Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:20,952
This is paradise.
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,400
No festering swamp.
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,792
No frozen glacier. No blazing desert.
4
00:00:28,960 --> 00:00:32,476
- You sure you set the right coordinates?
- For once I knew where I was going.
5
00:00:33,720 --> 00:00:36,758
GUS: Welcome to M'riana.
SEATTLE AND STACEY: Wow.
6
00:00:36,920 --> 00:00:39,480
GUS: I've read the reports,
but I never got to come here myself.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,280
I figure we're a couple
of jumps ahead of the Tlak'kahn...
8
00:00:42,440 --> 00:00:45,831
...so we can have a little R and R,
unless there are any objections.
9
00:00:46,040 --> 00:00:47,997
- Are you kidding?
- Ha.
10
00:00:48,200 --> 00:00:51,159
Oh, man,
what's the quickest way to the beach?
11
00:00:51,320 --> 00:00:52,913
Aah! Whoa!
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,514
[SEATTLE & STACEY YELLING]
13
00:01:00,040 --> 00:01:01,360
Earthquake.
14
00:02:01,160 --> 00:02:04,949
[YELLING]
15
00:02:11,440 --> 00:02:14,433
[GASPING]
16
00:02:15,120 --> 00:02:16,315
[SCREAMING]
17
00:02:16,520 --> 00:02:17,636
[ALL YELLING]
18
00:02:19,960 --> 00:02:21,189
[GASPS]
19
00:02:24,240 --> 00:02:26,436
[GROANING]
20
00:02:30,640 --> 00:02:32,154
[GRUNTS]
21
00:02:32,360 --> 00:02:34,431
Draga, look out.
22
00:02:37,720 --> 00:02:40,599
[GASPING]
23
00:02:55,360 --> 00:02:57,795
[GASPING]
24
00:03:00,400 --> 00:03:02,960
[SCREAMING]
25
00:03:05,440 --> 00:03:07,432
Where's Harrison? Harrison!
26
00:03:07,640 --> 00:03:09,836
He was standing right there.
27
00:03:14,600 --> 00:03:17,195
Harrison, can you hear me?
What's your status?
28
00:03:17,400 --> 00:03:18,436
[STATIC]
29
00:03:18,600 --> 00:03:19,750
Huh?
30
00:03:19,920 --> 00:03:21,957
Ec'co, stay with Draga
and guard the vehicles.
31
00:03:22,160 --> 00:03:25,358
Stacey, you and Seattle are with me.
Let's move.
32
00:03:27,280 --> 00:03:30,352
Hold it. You just got flattened
by a mountain.
33
00:03:30,520 --> 00:03:32,876
Don't you think
you should take it easy?
34
00:03:33,080 --> 00:03:36,676
I must go. If Harrison is injured, I help.
35
00:03:36,880 --> 00:03:38,553
Hmm.
36
00:03:42,760 --> 00:03:45,355
[GASPING]
37
00:03:45,560 --> 00:03:47,836
[COUGHING]
38
00:03:48,000 --> 00:03:51,516
[GRUNTING]
39
00:03:59,440 --> 00:04:00,794
[YELLS]
40
00:04:07,280 --> 00:04:08,270
[HARRISON YELLING]
41
00:04:08,440 --> 00:04:09,430
Huh?
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,072
[GRUNTING]
43
00:04:25,000 --> 00:04:26,593
[COUGHS]
44
00:04:29,880 --> 00:04:32,793
[COUGHING]
45
00:04:32,960 --> 00:04:35,316
Ah, thanks.
46
00:04:35,480 --> 00:04:38,598
Major, do you read me? Over.
47
00:04:39,280 --> 00:04:41,431
Does anyone read me? Over.
48
00:04:42,640 --> 00:04:46,236
Busted. Guess that's what happens
when a few tons of water...
49
00:04:46,400 --> 00:04:48,232
...slam it into a few more
tons of rock.
50
00:04:48,440 --> 00:04:50,955
Guess I'm lucky I'm still working.
51
00:04:51,160 --> 00:04:53,516
Don't talk much, do you?
I'm Harrison.
52
00:04:54,760 --> 00:04:59,118
A'abay. I, Makua, from M'riana.
You, from Earth.
53
00:04:59,320 --> 00:05:01,437
Hey, that's right.
You know my language.
54
00:05:01,640 --> 00:05:05,475
Others come once. Long time ago.
Through Apai'i.
55
00:05:05,680 --> 00:05:07,512
Sure, through the stargate.
56
00:05:07,680 --> 00:05:10,673
Listen, thanks for jumping off
that waterfall and helping me out.
57
00:05:10,840 --> 00:05:12,513
- I owe you one.
- I was jump anyway.
58
00:05:12,720 --> 00:05:14,598
On purpose? Why?
59
00:05:14,800 --> 00:05:18,680
All Makua must do. To prove courage.
We call it "Kamanu."
60
00:05:18,880 --> 00:05:21,440
Like an initiation. I know about those.
61
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
Before joining the swim team,
I jumped off the high board.
62
00:05:24,440 --> 00:05:28,036
Then they shaved my head
and painted my rear end blue.
63
00:05:28,200 --> 00:05:31,272
- Ah, those were the days.
- That prove courage?
64
00:05:31,480 --> 00:05:34,393
Okay, not really. But it did prove how
much you wanted to be on the team.
65
00:05:34,560 --> 00:05:37,439
Unh. I've been separated
from my friends.
66
00:05:37,600 --> 00:05:40,399
Do you think you could show me
the way back to the stargate?
67
00:05:40,560 --> 00:05:42,677
- The Apai'i?
- I go up mountain.
68
00:05:42,880 --> 00:05:44,997
If wish, you follow.
69
00:05:45,200 --> 00:05:47,112
Yeah, yeah, tha--
70
00:05:53,720 --> 00:05:58,112
[ALL GRUNTING]
71
00:05:59,600 --> 00:06:02,798
- It's Harrison's jetpack all right, but--
- No Harrison.
72
00:06:03,000 --> 00:06:05,196
Draga, can you fly downstream
and look for him?
73
00:06:05,760 --> 00:06:06,955
[GROANS]
74
00:06:07,160 --> 00:06:09,800
Wing injured. I cannot heal self.
75
00:06:11,680 --> 00:06:13,034
Then we'll have to search on foot.
76
00:06:13,200 --> 00:06:16,034
EC'CO [OVER COMMUNICATOR]:
Major, this is Ec'co. We've a problem.
77
00:06:16,240 --> 00:06:17,913
I know, Ec'co. We can't find Harrison.
78
00:06:18,080 --> 00:06:19,514
EC'CO [OVER COMMUNICATOR]:
No, major.
79
00:06:19,680 --> 00:06:21,797
- I mean we have a serious problem.
SEATTLE: Oh, no.
80
00:06:21,960 --> 00:06:25,670
I've taken more readings,
and based on seismic activity...
81
00:06:25,840 --> 00:06:28,071
...gas emissions
and surface swelling...
82
00:06:28,560 --> 00:06:32,031
...I believe this island volcano
is going to explode.
83
00:06:32,840 --> 00:06:35,355
GUS [OVER COMMUNICATOR]:
You mean erupt, right?
84
00:06:35,560 --> 00:06:37,836
No. I mean explode.
85
00:06:38,040 --> 00:06:39,997
[OVER COMMUNICATOR]
With a blast powerful enough...
86
00:06:40,160 --> 00:06:41,799
...to destroy the entire island...
87
00:06:41,960 --> 00:06:43,792
...and everything on it.
88
00:06:48,200 --> 00:06:51,238
[A'ABAY GRUNTING]
89
00:06:51,400 --> 00:06:53,153
[HARRISON GRUNTING]
90
00:06:55,360 --> 00:06:59,320
A'abay, is this the only way
up the mountain? Aah!
91
00:07:00,320 --> 00:07:04,394
Unh. There are many ways.
But this way is most dangerous...
92
00:07:04,560 --> 00:07:06,836
...for the Kamanu.
93
00:07:07,040 --> 00:07:08,997
To prove you're brave. Yeah, I get it.
94
00:07:09,200 --> 00:07:11,635
Don't take this the wrong way,
but in your language...
95
00:07:11,800 --> 00:07:14,395
...do you use the same word
for brave and stupid?
96
00:07:17,160 --> 00:07:18,674
HARRISON:
Whoa.
97
00:07:19,560 --> 00:07:22,155
Huh? Aah!
98
00:07:23,320 --> 00:07:24,549
[GASPS]
99
00:07:24,880 --> 00:07:28,271
[GASPS THEN GRUNTS]
100
00:07:28,760 --> 00:07:30,035
[YELLING]
101
00:07:30,200 --> 00:07:31,475
[GRUNTS]
102
00:07:32,280 --> 00:07:33,760
Huh?
103
00:07:35,720 --> 00:07:37,518
A'abay, take my hand.
104
00:07:37,720 --> 00:07:40,872
Unh. I must do Kamanu without help.
105
00:07:41,080 --> 00:07:42,992
Don't be a fool. Take my hand.
106
00:07:43,200 --> 00:07:44,759
[GRUNTING]
107
00:07:47,360 --> 00:07:50,592
Unh. Next time, I'm taking the stairs.
108
00:07:52,320 --> 00:07:53,993
EC'CO:
In a normal shield volcano...
109
00:07:54,160 --> 00:07:56,595
...magma collects in a chamber
beneath the cone.
110
00:07:56,800 --> 00:07:59,554
When the pressure gets too great,
it rises up a vent...
111
00:07:59,720 --> 00:08:02,599
...and breaks the surface
in a flowing eruption.
112
00:08:02,800 --> 00:08:05,918
But sometimes, the chemical
composition of the magma changes.
113
00:08:06,080 --> 00:08:08,879
It gets sticky
and doesn't flow as well.
114
00:08:09,040 --> 00:08:12,351
The vents get plugged.
That's what's happening here.
115
00:08:12,560 --> 00:08:15,200
Molten rock and gas can't escape...
116
00:08:15,360 --> 00:08:18,319
...and pressure builds up
until the mountain blows apart.
117
00:08:18,480 --> 00:08:21,791
That's what happened on Earth
at Krakatau and Mount Saint Helens.
118
00:08:22,000 --> 00:08:23,354
How long till it blows?
119
00:08:23,560 --> 00:08:27,315
Twenty-four hours.
Give or take 24 hours.
120
00:08:27,520 --> 00:08:30,752
The safe thing to do would be
to go back through the stargate now.
121
00:08:30,960 --> 00:08:33,350
Yeah, except we can't leave
Harrison behind.
122
00:08:33,560 --> 00:08:36,997
If there's anyone living on this island,
they have to be told of the danger.
123
00:08:37,200 --> 00:08:39,317
Ec'co, you stay here
and monitor the volcano.
124
00:08:39,480 --> 00:08:42,757
Stacey and Seattle, you guys warn any
islanders about what's gonna happen.
125
00:08:42,920 --> 00:08:44,149
[IN UNISON]
Hmm.
126
00:08:44,320 --> 00:08:46,357
Draga and I'll search
the river for Harrison.
127
00:08:46,520 --> 00:08:50,196
Knowing him,
he's probably relaxing on the beach.
128
00:08:54,840 --> 00:08:56,718
[GRUNTING]
129
00:08:56,880 --> 00:08:57,870
Ah. Whoo.
130
00:08:59,560 --> 00:09:02,155
[PANTING]
131
00:09:02,320 --> 00:09:03,595
What are you doing, A'abay?
132
00:09:03,760 --> 00:09:06,400
This cairn of rocks will show
I have done Kamanu.
133
00:09:06,600 --> 00:09:08,796
One rock for each year of my age.
134
00:09:09,000 --> 00:09:10,639
My cairn will be the smallest.
135
00:09:12,480 --> 00:09:17,077
Whoa. These earthquakes,
do they happen all the time?
136
00:09:17,240 --> 00:09:19,709
More now than in past.
137
00:09:19,920 --> 00:09:21,274
I'm no expert in geology...
138
00:09:21,440 --> 00:09:24,478
...but these quakes could mean
the volcano's waking up.
139
00:09:24,640 --> 00:09:26,996
If it blows,
the whole island could be toast.
140
00:09:27,440 --> 00:09:29,079
Never trouble before.
141
00:09:29,240 --> 00:09:31,994
Huh? Just the same,
maybe your people should think...
142
00:09:32,160 --> 00:09:33,833
...about moving to another island.
143
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
Leave M'riana?
144
00:09:35,600 --> 00:09:38,240
No. This is the island
of our ancestors.
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,511
I think your ancestors
would understand.
146
00:09:40,720 --> 00:09:43,792
We don't know other islands.
Could be great danger.
147
00:09:44,000 --> 00:09:46,834
So you'll jump off waterfalls
and climb up cliffs...
148
00:09:47,040 --> 00:09:49,111
...but you're afraid
to explore the unknown...
149
00:09:49,280 --> 00:09:51,317
- ...even if it might save your lives?
- Huh.
150
00:09:52,520 --> 00:09:56,560
- Apai'i, stargate, is that way.
- What?
151
00:09:56,720 --> 00:09:58,791
Hey, hold up. Where are you going?
152
00:10:00,120 --> 00:10:01,679
Final task of Kamanu.
153
00:10:01,880 --> 00:10:05,715
I must enter cave of Halaka,
unarmed, and steal egg.
154
00:10:05,920 --> 00:10:08,480
Do I even wanna know
what a Halaka is?
155
00:10:09,480 --> 00:10:10,834
Huh?
156
00:10:12,320 --> 00:10:16,758
A'abay, does anybody ever start
the Kamanu and never come back?
157
00:10:16,960 --> 00:10:21,318
Yes, many. Goodbye, Harrison.
158
00:10:21,840 --> 00:10:23,274
Strange kid.
159
00:10:23,480 --> 00:10:24,755
Still though, wish him luck.
160
00:10:24,920 --> 00:10:28,470
Anybody who'd tackle one of those
Halaka things needs all the luck he can--
161
00:10:28,640 --> 00:10:31,712
Yo, A'abay. Wait up.
162
00:10:40,320 --> 00:10:42,232
If Harrison went over this....
163
00:10:43,760 --> 00:10:46,559
He live. I know.
164
00:10:46,760 --> 00:10:50,037
If the kid's alive, we can find him.
165
00:10:52,400 --> 00:10:55,040
You don't have to get eaten
by a giant bird...
166
00:10:55,240 --> 00:10:57,118
...just to show how brave you are.
167
00:10:57,280 --> 00:10:59,351
My friends have done. I must do.
168
00:10:59,560 --> 00:11:02,837
What for? Why risk your life just
to prove something to other people?
169
00:11:03,000 --> 00:11:05,390
To fail Kamanu is disgrace.
170
00:11:05,560 --> 00:11:09,634
My friends, my family, all Makua,
would treat me like a ghost.
171
00:11:09,840 --> 00:11:11,559
It's better than being a ghost.
172
00:11:11,720 --> 00:11:15,077
When I was about your age,
my family moved to a new neighborhood.
173
00:11:15,240 --> 00:11:16,993
HARRISON:
To be accepted by the other kids...
174
00:11:17,160 --> 00:11:18,799
... you had to sneak
into this junkyard...
175
00:11:18,960 --> 00:11:20,633
...and steal a hubcap
from a wrecked car.
176
00:11:20,800 --> 00:11:23,793
But first, you had to get past
this mean old junkyard dog.
177
00:11:24,400 --> 00:11:26,995
That's what made it dangerous
and stupid.
178
00:11:27,160 --> 00:11:31,996
But it wasn't just dangerous and stupid.
It was wrong and really stupid.
179
00:11:32,200 --> 00:11:34,271
It was trespassing and stealing.
180
00:11:34,480 --> 00:11:39,077
But it took more guts to say no
to the other kids than to face that dog.
181
00:11:39,240 --> 00:11:40,754
I guess most dares are like that.
182
00:11:40,920 --> 00:11:42,877
- You said no?
- Well....
183
00:11:44,160 --> 00:11:46,550
HARRISON:
I wanted to say no.
184
00:11:48,160 --> 00:11:49,196
[GRUNTS]
185
00:11:49,360 --> 00:11:51,829
HARRISON:
But I just wasn't brave enough.
186
00:11:55,800 --> 00:11:57,792
[CHUCKLING]
187
00:12:02,720 --> 00:12:04,040
[YELLS]
188
00:12:04,200 --> 00:12:07,750
When I had to explain what I did
to my parents, it sounded really dumb.
189
00:12:07,920 --> 00:12:09,559
Plus they grounded me
for two months.
190
00:12:09,760 --> 00:12:13,117
You say it is brave
to say no to Kamanu.
191
00:12:13,280 --> 00:12:16,159
Perhaps it is so. But I cannot.
192
00:12:16,320 --> 00:12:18,915
If I can't talk you out of it,
at least let me help you.
193
00:12:19,080 --> 00:12:23,597
No, I must do this alone
or it is not Kamanu.
194
00:12:34,240 --> 00:12:35,230
Huh?
195
00:12:37,000 --> 00:12:39,595
[SNORING]
196
00:13:03,400 --> 00:13:04,834
[GRUNTS]
197
00:13:05,040 --> 00:13:06,076
[ROARING]
198
00:13:15,120 --> 00:13:16,793
Aah! Get down, A'abay.
199
00:13:16,960 --> 00:13:18,838
[ROARING]
200
00:13:19,000 --> 00:13:20,559
You're grounded, turkey.
201
00:13:22,960 --> 00:13:25,555
Oh, man, nothing works.
202
00:13:27,240 --> 00:13:28,230
[GRUNTS]
203
00:13:28,640 --> 00:13:30,233
Whoa!
204
00:13:34,080 --> 00:13:36,151
[HARRISON GRUNTING]
205
00:13:38,680 --> 00:13:40,433
- Harrison.
- Aah!
206
00:13:41,280 --> 00:13:42,509
[YELLS]
207
00:13:42,680 --> 00:13:44,512
[ROARING]
208
00:13:44,720 --> 00:13:47,280
[YELLS THEN GRUNTS]
209
00:13:47,680 --> 00:13:50,912
Halaka, here, your egg.
This is what you want.
210
00:13:52,520 --> 00:13:54,671
I give it back.
211
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
Take it, you ugly buzzard.
212
00:14:05,760 --> 00:14:08,753
I guess I owe you another one,
A'abay. Thanks.
213
00:14:08,960 --> 00:14:11,873
Of course, I was trying to save you,
but I still appreciate it.
214
00:14:12,080 --> 00:14:16,040
Halaka will be watchful now.
I cannot complete Kamanu.
215
00:14:16,200 --> 00:14:18,078
I have failed.
216
00:14:19,920 --> 00:14:24,790
Hey, cheer up, A'abay.
It could be a lot worse-- Whoa!
217
00:14:37,520 --> 00:14:40,911
Any sign of Harrison?
These quakes are getting stronger.
218
00:14:41,120 --> 00:14:43,396
No. We're gonna have
to widen our search area.
219
00:14:43,600 --> 00:14:45,512
We're running out of time, major.
220
00:14:45,720 --> 00:14:48,633
I've taken new readings
that indicate pressure is building up...
221
00:14:48,800 --> 00:14:52,271
...in the magma chamber even faster
than my original estimate.
222
00:14:52,840 --> 00:14:55,196
Stacey, Seattle, do you read me?
223
00:14:55,400 --> 00:14:57,232
GUS [OVER COMMUNICATOR]:
We're pressed for time.
224
00:14:57,400 --> 00:14:59,312
STACEY: Found a village.
We'll get back after we explain.
225
00:14:59,520 --> 00:15:02,877
Ec'co, I want all equipment stowed
and the MORV ready for immediate evac.
226
00:15:03,040 --> 00:15:04,997
Yes.
227
00:15:10,560 --> 00:15:13,758
STACEY: Don't you understand?
It's not safe here.
228
00:15:13,960 --> 00:15:16,680
You have to move to another island.
229
00:15:16,880 --> 00:15:20,032
What if others there?
What if not friendly?
230
00:15:21,400 --> 00:15:24,677
Maybe plants different. Animals too.
231
00:15:24,880 --> 00:15:27,952
How we know what to eat?
How do we live?
232
00:15:28,640 --> 00:15:31,712
They've never been to the other islands.
They're afraid to go.
233
00:15:31,920 --> 00:15:34,958
I am not afraid. I do not fear volcano.
234
00:15:35,120 --> 00:15:38,875
Being brave doesn't mean you're willing
to throw your life away for no reason.
235
00:15:39,080 --> 00:15:42,198
It means you're ready to do
the right thing even if it's hard.
236
00:15:42,400 --> 00:15:43,675
Even if it scares you.
237
00:15:43,880 --> 00:15:46,475
[CHATTERING]
238
00:15:46,680 --> 00:15:49,991
We should never leave.
This is our place here.
239
00:15:50,160 --> 00:15:52,277
CROWD OF MAKUA:
Huh? What?
240
00:15:53,840 --> 00:15:55,479
MAKUA: Stay here.
241
00:15:57,280 --> 00:16:00,432
- Hey, I found you.
SEATTLE: This is no time for jokes.
242
00:16:00,600 --> 00:16:02,193
This whole island is gonna blow.
243
00:16:02,400 --> 00:16:05,040
We've got to get these people
to move to another island...
244
00:16:05,200 --> 00:16:07,112
- ...and get back to the stargate.
- Huh?
245
00:16:07,320 --> 00:16:09,630
Uncle Gus, it's Stacey.
We found Harrison.
246
00:16:09,840 --> 00:16:12,116
Get back to the stargate ASAP,
Stacey.
247
00:16:12,320 --> 00:16:15,119
- Ec'co says there's not much time left.
- We've got a problem.
248
00:16:15,280 --> 00:16:18,512
We also found a village, but the people
are afraid to leave the island.
249
00:16:18,680 --> 00:16:20,273
It may take time to convince them.
250
00:16:20,440 --> 00:16:22,716
GUS [OVER COMMUNICATOR]:
That's one thing we don't have.
251
00:16:22,880 --> 00:16:25,475
Do what you can,
but get back to the stargate.
252
00:16:25,680 --> 00:16:27,637
Where is the egg of Halaka?
253
00:16:27,840 --> 00:16:30,833
I.... I have failed Kamanu.
254
00:16:31,000 --> 00:16:34,880
You are not a Makua.
You are my friend no longer.
255
00:16:35,480 --> 00:16:37,199
HARRISON:
Hey, wait a minute.
256
00:16:37,400 --> 00:16:40,632
The only reason he didn't get the egg
is he gave it up to save my life.
257
00:16:40,800 --> 00:16:44,953
He had the courage to sacrifice what
he cared about most to save a stranger.
258
00:16:45,160 --> 00:16:48,471
- That is not part of Kamanu.
- It doesn't matter.
259
00:16:48,640 --> 00:16:52,554
The volcano's going to blow any minute
and take all the Makua with it.
260
00:16:52,760 --> 00:16:55,116
And us too
if we don't get back to the stargate.
261
00:16:55,320 --> 00:16:57,710
Come with us, A'abay.
We'll take you someplace safe.
262
00:16:57,880 --> 00:17:00,236
No. I am Makua.
263
00:17:00,440 --> 00:17:03,194
I have not done Kamanu
but I am not afraid.
264
00:17:03,400 --> 00:17:06,074
I will go to other islands,
make a new life.
265
00:17:06,240 --> 00:17:07,640
Who will come with me?
266
00:17:07,840 --> 00:17:08,830
[CHATTERING]
267
00:17:09,000 --> 00:17:10,957
CROWD: We can't leave.
MAKUA ELDER: I will go.
268
00:17:11,120 --> 00:17:12,554
The strangers speak truth.
269
00:17:12,760 --> 00:17:16,071
I am afraid to leave M'riana
but it is foolish to stay.
270
00:17:16,280 --> 00:17:20,069
Just as it is foolish to risk
so many lives on the Kamanu.
271
00:17:20,280 --> 00:17:22,715
It is time for the Makua to change.
272
00:17:22,920 --> 00:17:27,153
To face the unknown.
That is what it means to be brave.
273
00:17:27,960 --> 00:17:28,950
[BOTH YELLING]
274
00:17:33,760 --> 00:17:35,911
Go. To the canoes.
275
00:17:41,760 --> 00:17:43,035
Thank you, Harrison.
276
00:17:43,200 --> 00:17:46,557
Yeah, just don't go egg hunting
on the new island, okay?
277
00:18:03,720 --> 00:18:05,393
Look out!
278
00:18:07,720 --> 00:18:09,996
[SEATTLE GRUNTING]
279
00:18:21,760 --> 00:18:26,152
- The soil's liquefied. I'm stuck.
- Hang on, Stace.
280
00:18:28,160 --> 00:18:29,719
Take this.
281
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Seattle. Cut down that tree.
282
00:18:31,600 --> 00:18:33,080
[YELLS]
283
00:19:08,200 --> 00:19:10,032
Enjoy your vacation, Harrison?
284
00:19:10,240 --> 00:19:12,960
I think I need a vacation
from my vacation, major.
285
00:19:16,960 --> 00:19:18,633
GUS:
Let's go.
286
00:19:41,280 --> 00:19:45,069
We have lost
the land of our ancestors.
287
00:19:45,240 --> 00:19:47,118
But we will build a new life.
288
00:19:47,320 --> 00:19:49,118
We must be brave.
289
00:20:19,680 --> 00:20:21,672
Subtitles by
SDI Media Group
22020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.