All language subtitles for Stargate.Infinity.S01E13.DVDRip.XviD-SFM.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,150 [BEEPS] 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,036 Looks like a city. 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,716 Maybe we've come through a stargate to a world with a working soda machine. 4 00:00:31,880 --> 00:00:34,714 Is that your idea of civilization, Harrison? 5 00:00:34,920 --> 00:00:36,718 Well, yeah. 6 00:00:36,920 --> 00:00:38,320 What'd you expect? 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,316 Let's check it out. Stay alert. 8 00:00:41,480 --> 00:00:43,312 [ENGINE REVVING] 9 00:00:46,240 --> 00:00:48,596 HARRISON: It's not a city. It must be some kind of refinery. 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,479 And this looks like battle damage. 11 00:00:50,680 --> 00:00:53,559 - I've seen this before. - You been to this planet before? 12 00:00:53,760 --> 00:00:56,798 No, but you can see the same thing from the New Jersey Turnpike. 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,952 Ahh. 14 00:01:00,200 --> 00:01:01,839 Gus is pulling our leg. 15 00:01:02,040 --> 00:01:04,157 I have no leg. 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,875 It means he's telling a story that's not true. 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,350 - Hmm? - I'll explain later. 18 00:01:09,520 --> 00:01:10,874 [HORN BLARING] 19 00:01:11,040 --> 00:01:13,236 What the heck is--? 20 00:01:14,960 --> 00:01:16,235 [ALL YELL] 21 00:02:15,640 --> 00:02:17,632 Incoming! 22 00:02:19,320 --> 00:02:21,198 [GRUNTING] 23 00:02:28,080 --> 00:02:30,197 Find out who attacked us and why. 24 00:02:30,360 --> 00:02:32,477 HARRISON: You got it, major. 25 00:02:50,120 --> 00:02:53,272 [COUGHING] 26 00:02:58,640 --> 00:03:00,552 [COUGHING] 27 00:03:00,720 --> 00:03:04,157 Whoever's driving that thing is either laying down a smoke screen... 28 00:03:04,360 --> 00:03:06,079 ...or he really needs a tune-up. 29 00:03:07,440 --> 00:03:09,113 BONNER: Hey. 30 00:03:10,240 --> 00:03:11,230 [YELLS] 31 00:03:11,400 --> 00:03:13,790 [GRUNTING] 32 00:03:16,680 --> 00:03:19,639 Hey. Pull it over. 33 00:03:19,800 --> 00:03:22,440 [GASPS] 34 00:03:22,640 --> 00:03:24,359 [GRUNTING] 35 00:03:25,000 --> 00:03:26,753 [GASPS] 36 00:03:26,920 --> 00:03:28,991 [GRUNTING] 37 00:03:29,160 --> 00:03:30,480 [SIGHS] 38 00:03:31,920 --> 00:03:34,151 Oh. 39 00:03:34,320 --> 00:03:36,551 [GRUNTS] 40 00:03:36,720 --> 00:03:39,076 You're beautiful. 41 00:03:39,240 --> 00:03:41,232 [VEHICLES APPROACHING] 42 00:03:42,640 --> 00:03:44,359 EC'CO: Don't worry. We're friends. 43 00:03:44,520 --> 00:03:46,989 It's okay, major. She's not a threat. 44 00:03:47,200 --> 00:03:49,760 I don't know about that. You saw the way she drives. 45 00:03:49,920 --> 00:03:51,479 Why did you people attack us? 46 00:03:51,640 --> 00:03:54,075 I gave the workers orders to guard the Place of Power. 47 00:03:54,240 --> 00:03:55,720 They were just doing their jobs. 48 00:03:55,920 --> 00:03:58,480 If they're the workers, who are you? 49 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 The inventor. I am called Kreeda. 50 00:04:01,400 --> 00:04:03,915 Who are they guarding the Place of Power against? 51 00:04:04,120 --> 00:04:07,477 Guarding? Uh, why, aliens. 52 00:04:07,680 --> 00:04:09,911 - The Tlak'kahn? - Yes, yes. 53 00:04:10,080 --> 00:04:13,357 The Tlak-- Uh, Tlak.... 54 00:04:13,560 --> 00:04:15,950 Was it the Tlak'kahn who blasted the place? 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,430 Yes, Tlak'kahn. It was them. 56 00:04:18,640 --> 00:04:21,109 Tlak'kahn. Uh, many years ago. 57 00:04:21,280 --> 00:04:25,433 We, uh-- We did our best to fight, but it was impossible. 58 00:04:25,640 --> 00:04:28,758 The survivors hid and I've been trying to restore our world... 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,799 ...our technology, before they come again. 60 00:04:32,000 --> 00:04:33,514 You are very brave. 61 00:04:33,680 --> 00:04:36,115 But you don't have to be afraid any longer. 62 00:04:36,280 --> 00:04:37,839 - Hmm. - Hmm. 63 00:04:38,000 --> 00:04:40,276 We'll protect you from the Tlak'kahn. 64 00:04:40,480 --> 00:04:43,075 First things first. Let's set up a base camp. 65 00:04:43,280 --> 00:04:45,272 In the morning we can repair the MORV. 66 00:04:45,480 --> 00:04:46,800 I'll get started tonight. 67 00:04:46,960 --> 00:04:49,031 I don't need as much sleep as the rest of you. 68 00:04:49,200 --> 00:04:51,669 May I help? It's the least I can do. 69 00:04:51,880 --> 00:04:53,872 That would be great. 70 00:04:54,160 --> 00:04:56,675 [BEEPING] 71 00:04:56,960 --> 00:04:58,952 [GROANS] 72 00:05:01,520 --> 00:05:02,795 Huh? 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 KREEDA: You work well, Ec'co. 74 00:05:04,440 --> 00:05:06,909 Tell me, why are you different from the others? 75 00:05:07,120 --> 00:05:08,759 My father was from Earth... 76 00:05:08,960 --> 00:05:11,839 ...but my mother was from a different world, like you. 77 00:05:12,040 --> 00:05:14,271 I am different too, like you. 78 00:05:14,440 --> 00:05:18,275 That is why the workers here have made me inventor, like my parents before me. 79 00:05:18,440 --> 00:05:21,114 But it has not been easy being different. 80 00:05:21,320 --> 00:05:24,870 I know. People can be cruel to someone different. 81 00:05:25,080 --> 00:05:29,552 I guess that's why when I was a child, I preferred to be alone. 82 00:05:29,760 --> 00:05:32,036 No one prefers to be alone. 83 00:05:32,200 --> 00:05:35,272 Maybe now we can be different together. 84 00:05:35,440 --> 00:05:37,352 Hmm. I'd like that. 85 00:05:37,520 --> 00:05:39,512 Oh, brother. 86 00:05:43,080 --> 00:05:45,231 KREEDA: What powers your vehicles? EC'CO: Water. 87 00:05:45,400 --> 00:05:47,915 Liar. Water doesn't burn. 88 00:05:49,160 --> 00:05:53,074 No, seriously. Water is made of hydrogen and oxygen. 89 00:05:53,240 --> 00:05:55,357 Both of those elements will burn. 90 00:05:55,560 --> 00:05:58,792 Our hydrogen-catalyst converters extract hydrogen from water... 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,071 ...so the engines can use it for fuel. 92 00:06:03,560 --> 00:06:06,029 You must be a very great scientist. 93 00:06:07,800 --> 00:06:11,589 Ha. I hope to be a great scientist someday... 94 00:06:11,760 --> 00:06:14,878 ...but right now, I still have much to learn. 95 00:06:15,080 --> 00:06:16,355 You are too modest. 96 00:06:16,520 --> 00:06:20,116 Your friends don't know how lucky they are to have someone like you with them. 97 00:06:24,600 --> 00:06:25,636 [ECHOING CLANG] 98 00:06:25,800 --> 00:06:27,712 [GASPS] 99 00:06:27,880 --> 00:06:31,157 Something strange when Kreeda speaks. 100 00:06:31,360 --> 00:06:35,149 I think Kreeda and Ec'co like each other. Maybe that's what you're sensing. 101 00:06:35,360 --> 00:06:40,913 No. I think maybe Kreeda pulling our leg? 102 00:06:41,120 --> 00:06:43,271 You mean, she's lying? 103 00:06:44,680 --> 00:06:47,036 [SQUEAKING] 104 00:06:54,520 --> 00:07:00,437 Yet another wonderful world to explore for our fearless leader Da'kyll. 105 00:07:02,880 --> 00:07:05,600 Begin a standard search. 106 00:07:06,560 --> 00:07:09,951 Perhaps this time we'll get lucky. 107 00:07:17,760 --> 00:07:20,150 KREEDA: I have work I must do. Go. 108 00:07:20,320 --> 00:07:23,279 And don't come back until I send for you. 109 00:07:25,560 --> 00:07:28,359 [GROANING] 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,239 [GRUNTING] 111 00:07:31,800 --> 00:07:35,237 Okay everybody, rise and shine. Get a move on. 112 00:07:35,400 --> 00:07:37,596 [BOTH GROANING] 113 00:07:39,160 --> 00:07:40,435 BONNER: Good morning, Ec'co. 114 00:07:40,640 --> 00:07:42,552 - Is the MORV ready? - What? 115 00:07:42,720 --> 00:07:45,838 Yes, I just need to reattach a couple of covers. 116 00:07:46,040 --> 00:07:47,633 Good job. 117 00:07:48,240 --> 00:07:49,594 [GRUNTS] 118 00:07:51,640 --> 00:07:53,472 EC'CO: What? STACEY: Is there something wrong? 119 00:07:53,640 --> 00:07:54,915 No, why? 120 00:07:55,080 --> 00:07:58,517 Nothing. I just thought you looked like something was wrong. 121 00:08:03,960 --> 00:08:05,553 Get the lead out, Harrison. 122 00:08:05,720 --> 00:08:07,074 [HARRISON GRUNTING] 123 00:08:07,240 --> 00:08:10,836 I suggest you do a recon flight around the area. 124 00:08:11,000 --> 00:08:14,914 Oh, right, of course. I'll just go over and fire up the jet-pack. 125 00:08:20,720 --> 00:08:23,633 Whoa, not good. Must be out of water. 126 00:08:23,840 --> 00:08:29,120 No prob. Just switch over to catalyze hydrogen out of the air and.... 127 00:08:30,160 --> 00:08:31,355 Really not good. 128 00:08:31,520 --> 00:08:33,000 [YELLING] 129 00:08:34,560 --> 00:08:35,755 ALL: Huh? 130 00:08:35,920 --> 00:08:37,274 Harrison? 131 00:08:37,440 --> 00:08:38,999 Harrison, what's happening? 132 00:08:39,160 --> 00:08:40,640 Harrison. 133 00:08:40,800 --> 00:08:42,519 [GRUNTS] 134 00:08:46,160 --> 00:08:49,471 Help. Help. 135 00:08:56,880 --> 00:08:58,360 Hmm. 136 00:08:58,520 --> 00:09:01,513 It's not my fault. The catalyst unit is missing. 137 00:09:01,720 --> 00:09:03,757 Check the other units. 138 00:09:04,040 --> 00:09:05,030 [STACEY GASPS] 139 00:09:05,200 --> 00:09:06,919 - This one's gone too. SEATTLE: Oh, no. 140 00:09:07,080 --> 00:09:09,515 So is this one. 141 00:09:09,720 --> 00:09:11,074 BONNER: Mine too. 142 00:09:11,280 --> 00:09:14,432 Let's get the jet-pack onto the MORV and get back to the refinery. 143 00:09:18,520 --> 00:09:20,910 - Hey, where's Ec'co? - Good question. 144 00:09:21,080 --> 00:09:22,594 Stay alert. Let's go. 145 00:09:22,760 --> 00:09:24,513 [ENGINES START] 146 00:09:29,160 --> 00:09:30,435 [BEEPING] 147 00:09:30,600 --> 00:09:32,353 BONNER: That's it. We're out of hydrogen. 148 00:09:34,840 --> 00:09:37,150 Me too. Just running out now. 149 00:09:37,320 --> 00:09:38,879 [MOTORCYCLE APPROACHING] 150 00:09:39,880 --> 00:09:41,234 Looks like we're walking in. 151 00:09:41,440 --> 00:09:44,512 Great. I love walking in soggy shoes. 152 00:09:48,080 --> 00:09:49,480 [GRUNTS] 153 00:09:49,640 --> 00:09:50,960 EC'CO: Kreeda. 154 00:09:51,120 --> 00:09:53,589 Kreeda. 155 00:09:57,280 --> 00:09:58,430 [GASPS] 156 00:09:59,480 --> 00:10:02,518 It was you. You did it, didn't you? 157 00:10:02,720 --> 00:10:05,110 Did what? What are you talking about? 158 00:10:05,320 --> 00:10:07,789 You took the catalyst unit. 159 00:10:08,000 --> 00:10:10,356 I-- I don't know anything about it. 160 00:10:10,520 --> 00:10:13,718 It must have been my workers. I've been looking for them all morning. 161 00:10:13,920 --> 00:10:17,596 I-- I did tell them about the units, how valuable they are. 162 00:10:17,760 --> 00:10:20,958 - There they are. All right. - Aah! 163 00:10:21,120 --> 00:10:23,191 Let's have it. Where are the converters? 164 00:10:23,360 --> 00:10:26,000 She believes that her workers took them. 165 00:10:26,600 --> 00:10:28,432 What do you mean, converters? 166 00:10:28,640 --> 00:10:31,030 I wasn't talking to you, but I am now. 167 00:10:31,240 --> 00:10:34,233 Did you know the catalyst converters were missing when you left? 168 00:10:34,440 --> 00:10:37,956 I admit, I knew the unit for the MORV was missing, but I-- 169 00:10:38,120 --> 00:10:41,352 Then you lied to me when you said there was nothing wrong. 170 00:10:41,520 --> 00:10:45,116 Well, I've got news for you, Ec'co. All the converters are missing. 171 00:10:45,280 --> 00:10:47,670 And because he didn't know anything was wrong... 172 00:10:47,840 --> 00:10:51,197 ...Harrison went up in the jet-pack and ran out of fuel. 173 00:10:51,360 --> 00:10:54,239 Lucky for him he splashed down in one of the flooded quarries. 174 00:10:54,440 --> 00:10:59,469 I know it was wrong not to tell you, but I wanted to talk to Kreeda first. 175 00:10:59,640 --> 00:11:01,472 I'm sorry, Harrison. 176 00:11:01,680 --> 00:11:04,195 Ah, hey, forget it. I needed a bath anyway. 177 00:11:04,400 --> 00:11:06,073 No, we don't forget it. 178 00:11:06,280 --> 00:11:10,274 Harrison's lucky to be alive because your girlfriend stole the converters. 179 00:11:10,480 --> 00:11:12,517 She's not my girlfriend. 180 00:11:12,720 --> 00:11:15,110 But before you accuse Kreeda of lying... 181 00:11:15,280 --> 00:11:17,590 ...we should at least find the missing workers. 182 00:11:17,800 --> 00:11:21,714 Why should we believe her? She lied before. 183 00:11:21,920 --> 00:11:24,116 I know you don't want to believe Kreeda's lying. 184 00:11:24,280 --> 00:11:28,320 You're falling for her because she seems interested in you, because you're lonely. 185 00:11:28,520 --> 00:11:30,910 You're way out of line, Seattle. 186 00:11:31,120 --> 00:11:32,918 She's just saying-- 187 00:11:33,120 --> 00:11:34,474 I know what she's saying... 188 00:11:34,640 --> 00:11:38,111 ...but that doesn't mean we shouldn't give Kreeda the benefit of the doubt. 189 00:11:38,320 --> 00:11:40,277 All right, we'll give her a chance. 190 00:11:40,440 --> 00:11:42,159 Where can we find the workers? 191 00:11:42,320 --> 00:11:45,119 They're from a village far away. 192 00:11:45,320 --> 00:11:46,674 Show us. 193 00:11:51,400 --> 00:11:53,596 PAHK'KAL: The humans are here. 194 00:11:53,760 --> 00:11:58,960 They will return for their vehicles and we'll be ready for them. 195 00:12:02,240 --> 00:12:04,197 [VEHICLES APPROACHING] 196 00:12:04,360 --> 00:12:06,158 I have to stop for a minute. 197 00:12:07,400 --> 00:12:09,437 It won't take long. 198 00:12:11,240 --> 00:12:16,952 Inventor, the fields need water but the power has stopped. 199 00:12:17,160 --> 00:12:19,800 I will restore the power. 200 00:12:22,200 --> 00:12:24,237 [GRUNTS] 201 00:12:30,840 --> 00:12:32,479 Praise the inventor. 202 00:12:32,680 --> 00:12:35,036 - Praise the inventor. - Praise the inventor. 203 00:12:35,240 --> 00:12:38,199 It would bring us great joy if you and your friends... 204 00:12:38,360 --> 00:12:40,238 ...would join us in the council house. 205 00:12:40,440 --> 00:12:42,238 Thank you. We'll meet you there. 206 00:12:46,320 --> 00:12:49,677 Don't the workers know how the engine on the irrigation pump works? 207 00:12:49,880 --> 00:12:52,190 They don't understand about my inventions. 208 00:12:52,360 --> 00:12:54,033 EC'CO: Can't you explain it to them? 209 00:12:54,240 --> 00:12:56,994 They would only get themselves in trouble. 210 00:12:57,160 --> 00:12:58,355 Hmm. 211 00:13:02,360 --> 00:13:06,434 Your arrival, inventor, is an unexpected pleasure. 212 00:13:06,600 --> 00:13:08,592 What brings you to our village? 213 00:13:08,800 --> 00:13:11,031 We're looking for the workers from the refinery. 214 00:13:11,240 --> 00:13:13,038 But the workers are not here. 215 00:13:13,200 --> 00:13:15,954 They would never come back unless the inventor-- 216 00:13:16,160 --> 00:13:17,480 That's all we needed to know. 217 00:13:17,640 --> 00:13:19,871 We should be looking for them instead of sitting. 218 00:13:20,040 --> 00:13:21,315 Could we talk to him... 219 00:13:21,520 --> 00:13:23,079 - ...alone? - No. 220 00:13:23,240 --> 00:13:25,755 I mean, why would you wanna do that? 221 00:13:27,080 --> 00:13:29,720 Would you wait outside, please? 222 00:13:29,880 --> 00:13:31,872 [GASPS] 223 00:13:32,800 --> 00:13:34,314 Fine. 224 00:13:37,640 --> 00:13:38,994 [GRUNTS] 225 00:13:39,160 --> 00:13:41,072 Huh? 226 00:13:42,480 --> 00:13:44,756 You're hiding something, Kreeda. 227 00:13:44,960 --> 00:13:47,873 I'm just tired of your people interfering with our world. 228 00:13:48,080 --> 00:13:50,754 You mean messing with your hold over the workers. 229 00:13:50,920 --> 00:13:52,559 You're keeping knowledge from them. 230 00:13:52,760 --> 00:13:54,433 I am the inventor. 231 00:13:54,600 --> 00:13:57,957 You just find old technology someone else created... 232 00:13:58,120 --> 00:13:59,395 ...and make it work again. 233 00:13:59,600 --> 00:14:01,512 You don't invent anything. 234 00:14:01,720 --> 00:14:03,552 The workers could do that too. 235 00:14:03,760 --> 00:14:05,479 Then it will be like it was before... 236 00:14:05,640 --> 00:14:09,236 ...when our ancestors used their technology to destroy our world. 237 00:14:09,440 --> 00:14:13,434 You said the Tlak'kahn destroyed everything. 238 00:14:13,600 --> 00:14:15,990 I told you that because it's what you wanted to hear. 239 00:14:16,160 --> 00:14:17,833 I wanted to hear the truth. 240 00:14:18,000 --> 00:14:20,151 You can't go around telling lies. 241 00:14:20,320 --> 00:14:23,119 It always ends up causing more problems. 242 00:14:23,720 --> 00:14:26,155 You lied to your friends. 243 00:14:29,000 --> 00:14:30,878 Everyone tells lies when they have to. 244 00:14:31,040 --> 00:14:32,838 Mm. 245 00:14:34,440 --> 00:14:38,559 When they think they have to. When they think it'll help them. 246 00:14:38,720 --> 00:14:40,359 But it never helps. 247 00:14:40,560 --> 00:14:41,994 It's just wrong. 248 00:14:50,760 --> 00:14:53,070 Kreeda's workers don't know how anything operates. 249 00:14:53,240 --> 00:14:55,800 It has to be Kreeda who stole the hydrogen catalysts. 250 00:14:55,960 --> 00:14:59,112 I know. I am sorry. 251 00:15:02,720 --> 00:15:04,074 Hmm. 252 00:15:06,680 --> 00:15:10,196 When the humans reach their own vehicles, we will attack. 253 00:15:10,400 --> 00:15:12,437 Take your positions. 254 00:15:15,400 --> 00:15:17,631 Only one left to return. 255 00:15:20,240 --> 00:15:22,072 [ENGINE SPUTTERING] 256 00:15:24,400 --> 00:15:27,393 Looks like we're hoofing it the rest of the way. 257 00:15:30,080 --> 00:15:31,799 Huh? 258 00:15:36,480 --> 00:15:38,472 Over here. Look at this. 259 00:15:38,960 --> 00:15:40,235 What do you got, Ec'co? 260 00:15:40,440 --> 00:15:42,671 Kreeda must have been using the catalyst units... 261 00:15:42,840 --> 00:15:45,514 ...to remove hydrogen from water to store for fuel. 262 00:15:45,720 --> 00:15:48,713 If she's filled those old storage tanks with hydrogen... 263 00:15:48,920 --> 00:15:51,674 ...it's a wonder she hasn't blown herself up. 264 00:15:55,560 --> 00:15:56,596 [GASPS] 265 00:16:06,040 --> 00:16:07,793 [GRUNTS] 266 00:16:16,760 --> 00:16:18,991 [GROWLING] 267 00:16:21,640 --> 00:16:23,313 EC'CO: Thank you. 268 00:16:23,480 --> 00:16:24,960 I'll take that. 269 00:16:25,120 --> 00:16:27,112 You'll be happy to know we're leaving. 270 00:16:27,320 --> 00:16:30,631 You can't. I saw aliens hiding around your vehicles. 271 00:16:30,840 --> 00:16:33,594 They must be the-- The Tlak'kahn you spoke of. 272 00:16:33,800 --> 00:16:35,120 No more lies! 273 00:16:35,280 --> 00:16:39,399 I trusted you, liked you, but you were just using me. 274 00:16:39,600 --> 00:16:42,240 Please, Ec'co. I'm telling the truth. 275 00:16:42,440 --> 00:16:44,477 You're very good at lying. 276 00:16:44,640 --> 00:16:48,600 I could almost believe you if I didn't know you better. 277 00:16:50,640 --> 00:16:53,155 Let's get out of here. 278 00:16:56,440 --> 00:16:57,954 Prepare to attack. 279 00:16:58,840 --> 00:17:02,231 I'm telling the truth. I saw the Tlak'kahn. 280 00:17:02,440 --> 00:17:04,397 Ignore her. She's lying. 281 00:17:04,600 --> 00:17:07,160 I do not have strange feeling. 282 00:17:07,360 --> 00:17:08,840 What strange feeling? 283 00:17:09,040 --> 00:17:11,635 Feeling I get when Kreeda talks. 284 00:17:11,800 --> 00:17:14,998 She means Kreeda's not lying. 285 00:17:15,400 --> 00:17:17,198 Run, now! 286 00:17:17,360 --> 00:17:19,397 - Huh? - Aah! 287 00:17:20,520 --> 00:17:22,876 Open fire! 288 00:17:23,040 --> 00:17:24,599 [WEAPONS FIRING] 289 00:17:24,760 --> 00:17:26,752 [GROWLING] 290 00:17:28,800 --> 00:17:32,760 [YELLING] 291 00:17:34,200 --> 00:17:37,238 Hold your fire until we have the humans surrounded. 292 00:17:40,960 --> 00:17:44,476 These tanks are full of hydrogen and they may be leaking. 293 00:17:44,680 --> 00:17:46,160 Any firing could ignite it. 294 00:17:46,360 --> 00:17:49,353 So, what do we use against the Tlak'kahn? Harsh language? 295 00:17:49,560 --> 00:17:52,917 Da'kyll, the tanks are full of explosive fuel. 296 00:17:53,080 --> 00:17:55,834 - Hmm. - You'll be in danger if you fire. 297 00:17:56,000 --> 00:17:58,834 PAHK'KAL: I have told enough lies, human. 298 00:17:59,040 --> 00:18:03,432 I have told enough lies, Bonner, to know one when I hear it. 299 00:18:03,600 --> 00:18:05,512 [YELLING] 300 00:18:10,960 --> 00:18:12,599 No. This way. 301 00:18:16,480 --> 00:18:17,755 [GRUNTING] 302 00:18:17,920 --> 00:18:19,912 [YELLING] 303 00:18:22,200 --> 00:18:27,320 Bonner wasn't lying. Tlak'kahn, retreat! 304 00:18:28,400 --> 00:18:30,676 [YELLING] 305 00:18:36,200 --> 00:18:37,953 We're safe here. 306 00:18:40,120 --> 00:18:42,510 [BEEPING] 307 00:18:46,120 --> 00:18:47,395 Come with us. 308 00:18:47,560 --> 00:18:49,153 We can take you to another world... 309 00:18:49,320 --> 00:18:51,880 ...where you won't have to be afraid of the Tlak'kahn. 310 00:18:52,080 --> 00:18:53,560 [BEEPS] 311 00:18:53,720 --> 00:18:56,758 There are many places where we can hide until the Tlak'kahn leave. 312 00:18:56,920 --> 00:19:00,630 - I'm not afraid. - You are brave, Kreeda. 313 00:19:00,800 --> 00:19:02,632 Stay, Ec'co. I-- 314 00:19:02,800 --> 00:19:05,269 I promise I won't lie to you anymore. 315 00:19:05,440 --> 00:19:09,036 I thought I had to lie to make things happen, but I know better now. 316 00:19:09,200 --> 00:19:10,919 We can help my people together. 317 00:19:11,120 --> 00:19:13,316 And I-- 318 00:19:13,480 --> 00:19:15,631 I want you to stay with me. 319 00:19:15,800 --> 00:19:18,759 I wish I could believe you. 320 00:19:18,960 --> 00:19:23,637 A lie doesn't just hurt the person you lie to, it hurts you too. 321 00:19:23,800 --> 00:19:28,113 If you can't be trusted, then no one will wanna be close to you. 322 00:19:28,320 --> 00:19:31,950 It takes a long time to win trust back. 323 00:19:38,040 --> 00:19:41,750 The Ludd'ahn can help themselves, if you'll show them how. 324 00:19:41,920 --> 00:19:44,435 Goodbye, Kreeda. 325 00:19:50,200 --> 00:19:51,395 [SOBBING] 326 00:20:18,880 --> 00:20:20,872 Subtitles by SDI Media Group 23512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.