
00:19:27,800 --> 00:19:31,237
I always knew
there was good and bad everywhere.
223
00:19:31,400 --> 00:19:34,916
I just never knew
there were good and bad Tlak'kahn.
224
00:19:35,120 --> 00:19:38,113
You never know what you'll find
when you go through a stargate.
225
00:19:38,320 --> 00:19:39,515
That's the beauty of it.
226
00:19:39,720 --> 00:19:40,710
[GROANS]
227
00:19:40,880 --> 00:19:43,475
Well, I hope we find a planet
that looks like Miami Beach.
228
00:19:43,640 --> 00:19:46,235
Because I could use a vacation
from this weather.
229
00:19:46,440 --> 00:19:48,636
[ALL LAUGHING]
230
00:20:18,920 --> 00:20:20,912
Subtitles by
SDI Media Group
16138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.