All language subtitles for Stargate.Infinity.S01E15.DVDRip.XviD-SFM.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:16,793 [GASPS] 2 00:00:22,680 --> 00:00:24,990 GUS: Heads up, people. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,310 [GRUNTS] 4 00:00:29,480 --> 00:00:31,233 Huh? Aah! 5 00:00:34,760 --> 00:00:35,955 [SIGHS] 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,316 [MOTORCYCLE APPROACHING] 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,392 Whoa! Aah! 8 00:00:40,560 --> 00:00:42,074 Seattle! 9 00:01:40,960 --> 00:01:44,317 [SEATTLE SCREAMING] 10 00:01:44,480 --> 00:01:46,631 [HARRISON GRUNTING] 11 00:01:46,800 --> 00:01:49,952 [SEATTLE GRUNTING] 12 00:01:53,160 --> 00:01:54,640 Whoa! 13 00:01:58,200 --> 00:02:00,271 [HARRISON GROANS] 14 00:02:00,440 --> 00:02:03,592 Man, these little piggies went to a barbecue. 15 00:02:03,800 --> 00:02:06,315 Here you go, Harrison. 16 00:02:08,440 --> 00:02:09,635 [SIGHS] 17 00:02:09,800 --> 00:02:11,075 Thanks, Seattle. 18 00:02:12,040 --> 00:02:15,351 Okay, everybody, come get it while it's hot. 19 00:02:15,960 --> 00:02:17,235 Hey. 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,151 Mm. 21 00:02:21,320 --> 00:02:23,471 Go ahead. I'll be there in a minute. 22 00:02:25,000 --> 00:02:27,310 - What's for dinner? - We're in luck on this planet. 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,718 I've already found three types of edible moss. 24 00:02:32,840 --> 00:02:34,479 Huh? Moss? 25 00:02:34,640 --> 00:02:38,236 Fried moss, boiled moss, stewed moss with a side order of moss. 26 00:02:38,440 --> 00:02:40,830 We always end up on planets with edible moss. 27 00:02:41,040 --> 00:02:42,952 Why don't we ever go to a planet with ice cream? 28 00:02:43,120 --> 00:02:44,349 What ice cream? 29 00:02:47,520 --> 00:02:50,433 Here, Draga. You can see for yourself. 30 00:02:50,600 --> 00:02:54,753 Ah. You wish eat frozen bovine secretions. 31 00:02:55,360 --> 00:02:57,113 Not when you put it that way. 32 00:02:57,280 --> 00:02:59,556 You gonna eat that? 33 00:03:07,880 --> 00:03:10,520 [GRUNTING] 34 00:03:11,400 --> 00:03:15,076 Hurry up, Harrison. We need a recon, today. 35 00:03:22,840 --> 00:03:24,115 [MOUTH FULL] Ready, major. 36 00:03:24,320 --> 00:03:26,789 Is that a protein bar I hear, Harrison? 37 00:03:28,760 --> 00:03:30,035 Uh, not anymore, major. 38 00:03:36,880 --> 00:03:38,155 Base camp is secure. 39 00:03:38,320 --> 00:03:42,030 Even if we have visitors, they won't be able to see it from the stargate. 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 Oh, wow! 41 00:03:56,040 --> 00:03:58,236 - Found something. GUS [ON RADIO]: A native village? 42 00:03:58,440 --> 00:04:02,320 Yeah, if the natives are into skyscrapers. 43 00:04:02,880 --> 00:04:06,271 You know the drill, approach cautiously, report when you have something. 44 00:04:06,440 --> 00:04:08,352 HARRISON [ON RADIO]: You got it, major. 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,840 Oh, man, there goes my favorite hammer. 46 00:04:12,000 --> 00:04:13,116 [CLANKING] 47 00:04:13,280 --> 00:04:15,078 STACEY: That didn't sound like it hit a rock. 48 00:04:15,240 --> 00:04:17,550 Ec'co, what do you make of that sound? 49 00:04:17,720 --> 00:04:20,633 Definitely metallic. And big. 50 00:04:20,800 --> 00:04:22,154 I wanna check that out. 51 00:04:22,360 --> 00:04:26,070 HARRISON: Major, we got company. Incoming, fast. 52 00:04:27,240 --> 00:04:28,799 GUS: We hear you, Harrison. 53 00:04:31,960 --> 00:04:33,553 Huh? 54 00:04:34,800 --> 00:04:37,872 They could be friendlies. Nobody does anything until we know. 55 00:04:38,720 --> 00:04:40,598 Ahh. 56 00:04:41,560 --> 00:04:44,075 - What's Draga doing? - Huh? 57 00:04:50,760 --> 00:04:55,391 [CAWING] 58 00:04:57,120 --> 00:04:59,555 - Wait a minute. - They-- 59 00:04:59,720 --> 00:05:01,552 They look like her. 60 00:05:01,720 --> 00:05:05,111 Is it possible? Have we found Draga's home? 61 00:05:05,320 --> 00:05:08,836 Have we found the planet of the Ancients? 62 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 [CAWING] 63 00:05:17,960 --> 00:05:19,679 DRAGA: They Otsorok. 64 00:05:21,240 --> 00:05:22,799 [SOFT CAWING] 65 00:05:22,960 --> 00:05:24,872 Huh? 66 00:05:26,480 --> 00:05:27,834 Oh. 67 00:05:28,000 --> 00:05:30,071 Hmm. Mental projection. 68 00:05:30,240 --> 00:05:31,879 Hey, you think Draga can do that? 69 00:05:32,080 --> 00:05:34,311 I wouldn't be surprised at anything Draga can do. 70 00:05:34,520 --> 00:05:36,113 They offer food. 71 00:05:36,280 --> 00:05:40,069 Food. Now, that's my kind of people. Or Otsorok. 72 00:05:40,280 --> 00:05:44,513 I don't know. I get the vibe they don't feel the same way about us. 73 00:05:48,160 --> 00:05:49,719 [GRUNTING] 74 00:06:01,560 --> 00:06:04,678 [CAWING] 75 00:06:06,040 --> 00:06:07,997 You see? They teach. 76 00:06:08,160 --> 00:06:09,958 I know not how before. 77 00:06:10,160 --> 00:06:12,117 Great, Draga, but which way to the food? 78 00:06:12,520 --> 00:06:14,034 Follow. 79 00:06:15,720 --> 00:06:18,792 You have no wings. How I forget? 80 00:06:18,960 --> 00:06:22,874 Hey, no problem. I can ferry everybody up with the ARJP, one at a time. 81 00:06:23,080 --> 00:06:24,992 Draga, you go without us. 82 00:06:25,160 --> 00:06:26,719 But I can do it, no big deal. 83 00:06:26,920 --> 00:06:30,470 Draga, we need you to establish communications with the Otsorok. 84 00:06:30,920 --> 00:06:34,038 Find out what they know about the Ancients. 85 00:06:34,240 --> 00:06:37,916 Besides, the rest of us have work to do. 86 00:06:38,080 --> 00:06:39,434 [HARRISON GROANS] 87 00:06:43,400 --> 00:06:46,279 Say again, base? I'm looking for a hammer? 88 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 My favorite one. 89 00:06:48,080 --> 00:06:49,639 Really fits my hand, you know? 90 00:06:50,240 --> 00:06:52,675 This is all because I ate that protein bar, right? 91 00:06:52,840 --> 00:06:54,354 Just find my hammer, Harrison. 92 00:06:54,520 --> 00:06:58,150 I am happy for Draga to be with others like her. 93 00:06:58,360 --> 00:07:00,477 It can be hard to be different. 94 00:07:00,680 --> 00:07:03,036 But they could see we didn't have wings. 95 00:07:03,240 --> 00:07:04,913 They just didn't want to include us. 96 00:07:05,320 --> 00:07:07,551 I think we all just got dissed. 97 00:07:07,720 --> 00:07:09,200 That's not Draga's style. 98 00:07:09,400 --> 00:07:11,517 When I was in school, I was with these girls... 99 00:07:11,680 --> 00:07:14,912 ...and we listened to the same music, wore the same clothes, whole bit. 100 00:07:15,320 --> 00:07:17,630 Makes sense Draga wants to be with others like her. 101 00:07:17,840 --> 00:07:21,117 We had cliques like that in my school. They never let me in. 102 00:07:21,320 --> 00:07:24,040 You, Seattle? I don't understand. 103 00:07:24,240 --> 00:07:26,835 There weren't exactly a lot of Navajos in my high school. 104 00:07:27,000 --> 00:07:28,559 I was different. 105 00:07:28,760 --> 00:07:30,433 You? Different? 106 00:07:30,600 --> 00:07:32,512 Huh. At least you are fully human. 107 00:07:32,720 --> 00:07:37,033 Try finding someone to hang with when spikes shoot out of your skin. 108 00:07:37,480 --> 00:07:40,712 What about the science nerds? They love that kind of stuff. 109 00:07:41,120 --> 00:07:43,954 Even the geeks thought I was too different. 110 00:07:45,760 --> 00:07:47,592 - Heads up, Harrison. - Aah! 111 00:07:47,760 --> 00:07:49,558 Whoa! Aah! 112 00:07:50,520 --> 00:07:52,079 Oh! Ow. 113 00:07:52,240 --> 00:07:53,594 Huh? 114 00:07:54,440 --> 00:07:57,990 Hey. Good news, major. I found your hammer. 115 00:08:00,240 --> 00:08:01,310 [BEEPING] 116 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 Huh? 117 00:08:04,840 --> 00:08:07,150 Tlak'kahn. 118 00:08:09,200 --> 00:08:11,920 GUS: Looks like part of some kind of Tlak'kahn aircraft. 119 00:08:12,120 --> 00:08:14,954 - Bigger than a Mu'an fighter. - Think it's a crash site? 120 00:08:15,160 --> 00:08:18,358 No sign of damage. They left it here on purpose. 121 00:08:18,560 --> 00:08:21,120 If they left it here, they're coming back for it, right? 122 00:08:21,280 --> 00:08:24,478 Wouldn't you? Let's not wait to find out. 123 00:08:29,200 --> 00:08:32,511 [SNORING] 124 00:08:38,720 --> 00:08:40,518 Rise and shine, cupcake. 125 00:08:41,200 --> 00:08:45,353 I can't wear that to school, Mom. They'll think I'm a nerd. 126 00:08:45,520 --> 00:08:47,637 Huh, what? Oh, major. 127 00:08:48,760 --> 00:08:51,229 - Breakfast ready? STACEY: Here. 128 00:08:51,440 --> 00:08:53,272 Enjoy your moss. 129 00:08:53,480 --> 00:08:55,949 What, no syrup? 130 00:08:56,800 --> 00:08:58,075 Gee, thanks. 131 00:08:58,240 --> 00:09:01,119 You know, if this is the best we can find on this planet... 132 00:09:01,280 --> 00:09:03,112 ...I bet Draga's not doing any better. 133 00:09:08,560 --> 00:09:11,359 How you come here? From where? 134 00:09:11,520 --> 00:09:14,319 [CAWING] 135 00:09:14,480 --> 00:09:18,110 You show me much. I teach you words I know. 136 00:09:20,040 --> 00:09:22,475 - If you wish. - Hey. 137 00:09:26,200 --> 00:09:29,716 We want to know, you come through stargate? 138 00:09:29,920 --> 00:09:32,435 We? Who we? 139 00:09:32,600 --> 00:09:36,389 - Rock-crawlers? - That what you call humans? 140 00:09:36,600 --> 00:09:37,875 Rock-crawlers? 141 00:09:38,400 --> 00:09:41,040 These words, imprecise. 142 00:09:41,200 --> 00:09:44,910 All who come through stargate crawl the rocks. 143 00:09:45,320 --> 00:09:47,676 We fly. 144 00:09:52,480 --> 00:09:55,154 You fly with us, yes? 145 00:09:55,680 --> 00:09:57,399 Fly with you, yes. 146 00:10:03,720 --> 00:10:07,270 Repairs are almost finished, major. We can leave soon. 147 00:10:07,480 --> 00:10:09,199 We can't go anywhere without Draga. 148 00:10:09,360 --> 00:10:11,795 I'll go look for her with the ARJP. 149 00:10:12,000 --> 00:10:14,879 You just want a crack at that banquet table of theirs. 150 00:10:15,440 --> 00:10:18,638 Well, you know moss. Half an hour after you eat, you're hungry again. 151 00:10:18,840 --> 00:10:19,956 Make sure they see this. 152 00:10:21,360 --> 00:10:24,114 The Otsorok could be getting some new neighbors any day now. 153 00:10:37,320 --> 00:10:41,473 Hey, watch the airspace. I come in peace, just looking for Draga. 154 00:10:41,640 --> 00:10:43,359 [GRUNTS] 155 00:10:43,520 --> 00:10:45,239 [YELLING] 156 00:10:45,400 --> 00:10:46,595 [LAUGHING] 157 00:10:46,760 --> 00:10:47,955 DRAGA: Hey. 158 00:10:51,800 --> 00:10:56,397 - Harrison. - Thanks, I can fly myself. 159 00:10:56,600 --> 00:10:59,115 [LAUGHING] 160 00:11:01,680 --> 00:11:04,070 This shows the Tlak'kahn have been on this planet. 161 00:11:04,280 --> 00:11:07,830 - They came through the stargate. - Tlak'kahn? Been here? 162 00:11:08,000 --> 00:11:13,792 Many come through, you call it, stargate. They all rock-crawlers. 163 00:11:13,960 --> 00:11:15,314 Until you. 164 00:11:15,480 --> 00:11:17,915 Hey, did you just call me a rock-crawler? 165 00:11:19,920 --> 00:11:21,434 Wait, where you going? 166 00:11:21,880 --> 00:11:25,999 We got a potential crisis here and, what, that's it? You're just leaving? 167 00:11:26,480 --> 00:11:28,119 Elders busy. 168 00:11:28,280 --> 00:11:31,273 HARRISON: Think they're busy now, wait till the Tlak'kahn show up. 169 00:11:31,440 --> 00:11:35,195 - Huh? - They give him food. Watch. 170 00:11:37,440 --> 00:11:39,159 [CAWING] 171 00:11:40,640 --> 00:11:44,953 - You wish to learn? - I wish learn. 172 00:11:48,120 --> 00:11:49,520 [GRUNTS] 173 00:11:49,680 --> 00:11:52,798 - Before leave us, food for journey. - Huh? 174 00:11:52,960 --> 00:11:54,872 Now you're talking my language. 175 00:11:57,720 --> 00:11:59,916 [LAUGHING] 176 00:12:00,080 --> 00:12:01,116 Aw! 177 00:12:03,880 --> 00:12:06,031 - Major? GUS: How'd it go with the Otsorok? 178 00:12:06,240 --> 00:12:08,277 Don't ask me, I'm just a rock-crawler. 179 00:12:08,720 --> 00:12:11,474 - A rock-crawler? - Yeah, like the Tlak'kahn. 180 00:12:11,640 --> 00:12:13,393 The Otsorok couldn't care less about them. 181 00:12:13,560 --> 00:12:16,917 Ah. Harrison was hungry. 182 00:12:17,120 --> 00:12:18,998 No, this is what they gave me. 183 00:12:19,160 --> 00:12:23,439 - Say again, Harrison? - But these crumbs, scraps. 184 00:12:23,600 --> 00:12:26,115 - Major, Draga's here with me. - Let me talk to her. 185 00:12:26,280 --> 00:12:28,715 They not know how feed you. 186 00:12:28,880 --> 00:12:32,556 Otsorok no experience with other cultures. 187 00:12:32,760 --> 00:12:36,993 They don't have it because they don't want it. Here, it's for you. The major. 188 00:12:37,200 --> 00:12:40,989 Draga, the Otsorok may not care about the Tlak'kahn, but we do. 189 00:12:41,160 --> 00:12:44,039 - You're not safe here. - I learning much. 190 00:12:44,200 --> 00:12:46,920 Maybe Tlak'kahn not return ever. 191 00:12:47,120 --> 00:12:48,839 They hid parts of an airship. 192 00:12:49,000 --> 00:12:51,674 My guess is they plan to assemble it. They'll be back. 193 00:12:51,880 --> 00:12:54,759 Look, we're still packing up. Keep the radio. 194 00:12:54,920 --> 00:12:57,640 - Harrison need radio. - I can use the one in my helmet. 195 00:12:57,840 --> 00:12:59,115 Harrison will be okay. 196 00:12:59,280 --> 00:13:03,479 But listen to me, Draga, when I call you, you come back ASAP. 197 00:13:03,640 --> 00:13:05,711 - Understood? - I come back. 198 00:13:05,880 --> 00:13:08,076 Promise, ASAP. 199 00:13:16,240 --> 00:13:18,038 Draga. Come in, Draga. 200 00:13:18,240 --> 00:13:21,597 Draga, can you hear me? It's time to go. 201 00:13:25,920 --> 00:13:28,594 I promise I keep in contact. 202 00:13:28,760 --> 00:13:33,232 Rock-crawlers. What they know about flying? 203 00:13:34,600 --> 00:13:39,834 Balance everything. Cannot be balanced with radio on arm. 204 00:13:40,000 --> 00:13:41,719 You still much to learn. 205 00:13:45,360 --> 00:13:47,670 [STATIC BUZZING] 206 00:13:54,160 --> 00:13:57,471 Run a diagnostic on this. Maybe Draga can't hear me. 207 00:13:57,640 --> 00:14:00,280 Maybe she doesn't want to hear you. 208 00:14:00,480 --> 00:14:04,713 When Draga first met the Otsorok, I sensed something in her. Happiness. 209 00:14:04,920 --> 00:14:08,516 SEATTLE: It's normal to feel comfortable with beings who seem just like you... 210 00:14:08,680 --> 00:14:11,559 ... who look like you, talk like you, act like you. 211 00:14:11,760 --> 00:14:14,195 GUS: I thought you hated that clique stuff in school. 212 00:14:14,360 --> 00:14:16,750 SEATTLE: Yeah, because I was always on the outside. 213 00:14:16,920 --> 00:14:19,640 I know it's better to have all different kinds of friends... 214 00:14:19,800 --> 00:14:22,395 ...from all kinds of backgrounds and all kinds of places. 215 00:14:22,560 --> 00:14:23,789 But that's something you learn. 216 00:14:23,960 --> 00:14:25,030 [WHOOSHING] 217 00:14:25,200 --> 00:14:26,759 - Hey. - It's the stargate. 218 00:14:28,920 --> 00:14:31,196 We've got company, people. 219 00:14:39,000 --> 00:14:40,354 [GROWLING] 220 00:14:40,520 --> 00:14:42,671 HARRISON: Yeah, really ugly company. 221 00:14:46,120 --> 00:14:48,715 I have to get Draga. The rest of you stay out of sight. 222 00:14:48,880 --> 00:14:52,874 The Tlak'kahn don't know we're here. Let's keep it that way. 223 00:15:02,760 --> 00:15:06,754 Do you really think the natives here might be the Ancients? 224 00:15:06,960 --> 00:15:10,431 No, but obviously they are related. 225 00:15:10,640 --> 00:15:13,314 While Gus Bonner keeps the Ancient from us... 226 00:15:13,520 --> 00:15:15,432 ...we must do what we can. 227 00:15:15,600 --> 00:15:19,276 We should be able to learn a great deal by studying them. 228 00:15:19,440 --> 00:15:22,000 It will be a good hunt, anyway. 229 00:15:22,200 --> 00:15:23,236 [GRUNTS] 230 00:15:29,360 --> 00:15:30,919 [CAWING] 231 00:15:36,440 --> 00:15:40,275 I'm telling you, the Tlak'kahn are here. Just like we warned you. 232 00:15:42,160 --> 00:15:46,393 Many come through stargate before. They nothing to us. 233 00:15:46,600 --> 00:15:50,150 - Draga. - You wish take Draga from us. 234 00:15:50,320 --> 00:15:52,516 Rock-crawler. 235 00:15:53,920 --> 00:15:55,912 [RUMBLING] 236 00:15:59,640 --> 00:16:01,120 This is not good. 237 00:16:01,640 --> 00:16:05,953 Uncle Gus, the Tlak'kahn airship is heading your way. 238 00:16:07,040 --> 00:16:08,440 Understood, Stacey. 239 00:16:08,600 --> 00:16:11,911 If we work together, maybe we can handle the Tlak'kahn. 240 00:16:12,080 --> 00:16:14,675 - They-- - Work with rock-crawlers? 241 00:16:17,440 --> 00:16:20,877 You not know our powers. We handle this. 242 00:16:21,040 --> 00:16:22,952 [SCREECHING] 243 00:16:23,120 --> 00:16:24,236 [GUS GRUNTS] 244 00:16:24,400 --> 00:16:26,835 Come with us. We can take you somewhere safe. 245 00:16:27,000 --> 00:16:28,275 Oh. 246 00:16:28,440 --> 00:16:30,432 You would choose him? 247 00:16:30,640 --> 00:16:32,836 He my friend. 248 00:16:34,560 --> 00:16:37,200 Then you not Otsorok. 249 00:16:38,160 --> 00:16:39,276 Oh. 250 00:16:45,960 --> 00:16:49,954 Maybe they didn't hear us the first time. 251 00:17:00,480 --> 00:17:02,995 [CAWING] 252 00:17:10,840 --> 00:17:12,797 PAHK'KAL: Deploy energy net. 253 00:17:29,200 --> 00:17:31,556 Come on. I know where the Tlak'kahn will take them. 254 00:17:31,720 --> 00:17:34,997 - Maybe we can help them. - You would help them? 255 00:17:35,160 --> 00:17:37,038 Otsorok not help you. 256 00:17:37,240 --> 00:17:39,436 That's the real difference between us and them. 257 00:17:39,640 --> 00:17:42,155 I rather be like you. 258 00:17:48,760 --> 00:17:51,958 The Tlak'kahn have set up shop down in the grotto. 259 00:17:52,160 --> 00:17:54,470 These rocks aren't much, but they're all we've got. 260 00:17:54,640 --> 00:17:55,960 Maybe not all. 261 00:17:58,320 --> 00:18:00,789 You hear me. You came. 262 00:18:02,920 --> 00:18:07,392 May we work together? 263 00:18:09,560 --> 00:18:11,279 Ah. 264 00:18:17,600 --> 00:18:19,910 PAHK'KAL: Landslide. Aah! 265 00:18:21,520 --> 00:18:26,356 A few stones? This ship can withstand anything. 266 00:18:38,040 --> 00:18:39,235 [GRUNTING] 267 00:18:43,320 --> 00:18:47,155 Cannot control the airship. 268 00:18:47,360 --> 00:18:50,831 Prepare for emergency landing! 269 00:18:53,840 --> 00:18:57,675 GUS: Wherever the Tlak'kahn went, let's try the opposite direction. 270 00:18:57,880 --> 00:19:01,351 You got it, major. But it was fun watching them run. 271 00:19:01,560 --> 00:19:03,472 You sure you wanna come with us, Draga? 272 00:19:03,640 --> 00:19:06,712 You are who I am like. 273 00:19:06,880 --> 00:19:08,439 [CAWING] 274 00:19:08,600 --> 00:19:12,560 You taught Otsorok more than words. 275 00:19:12,760 --> 00:19:17,073 Rock-crawler or Otsorok, make no difference. 276 00:19:17,240 --> 00:19:22,395 What inside count. You have good inside. 277 00:19:22,600 --> 00:19:27,800 Now Otsorok try good inside too. 278 00:19:27,960 --> 00:19:29,519 - Wow! - Gift to you. 279 00:19:30,040 --> 00:19:34,080 Otsorok best food. Snow from high spire. 280 00:19:34,280 --> 00:19:37,796 - Mixed with-- - Huh? Hey, ice cream. 281 00:19:38,880 --> 00:19:41,076 Pah! Moss-flavored ice cream. 282 00:19:41,240 --> 00:19:44,438 [LAUGHING] 283 00:19:47,680 --> 00:19:50,798 [LAUGHING & CAWING] 284 00:20:18,880 --> 00:20:20,872 Subtitles by SDI Media Group 20686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.