Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,517 --> 00:02:32,985
Kanzaki! Wake up!
2
00:02:34,187 --> 00:02:35,916
You were here all night?
3
00:02:36,523 --> 00:02:37,785
Idiot!
4
00:02:39,325 --> 00:02:41,816
I went over the case again.
5
00:02:42,195 --> 00:02:45,653
Don't you know
what day this is?!
6
00:02:45,865 --> 00:02:47,662
Yeah, I know.
7
00:02:47,800 --> 00:02:49,791
Amazing!
8
00:02:50,303 --> 00:02:53,636
You're looking good.
Like a leading man.
9
00:02:53,773 --> 00:02:56,264
I just sit there.
You're the star today.
10
00:02:56,409 --> 00:03:00,436
I figured you'd be here.
I brought your tux.
11
00:03:00,547 --> 00:03:01,571
Here.
12
00:03:02,148 --> 00:03:08,348
"What a friend we have
in Jesus..."
13
00:03:08,688 --> 00:03:10,918
How does that go again?
14
00:03:11,124 --> 00:03:15,026
The heart had been cut out,
just like in the first two cases.
15
00:03:15,695 --> 00:03:16,627
Mr. Jojima?
16
00:03:16,729 --> 00:03:18,026
I hear you.
17
00:03:18,565 --> 00:03:21,295
Maya Ito, 22,
university student.
18
00:03:21,401 --> 00:03:24,666
No connection
with where she was found.
19
00:03:25,038 --> 00:03:27,302
Went missing
on her way to work.
20
00:03:28,074 --> 00:03:31,100
You're not the only one
on this case.
21
00:03:31,611 --> 00:03:37,413
I've seen a lot of guys who let work
screw up their home life.
22
00:03:38,084 --> 00:03:40,575
It's OK. She understands.
23
00:03:41,054 --> 00:03:43,488
I mean you, not Mina.
24
00:03:44,657 --> 00:03:47,751
Being a detective
isn't a job, it's an illness.
25
00:03:48,461 --> 00:03:52,557
Without meaning to,
you can become a burden.
26
00:03:52,699 --> 00:03:53,791
Remember that.
27
00:03:55,835 --> 00:03:56,893
Yes, sir.
28
00:03:58,438 --> 00:03:59,234
Kanzaki...
29
00:04:02,675 --> 00:04:03,642
Buckle up.
30
00:04:08,781 --> 00:04:10,408
That was fast!
31
00:04:10,683 --> 00:04:12,947
I feel sick...
32
00:04:13,253 --> 00:04:14,743
Don't be too long.
33
00:04:33,606 --> 00:04:34,231
Mina...
34
00:04:36,843 --> 00:04:39,277
Sorry I'm late.
35
00:04:39,912 --> 00:04:42,210
You shouldn't be here.
36
00:04:43,650 --> 00:04:44,708
Mina...
37
00:04:45,985 --> 00:04:47,077
Later.
38
00:04:48,921 --> 00:04:50,081
I'll be waiting.
39
00:07:57,109 --> 00:08:00,840
Welcome to the Gate of Rage.
40
00:08:02,615 --> 00:08:06,346
I am Izuko,
Guardian of the Gate.
41
00:08:08,087 --> 00:08:12,490
You have died.
You exist only as a spirit.
42
00:08:13,759 --> 00:08:19,026
To the Gate of Rage come those
dead of misadventure, or murder.
43
00:08:20,433 --> 00:08:24,494
Her e you may choose
one way to proceed...
44
00:08:24,904 --> 00:08:27,031
...out of three.
45
00:08:27,206 --> 00:08:28,867
Three ways?
46
00:08:29,909 --> 00:08:31,103
One:
47
00:08:31,811 --> 00:08:36,510
Accept death, ascend to Paradise,
and prepare for rebirth.
48
00:08:37,783 --> 00:08:38,909
Two:
49
00:08:39,652 --> 00:08:42,985
As a ghost, forever haunt
the realm of the living.
50
00:08:44,323 --> 00:08:47,156
And three:
51
00:08:48,895 --> 00:08:52,922
Curse one living person,
and bring about their death.
52
00:08:55,134 --> 00:08:58,592
One who kills, however,
falls into Hell...
53
00:08:59,639 --> 00:09:03,905
...to suffer eternal torment.
54
00:09:07,146 --> 00:09:11,139
What's all this about?
What are you?
55
00:09:11,517 --> 00:09:14,179
You haven't accepted it.
56
00:09:19,992 --> 00:09:23,155
You were murdered.
57
00:09:33,339 --> 00:09:36,536
You have 12 days
in which to choose.
58
00:09:37,410 --> 00:09:41,107
You may return
to the realm of the living.
59
00:09:42,114 --> 00:09:46,915
They, of course, will not
be able to perceive you.
60
00:09:48,521 --> 00:09:51,649
Go and see
the world you have left.
61
00:09:59,632 --> 00:10:03,432
It's the same M.O.
As the other three.
62
00:10:04,604 --> 00:10:08,131
The heart cut out
and taken away.
63
00:10:09,075 --> 00:10:11,737
In just a few minutes?
64
00:10:12,612 --> 00:10:14,273
Unbelievable.
65
00:10:14,814 --> 00:10:19,444
I don't get it.
I just don't get it.
66
00:10:22,321 --> 00:10:27,315
So whoever did this
still has Mina's heart.
67
00:10:30,396 --> 00:10:34,264
Kanzaki, take some time off.
68
00:10:36,268 --> 00:10:38,361
We'll find your perp.
69
00:10:58,124 --> 00:10:59,421
Why?
70
00:10:59,725 --> 00:11:01,920
Someone murdered you.
71
00:11:03,396 --> 00:11:04,556
Who?!
72
00:11:09,235 --> 00:11:12,170
Will you forget and be reborn?
73
00:11:13,773 --> 00:11:15,934
Become a ghost?
74
00:11:17,710 --> 00:11:22,204
Find and cur se your murderer?
75
00:11:25,685 --> 00:11:27,482
Do I choose?
76
00:11:29,488 --> 00:11:30,648
Yes.
77
00:11:31,624 --> 00:11:34,525
It is my task to guide you.
78
00:11:36,262 --> 00:11:39,993
But I haven't the faintest idea
what to do!
79
00:11:41,033 --> 00:11:43,831
There is still time.
80
00:11:45,137 --> 00:11:46,331
Where does this go?
81
00:11:46,772 --> 00:11:49,434
Any where you like.
82
00:11:49,575 --> 00:11:51,042
Here, then.
83
00:11:52,278 --> 00:11:54,940
Should I put this
over there?
84
00:11:55,047 --> 00:11:56,844
Sure. Why not?
85
00:11:57,383 --> 00:12:01,217
Work with me on this!
You're going to be living here.
86
00:12:02,521 --> 00:12:03,954
Don't you mean "we"?
87
00:12:05,524 --> 00:12:08,459
Then it needs both our ideas.
88
00:12:08,928 --> 00:12:12,989
The kind of place you like
is where I want to live.
89
00:12:16,001 --> 00:12:17,298
Well?
90
00:12:17,470 --> 00:12:18,164
It's great.
91
00:12:19,672 --> 00:12:21,139
Come over here.
92
00:12:49,268 --> 00:12:50,667
Welcome home.
93
00:13:36,782 --> 00:13:40,377
Kohei is going to kill
whoever murdered me.
94
00:13:41,987 --> 00:13:45,445
Those who kill,
when they die...
95
00:13:46,058 --> 00:13:51,189
...fall forever into Hell,
there to suffer eternal torment.
96
00:13:53,299 --> 00:13:55,460
Suicides, as well.
97
00:13:56,535 --> 00:14:00,437
Then that means that Kohei...
98
00:14:09,014 --> 00:14:11,005
How did this happen?
99
00:14:13,319 --> 00:14:15,344
Why was I killed?
100
00:14:17,723 --> 00:14:19,122
If you wish...
101
00:14:21,393 --> 00:14:27,059
...you can follow the memory
of your resentment and find out.
102
00:14:31,470 --> 00:14:33,870
I want to know.
103
00:14:50,089 --> 00:14:51,386
Later.
104
00:14:52,091 --> 00:14:53,285
I'll be waiting.
105
00:17:23,442 --> 00:17:25,672
Beretta 84, one.
106
00:17:27,980 --> 00:17:31,279
Walther P99, one.
107
00:17:32,584 --> 00:17:33,915
And...
108
00:17:35,120 --> 00:17:37,850
...a Smith & Wesson 658.
109
00:17:43,162 --> 00:17:47,223
These days the criminals
have the best guns.
110
00:17:47,800 --> 00:17:51,395
I don't know how well
they've been kept.
111
00:17:51,904 --> 00:17:54,429
You might want to
test it first.
112
00:17:58,811 --> 00:18:00,005
Maybe...
113
00:18:02,915 --> 00:18:04,177
Sorry.
114
00:18:04,516 --> 00:18:06,347
Just kidding.
115
00:18:29,274 --> 00:18:31,401
I won't arrest him.
116
00:18:33,011 --> 00:18:36,310
I�ll stop his heart,
and get Mina's back.
117
00:18:37,549 --> 00:18:40,518
That won't make her happy.
118
00:18:42,488 --> 00:18:43,853
"Happy"?
119
00:18:46,592 --> 00:18:51,188
The dead can't be "happy".
Death is the end of that.
120
00:18:52,364 --> 00:18:54,127
You know...
121
00:18:55,734 --> 00:18:59,898
...dealing with the dead
every day like I do...
122
00:19:00,539 --> 00:19:02,666
...you get to sense things.
123
00:19:03,442 --> 00:19:04,932
You realize...
124
00:19:05,444 --> 00:19:07,139
...you're not alone.
125
00:19:13,185 --> 00:19:18,122
When someone dies, their weight
goes up 35 grams.
126
00:19:18,257 --> 00:19:19,781
Strange, huh?
127
00:19:20,092 --> 00:19:25,428
It�s scientific fact. Some say
it's the weight of the spirit.
128
00:19:26,231 --> 00:19:29,928
The spirit has negative weight.
129
00:19:31,470 --> 00:19:35,497
If that's true,
then ghosts really exist.
130
00:19:38,210 --> 00:19:45,139
A photographer friend took a Polaroid
of a plane he was supposed to get on.
131
00:19:46,518 --> 00:19:51,387
There was this great big hand
grabbing the plane.
132
00:19:53,158 --> 00:19:55,490
He decided to stay home.
133
00:19:56,161 --> 00:19:59,358
The plane crashed.
134
00:20:00,599 --> 00:20:02,157
You're a doctor...
135
00:20:02,267 --> 00:20:06,897
That's how I know that no one walks
without a heart in them.
136
00:20:09,808 --> 00:20:11,139
Meaning?
137
00:20:11,843 --> 00:20:16,837
Why take the heart?
There must be a reason.
138
00:20:17,149 --> 00:20:20,710
This isn't your plain everyday
serial killing.
139
00:20:22,688 --> 00:20:23,814
Bullshit!
140
00:20:25,691 --> 00:20:29,286
I'll find him and kill him.
141
00:20:29,761 --> 00:20:31,592
Spare me the crap!
142
00:23:01,046 --> 00:23:02,604
Sayuri!
143
00:23:21,333 --> 00:23:22,925
Good morning, Chief.
144
00:23:23,034 --> 00:23:26,663
I had some problems with
my siderodromophobia...
145
00:23:26,805 --> 00:23:28,705
Then someone jumped
in front of the train I was on...
146
00:23:28,807 --> 00:23:31,275
Save the excuses, OK?
147
00:23:32,177 --> 00:23:34,338
What were you working on?
148
00:23:35,580 --> 00:23:39,812
"How optical fiber and the development
of communications net works..."
149
00:23:39,918 --> 00:23:41,613
"...affect the world economy."
150
00:23:41,853 --> 00:23:44,378
Oh yeah... that.
151
00:23:45,123 --> 00:23:47,455
Did I mess up again?
152
00:23:48,627 --> 00:23:49,889
This is big.
153
00:23:49,995 --> 00:23:50,461
What?!
154
00:23:50,562 --> 00:23:54,692
It's not trouble. Do you know
who Tatsuya Kudo is?
155
00:23:55,500 --> 00:23:59,231
A genetics researcher,
and a likely Nobel candidate.
156
00:23:59,604 --> 00:24:04,041
Owner of Kudo Genetics,
and top-of-the-list billionaire.
157
00:24:06,178 --> 00:24:07,509
Interview him.
158
00:24:08,346 --> 00:24:09,438
Me?
159
00:24:09,548 --> 00:24:12,415
It's not my idea.
He asked for you.
160
00:24:13,518 --> 00:24:14,849
He's handsome.
161
00:24:14,953 --> 00:24:19,652
I don't get it. You've never even
handled a story alone.
162
00:24:20,559 --> 00:24:25,326
Tatsuya Kudo will be our
cover story, so don't screw up!
163
00:24:25,430 --> 00:24:26,761
I�ll do my best.
164
00:24:26,898 --> 00:24:29,731
And make sure
you're on time.
165
00:24:32,037 --> 00:24:33,334
Stand up straight.
166
00:24:35,240 --> 00:24:36,673
And don't simper.
167
00:25:06,738 --> 00:25:08,035
The reporter?
168
00:25:08,173 --> 00:25:09,333
She's coming.
169
00:25:19,818 --> 00:25:21,513
Tatsuya Kudo...
170
00:25:22,420 --> 00:25:23,512
Who are you?
171
00:25:25,891 --> 00:25:27,825
Take us to the safe.
172
00:25:29,594 --> 00:25:30,492
You want money?
173
00:25:30,595 --> 00:25:31,653
Yeah!
174
00:25:43,909 --> 00:25:44,705
Move it!
175
00:26:09,501 --> 00:26:11,401
What the fuck?!
176
00:26:23,515 --> 00:26:25,210
Scared to die?
177
00:26:27,752 --> 00:26:32,155
I'd rather die than be
slime like you.
178
00:26:39,831 --> 00:26:41,389
Don't kill him.
179
00:28:05,417 --> 00:28:08,181
This is the best I can do.
180
00:28:09,220 --> 00:28:10,915
It�s a likeness.
181
00:28:13,892 --> 00:28:15,553
Who's this?
182
00:28:15,994 --> 00:28:19,259
An unknown woman I saw
by the church.
183
00:28:22,400 --> 00:28:24,994
All right. I�ll check her out.
184
00:28:25,136 --> 00:28:27,104
You be a good boy.
185
00:28:30,308 --> 00:28:32,105
Where are you going?
186
00:28:32,711 --> 00:28:34,178
And three:
187
00:28:35,180 --> 00:28:40,880
Bring death on a living person,
and fall into Hell.
188
00:28:41,152 --> 00:28:42,414
The curse!
189
00:28:43,521 --> 00:28:49,460
I don't understand
what you're talking about!
190
00:28:55,533 --> 00:28:57,228
"Go, then!"
191
00:28:59,938 --> 00:29:02,771
Can't you knock?
192
00:29:17,455 --> 00:29:19,286
You're still dealing?
193
00:29:21,493 --> 00:29:23,688
Don't you know the law?
194
00:29:26,097 --> 00:29:28,964
It�s called "illegal entry".
195
00:29:31,369 --> 00:29:36,136
I�m not here to hurt your business.
I just want information.
196
00:29:38,376 --> 00:29:39,900
She's my girl.
197
00:29:40,545 --> 00:29:41,603
Oh yeah?
198
00:29:44,315 --> 00:29:45,373
Who is she?
199
00:29:46,284 --> 00:29:48,718
She's connected to
a serial killing.
200
00:29:50,822 --> 00:29:52,312
Serial killing?
201
00:29:54,993 --> 00:29:57,052
With the hearts cut out?
202
00:29:58,963 --> 00:30:02,524
I don't know people like that.
It's not my style.
203
00:30:04,135 --> 00:30:06,626
Call me if you hear anything.
204
00:30:09,207 --> 00:30:13,644
Why would I help a cop who couldn't
even protect his own girl?
205
00:31:07,866 --> 00:31:11,324
Whoa, Chief! Take it easy!
206
00:31:16,207 --> 00:31:17,231
Shut up.
207
00:31:18,643 --> 00:31:21,077
Mina had it worse than this.
208
00:31:23,948 --> 00:31:27,748
Talk like that again
and I�ll kill you.
209
00:31:47,405 --> 00:31:49,771
With the human genome mapped...
210
00:31:49,874 --> 00:31:54,106
...it's said we might soon find the cause
of diseases held to be incurable.
211
00:31:55,613 --> 00:31:59,879
We do at least understand why
all the human cells exist.
212
00:32:00,418 --> 00:32:03,410
With the mapping of the genome...
213
00:32:03,655 --> 00:32:06,522
...we see the limits
to what people can do.
214
00:32:07,225 --> 00:32:08,886
I see.
215
00:32:12,030 --> 00:32:16,660
To change the subject, does a man
with your honor s and status...
216
00:32:16,768 --> 00:32:19,100
...ever find himself troubled?
217
00:32:19,537 --> 00:32:20,595
Troubled?
218
00:32:21,039 --> 00:32:24,839
For example, I'm always late.
219
00:32:25,777 --> 00:32:28,940
I wasn't late today
because I had a ride.
220
00:32:30,248 --> 00:32:34,378
I mess up at work a lot,
I'm not much use to anyone...
221
00:32:35,353 --> 00:32:38,686
I wonder what the point is
in me being alive.
222
00:32:40,458 --> 00:32:42,426
The point, huh?
223
00:32:42,760 --> 00:32:47,993
It's no big thing, really.
My troubles are small ones.
224
00:32:48,232 --> 00:32:52,225
My life isn't perfect, either.
Some things don't work out.
225
00:32:53,171 --> 00:32:54,297
For example...
226
00:32:56,007 --> 00:32:59,568
...there are things
no amount of money will buy.
227
00:33:04,248 --> 00:33:06,341
You mean, like, love?
228
00:33:08,720 --> 00:33:10,415
That kind of thing.
229
00:33:16,027 --> 00:33:19,554
Anyway, medicine has always been
a territorial dispute with the Gods.
230
00:33:20,531 --> 00:33:22,863
They decide who's born...
231
00:33:24,035 --> 00:33:25,764
...who gets sick...
232
00:33:27,805 --> 00:33:29,500
...and how long we live.
233
00:33:32,043 --> 00:33:36,480
But someone who doesn't want
to lose the sick person defies them...
234
00:33:36,581 --> 00:33:40,984
...tries to cure the disease
and prolong life.
235
00:33:42,286 --> 00:33:43,310
Yes...
236
00:33:43,921 --> 00:33:48,483
Eventually humanity starts
to fiddle with its own schematics.
237
00:33:50,962 --> 00:33:52,054
The genes.
238
00:33:55,199 --> 00:33:59,932
Advances in research might produce
people who don't get sick.
239
00:34:00,405 --> 00:34:04,000
But some say
that profanes the Gods.
240
00:34:04,142 --> 00:34:06,110
But to save those we love...
241
00:34:08,646 --> 00:34:13,049
We try to do that instinctively.
242
00:34:14,485 --> 00:34:17,579
Even if that profanes the Gods...
243
00:34:17,688 --> 00:34:20,088
...they gave us that instinct.
244
00:34:21,993 --> 00:34:23,187
Therefore...
245
00:34:25,997 --> 00:34:31,025
...it's completely natural
for us to defy the Gods.
246
00:34:35,873 --> 00:34:41,709
But I'm rambling. Let's talk
about this in private sometime.
247
00:35:11,676 --> 00:35:12,643
Not again!
248
00:35:20,785 --> 00:35:21,945
Mina...
249
00:35:27,058 --> 00:35:29,117
Will see you if I die?
250
00:35:40,938 --> 00:35:42,428
No, Kohei!
251
00:35:42,807 --> 00:35:47,176
You'll go to Hell
and we�ll never meet!
252
00:35:47,411 --> 00:35:48,901
Don't!
253
00:35:49,046 --> 00:35:51,014
Kohei, no!
254
00:36:25,983 --> 00:36:28,577
This is that picture.
255
00:36:31,756 --> 00:36:34,054
You brought me here
to see this?
256
00:36:36,394 --> 00:36:37,520
Crap!
257
00:36:38,863 --> 00:36:44,597
That's what they said at the airport
when Kishi showed it to them.
258
00:36:46,204 --> 00:36:48,035
But three hours later...
259
00:36:48,339 --> 00:36:51,672
Kolans Air, Flight 632.
Remember?
260
00:36:54,979 --> 00:36:58,142
He's taken another one.
261
00:36:58,883 --> 00:37:02,182
There's a hand reaching for
this woman's heart.
262
00:37:02,320 --> 00:37:04,311
She might be in danger.
263
00:37:05,489 --> 00:37:09,186
This has nothing to do
with our case.
264
00:37:12,096 --> 00:37:12,755
No.
265
00:37:14,832 --> 00:37:16,231
It does.
266
00:37:20,004 --> 00:37:22,529
You're looking for this woman.
267
00:37:24,842 --> 00:37:25,831
You know her?
268
00:37:26,210 --> 00:37:28,007
She's Tatsuya Kudo's secretary.
269
00:37:28,379 --> 00:37:29,846
Tatsuya Kudo?
270
00:37:30,047 --> 00:37:32,641
Of Kudo Genetics.
271
00:38:52,963 --> 00:38:54,294
Can you see me?
272
00:38:57,301 --> 00:38:58,825
Vaguely.
273
00:39:00,705 --> 00:39:03,401
But you�ll get clearer.
274
00:39:08,179 --> 00:39:11,671
With ever y sacrifice
I get stronger...
275
00:39:11,882 --> 00:39:13,747
...and more superhuman.
276
00:39:16,921 --> 00:39:21,153
Who are you?
What do you have against me?
277
00:39:22,460 --> 00:39:25,827
Nothing. I needed you.
278
00:39:26,430 --> 00:39:31,390
You "needed" me? I never
caused you any trouble.
279
00:39:31,535 --> 00:39:33,901
Why did you need to kill me?!
280
00:39:35,940 --> 00:39:38,807
You took happiness for granted.
281
00:39:40,678 --> 00:39:43,408
That happiness is fragile.
282
00:39:44,382 --> 00:39:45,314
So you broke it!
283
00:39:45,416 --> 00:39:47,247
"You broke it!"
284
00:39:53,858 --> 00:39:56,656
I wouldn't cry like that.
285
00:40:02,199 --> 00:40:03,791
What was stolen...
286
00:40:08,639 --> 00:40:10,038
...I would take back.
287
00:40:24,188 --> 00:40:26,884
What's this for?
288
00:40:27,892 --> 00:40:29,587
That?
289
00:40:33,197 --> 00:40:35,791
I used to be like you.
290
00:40:37,401 --> 00:40:40,063
I took happiness for granted.
291
00:40:54,852 --> 00:40:58,117
But happiness can shatter
at any time.
292
00:41:00,491 --> 00:41:02,618
It was sudden for me, too.
293
00:41:06,997 --> 00:41:10,990
One day my wife was smiling gently,
the next she couldn�t move.
294
00:41:15,473 --> 00:41:18,840
I was frantic
trying to find out what was wrong.
295
00:41:23,681 --> 00:41:26,514
But it happened.
There's no going back.
296
00:41:30,221 --> 00:41:32,985
The question is
what to do now.
297
00:41:35,893 --> 00:41:37,258
But why me?
298
00:41:37,361 --> 00:41:40,990
I've already said
the question is meaningless.
299
00:41:42,066 --> 00:41:44,626
Only actions have meaning.
300
00:42:22,673 --> 00:42:25,039
I have another meeting.
301
00:42:27,344 --> 00:42:28,811
I hope you won't mind...
302
00:42:40,391 --> 00:42:41,551
Ow!
303
00:42:41,892 --> 00:42:44,520
I broke something!
304
00:42:48,933 --> 00:42:50,491
What are you doing?
305
00:42:51,936 --> 00:42:53,563
It hurts!
306
00:42:53,904 --> 00:42:55,929
You're dead, you know.
307
00:42:57,174 --> 00:42:59,301
Face it.
308
00:43:06,550 --> 00:43:07,847
Over here.
309
00:43:10,120 --> 00:43:11,485
Who are you?
310
00:43:12,389 --> 00:43:16,655
Maya Ito. Those two
took my heart as well.
311
00:43:40,184 --> 00:43:43,176
Sanae and Katsumi.
312
00:43:46,123 --> 00:43:47,613
All of you?
313
00:43:48,025 --> 00:43:51,961
Yes. They killed all of us.
314
00:43:55,733 --> 00:43:58,759
Where have I seen you before?
315
00:43:59,670 --> 00:44:01,695
At the church.
316
00:44:03,040 --> 00:44:07,909
We tried to warn you.
317
00:44:09,246 --> 00:44:11,009
But why us?
318
00:44:11,882 --> 00:44:17,047
All of you once served
as Guardian of the Gate of Rage.
319
00:44:18,656 --> 00:44:19,748
Guardian?
320
00:44:20,858 --> 00:44:22,257
Like you?
321
00:44:26,263 --> 00:44:30,461
In your last existence,
or perhaps before that...
322
00:44:31,502 --> 00:44:34,232
...you stood as Izuko
at this gate...
323
00:44:35,272 --> 00:44:37,934
...and guided the dead.
324
00:44:39,643 --> 00:44:42,134
That is what connects you.
325
00:44:43,947 --> 00:44:45,676
That's incredible!
326
00:44:47,084 --> 00:44:49,211
All of us?
327
00:44:49,586 --> 00:44:51,611
Don't be surprised.
328
00:44:52,723 --> 00:44:56,523
Souls here are reborn
again and again.
329
00:44:57,828 --> 00:45:02,697
Many have served
at this gate.
330
00:45:03,434 --> 00:45:05,766
My last existence?!
331
00:45:06,570 --> 00:45:11,303
I've got no memory of that!
Why should that get me killed?
332
00:45:12,109 --> 00:45:14,907
My task is to guide the dead.
333
00:45:16,013 --> 00:45:19,449
It is you who must decide
what to do.
334
00:45:22,152 --> 00:45:23,414
But...
335
00:45:24,321 --> 00:45:26,789
You have yet to decide...
336
00:45:28,158 --> 00:45:30,626
Soon you must...
337
00:45:31,729 --> 00:45:33,924
...make your choice.
338
00:45:36,533 --> 00:45:38,364
She's not answering!
339
00:45:43,006 --> 00:45:46,407
The first victim,
Sanae Takeuchi.
340
00:45:48,779 --> 00:45:50,212
Katsumi Okamoto...
341
00:45:50,814 --> 00:45:52,475
...and Maya Ito.
342
00:45:55,419 --> 00:45:58,047
You'd see it clearer
if I'd taken the pictures.
343
00:45:59,690 --> 00:46:02,682
I've always been able
to photograph it.
344
00:46:02,826 --> 00:46:05,488
It�s like I'm an antenna.
345
00:46:06,096 --> 00:46:09,361
Like that kid with Bruce Willis
in "Sixth Sense".
346
00:46:09,867 --> 00:46:13,598
Or like in "The Omen".
It�s a warning!
347
00:46:13,737 --> 00:46:16,001
That doesn't help much now.
348
00:46:16,473 --> 00:46:17,838
Enough of this talk.
349
00:46:17,941 --> 00:46:20,205
OK, don't believe me.
350
00:46:20,310 --> 00:46:24,007
But this picture means
Sayuri is going to be next!
351
00:46:24,214 --> 00:46:26,774
Please! Save her!
352
00:46:31,622 --> 00:46:32,850
She's back...
353
00:46:35,626 --> 00:46:37,560
I can sort of see you.
354
00:46:38,962 --> 00:46:42,591
I'm Kazuo Kishi.
355
00:46:44,735 --> 00:46:46,202
His girlfriend?
356
00:46:48,138 --> 00:46:49,332
What's your name?
357
00:46:50,841 --> 00:46:51,865
"Mina"...
358
00:46:52,009 --> 00:46:53,567
Give me a break!
359
00:46:54,044 --> 00:46:56,137
Did you tell him that stuff?
360
00:46:56,246 --> 00:46:57,406
No!
361
00:46:57,548 --> 00:46:59,482
She's telling me to stop you.
362
00:46:59,583 --> 00:47:00,675
Cut it out!
363
00:47:01,285 --> 00:47:04,812
Those who kill go to Hell.
She doesn't want that.
364
00:47:06,190 --> 00:47:07,282
Oh...
365
00:47:08,125 --> 00:47:09,319
...I get it.
366
00:47:10,928 --> 00:47:13,556
You cooked this up to stop me...
367
00:47:13,697 --> 00:47:14,857
You don't believe it?
368
00:47:14,965 --> 00:47:16,296
Of course not!
369
00:47:26,810 --> 00:47:30,439
Tell him something
only he and I would know.
370
00:47:31,982 --> 00:47:33,074
OK.
371
00:47:36,920 --> 00:47:38,251
Last month...
372
00:47:39,022 --> 00:47:41,422
...you two moved into
an apartment.
373
00:47:42,960 --> 00:47:44,018
What?
374
00:47:46,029 --> 00:47:50,432
You put the sofa by the wall,
and her picture on the chest...
375
00:47:50,868 --> 00:47:52,301
...beside the bed.
376
00:47:54,638 --> 00:47:56,697
And today you said...
377
00:48:00,010 --> 00:48:01,910
..."Will I see you if I die?"...
378
00:48:03,814 --> 00:48:06,339
...and put a gun to your head.
379
00:48:09,253 --> 00:48:11,721
Trying to stop you, she screamed.
380
00:48:12,689 --> 00:48:17,752
A glass table-top broke, you were
distracted, and didn't kill yourself.
381
00:48:18,929 --> 00:48:20,760
She stopped you.
382
00:48:22,766 --> 00:48:25,929
She's beside you now,
talking to me.
383
00:48:28,071 --> 00:48:32,371
She says she loves you.
She doesn't want you to die.
384
00:48:35,512 --> 00:48:36,638
The other side.
385
00:49:17,921 --> 00:49:20,151
You worked hard on this.
386
00:49:20,490 --> 00:49:24,358
Did you bug the place?
Where's the camera?
387
00:49:24,461 --> 00:49:26,486
You don't believe me?
388
00:49:31,268 --> 00:49:33,395
Sayuri? Where are you?
389
00:49:33,870 --> 00:49:36,964
You don't have to shout.
390
00:49:37,274 --> 00:49:40,141
Why all the messages?
Is it urgent?
391
00:49:40,277 --> 00:49:41,801
Where are you?!
392
00:49:43,347 --> 00:49:46,714
Now? On a date with Mr. Kudo.
393
00:49:46,817 --> 00:49:47,545
Kudo?!
394
00:49:50,654 --> 00:49:52,212
Get out of there!
395
00:49:52,723 --> 00:49:55,089
What are you talking about?
396
00:49:55,192 --> 00:49:57,820
You're in serious danger!
397
00:49:57,928 --> 00:50:01,989
He's not like you.
He's a perfect gentleman.
398
00:50:02,132 --> 00:50:05,898
Though I wouldn't mind
if he wasn't.
399
00:50:06,203 --> 00:50:09,138
I�m telling you.
You're in real danger!
400
00:50:09,239 --> 00:50:11,434
Are you jealous, Mr. Kishi?
401
00:50:11,575 --> 00:50:13,304
No!
402
00:50:13,977 --> 00:50:16,707
I've got to go.
The performance is starting.
403
00:50:16,813 --> 00:50:19,748
I'm on a date,
so don't call me so much.
404
00:50:19,850 --> 00:50:22,717
In fact, don't call me again, OK?
405
00:50:22,819 --> 00:50:24,810
Sayuri! Sayuri!
406
00:50:36,633 --> 00:50:39,727
She's with Kudo. Find her!
407
00:50:41,004 --> 00:50:44,770
You're a detective. Are you
going to let her get killed?!
408
00:50:46,143 --> 00:50:47,804
What if I'm right?
409
00:50:48,345 --> 00:50:52,645
No one believed me
about the plane crash, either.
410
00:50:52,983 --> 00:50:55,076
You�ll regret it!
411
00:50:59,122 --> 00:51:00,089
OK.
412
00:51:01,191 --> 00:51:02,783
What did she say?
413
00:51:03,427 --> 00:51:08,592
Uh... something about
a performance starting...
414
00:51:09,433 --> 00:51:11,196
A concert? A play?
415
00:51:11,535 --> 00:51:14,333
Kyoko, check
the city listings.
416
00:51:15,038 --> 00:51:16,062
What else?
417
00:51:16,206 --> 00:51:18,037
I heard music...
418
00:51:28,118 --> 00:51:31,281
Schubert..."Death and the Maiden".
419
00:51:33,857 --> 00:51:37,486
A Schubert concert
starting now...
420
00:51:38,595 --> 00:51:42,087
Yes! Organon Hall,
the Stanley Quartet.
421
00:51:49,406 --> 00:51:50,964
He's after another heart.
422
00:52:20,237 --> 00:52:21,829
Get out of here!
423
00:52:22,439 --> 00:52:23,428
Please!
424
00:52:26,543 --> 00:52:27,567
Get out!
425
00:53:27,003 --> 00:53:28,231
Mr. Kudo?
426
00:53:32,108 --> 00:53:35,600
You wanted to know the point
of your being alive.
427
00:53:39,216 --> 00:53:40,513
I�ll tell you.
428
00:53:43,687 --> 00:53:46,554
You have lived
in order to die here.
429
00:53:54,064 --> 00:53:56,589
I need your heart.
430
00:54:38,074 --> 00:54:40,099
The first victim was found here.
431
00:54:40,577 --> 00:54:41,635
The second...
432
00:54:42,078 --> 00:54:43,204
...and third.
433
00:54:53,156 --> 00:54:55,147
An equilateral triangle.
434
00:54:56,092 --> 00:54:57,218
And here?
435
00:54:57,327 --> 00:55:00,319
I don't get it.
I just don't get it.
436
00:55:01,931 --> 00:55:08,029
Wait a minute... the concert hall
Kanzaki went to is here.
437
00:55:08,171 --> 00:55:11,607
What does a concert hall
have to do with it?
438
00:55:12,609 --> 00:55:14,133
Look at this.
439
00:55:15,812 --> 00:55:17,040
What is it?
440
00:55:17,314 --> 00:55:21,876
They went there because
they think that girl's next.
441
00:55:31,828 --> 00:55:34,023
A figure of some kind...
442
00:55:37,600 --> 00:55:38,589
Come on.
443
00:55:39,202 --> 00:55:40,226
Right.
444
00:57:15,932 --> 00:57:16,796
Hey!
445
00:57:24,007 --> 00:57:25,031
Halt!
446
00:58:25,068 --> 00:58:26,968
Are you OK?!
447
00:58:27,103 --> 00:58:28,263
Snap out of it!
448
00:58:49,058 --> 00:58:50,958
The Guardian of the Gate...
449
00:58:53,229 --> 00:58:54,355
...Izuko.
450
00:58:57,934 --> 00:59:00,129
Hey!
451
00:59:01,104 --> 00:59:03,095
What happened?!
452
00:59:03,239 --> 00:59:05,207
Kishi! Are you OK?
453
00:59:06,609 --> 00:59:11,512
Another victim. The killers
are Tatsuya Kudo and his secretary.
454
00:59:12,382 --> 00:59:15,681
He was holding her heart.
It was still beating.
455
00:59:19,022 --> 00:59:19,784
What?
456
00:59:20,023 --> 00:59:21,251
I can't...
457
00:59:21,391 --> 00:59:22,449
What's wrong?
458
00:59:23,326 --> 00:59:27,626
As a doctor I�m not ready for this.
This man has no pulse.
459
00:59:28,231 --> 00:59:29,198
But he's alive.
460
00:59:31,434 --> 00:59:33,561
His heart isn't beating.
461
00:59:35,038 --> 00:59:38,166
You can do what you like
in this world.
462
00:59:39,375 --> 00:59:44,312
But I won't let you raise a hand
against the souls at my gate.
463
01:00:45,408 --> 01:00:46,705
There's a spell on this sword.
464
01:00:48,511 --> 01:00:52,140
It even cuts down the dead.
465
01:01:06,062 --> 01:01:10,431
Am I crazy, or are you?
466
01:01:13,369 --> 01:01:15,633
Look inside this...
467
01:01:21,711 --> 01:01:24,009
"Shuho Kamina"...
468
01:01:24,547 --> 01:01:27,015
She's our only hope.
469
01:01:27,817 --> 01:01:28,784
Who is she?
470
01:01:30,887 --> 01:01:35,483
After the plane crash
I was haunted by the ghosts...
471
01:01:35,892 --> 01:01:38,918
...of the 430 people who died.
472
01:01:40,797 --> 01:01:43,891
She exorcised them for me.
473
01:01:52,642 --> 01:01:55,110
Take my car.
474
01:01:55,878 --> 01:01:59,575
I'm from the old school.
I don't under stand this.
475
01:02:00,016 --> 01:02:04,214
I'll handle things here.
Get going before the uniforms arrive.
476
01:02:13,496 --> 01:02:14,360
Go!
477
01:02:48,531 --> 01:02:49,555
Hey!
478
01:02:49,665 --> 01:02:50,290
Are you OK?
479
01:02:50,399 --> 01:02:51,423
What's wrong?
480
01:02:54,771 --> 01:02:56,238
I'm sorry.
481
01:02:58,241 --> 01:03:01,404
I failed to guide your souls.
482
01:03:02,311 --> 01:03:03,471
What do you mean?
483
01:03:07,550 --> 01:03:09,780
Soon I will vanish...
484
01:03:11,454 --> 01:03:13,615
...because of that sword.
485
01:03:15,424 --> 01:03:16,652
Vanish?
486
01:03:24,300 --> 01:03:26,291
You are the Guardian now.
487
01:03:29,472 --> 01:03:30,097
Me?
488
01:03:34,544 --> 01:03:36,011
I can't do that!
489
01:04:02,738 --> 01:04:06,265
Now you have
all the wisdom you will need.
490
01:04:09,111 --> 01:04:10,976
But nothing's changed!
491
01:04:11,647 --> 01:04:14,741
You just haven't realized
your power.
492
01:04:39,876 --> 01:04:44,245
You can do it.
Guide the souls of the dead...
493
01:04:45,514 --> 01:04:47,277
...and guar d the gate.
494
01:04:48,484 --> 01:04:49,746
But...
495
01:05:14,510 --> 01:05:15,568
Look!
496
01:05:21,050 --> 01:05:25,146
So I guess I got killed, huh?
497
01:05:27,957 --> 01:05:29,857
I'd just got started!
498
01:05:31,961 --> 01:05:33,258
"Got started"?
499
01:05:34,664 --> 01:05:37,292
I fixed tea and made copies...
500
01:05:37,633 --> 01:05:40,397
...until they finally let me write.
501
01:05:41,404 --> 01:05:44,373
I got shouted at, chewed out...
502
01:05:44,540 --> 01:05:47,737
This was my first by-line article.
503
01:05:49,745 --> 01:05:52,646
And then my subject kills me.
504
01:05:54,483 --> 01:05:57,111
I knew it was too good to be true.
505
01:05:59,455 --> 01:06:03,619
I couldn�t save you...
506
01:06:03,926 --> 01:06:05,689
It�s not your fault.
507
01:06:09,098 --> 01:06:10,258
Tell me...
508
01:06:12,134 --> 01:06:16,571
...what's more important,
the past or the future?
509
01:06:20,142 --> 01:06:22,076
I choose the future.
510
01:06:22,845 --> 01:06:27,077
It�s stupid to hold the future hostage
to an old grudge.
511
01:06:31,287 --> 01:06:35,621
What's the point of living, any way?
512
01:06:37,626 --> 01:06:39,253
The point?
513
01:06:42,131 --> 01:06:46,329
We're all dead, you know.
514
01:06:54,343 --> 01:06:56,368
We didn't live just to die.
515
01:07:05,254 --> 01:07:06,778
I'm going.
516
01:07:08,290 --> 01:07:14,456
I�m going to be reborn. Next time
I'll do the things I should have done.
517
01:07:23,606 --> 01:07:24,732
'Bye.
518
01:07:56,205 --> 01:08:02,405
I want to have that kind
of confidence in my own life.
519
01:08:07,917 --> 01:08:11,876
I'm going to be reborn, too.
520
01:08:14,957 --> 01:08:17,858
I've never thought about it...
521
01:08:18,127 --> 01:08:21,927
...but I might have
things to do as well.
522
01:08:27,236 --> 01:08:28,897
"Things to do"?
523
01:09:32,334 --> 01:09:36,794
Bring the man here,
before it's too late.
524
01:10:40,069 --> 01:10:41,400
Mother Shuho!
525
01:10:41,604 --> 01:10:42,866
Lay down.
526
01:10:51,614 --> 01:10:53,912
His heart had stopped...
527
01:10:54,116 --> 01:10:58,177
It's beating now. An evil force
had it in its grip.
528
01:11:08,864 --> 01:11:10,729
This is a wraith.
529
01:11:12,334 --> 01:11:14,234
Pure murderous intent.
530
01:11:14,937 --> 01:11:18,873
If it's this clear,
it must be very powerful.
531
01:11:21,777 --> 01:11:23,244
That woman.
532
01:11:24,947 --> 01:11:25,971
Her name is Rei.
533
01:11:28,450 --> 01:11:29,678
What is she?
534
01:11:29,785 --> 01:11:32,652
She lets a man named Kudo use her.
535
01:11:33,322 --> 01:11:34,880
Use her?
536
01:11:35,457 --> 01:11:38,722
She takes the lives
of the sacrificial victims.
537
01:11:39,428 --> 01:11:43,091
The one conducting the rite
must not be defiled.
538
01:11:43,332 --> 01:11:45,630
He's the one doing it!
539
01:11:45,901 --> 01:11:49,337
Only according to
the laws of man.
540
01:11:49,905 --> 01:11:53,568
A spirit must bear the burden
of its own actions.
541
01:11:55,477 --> 01:11:57,570
He puts her up to it.
542
01:11:57,846 --> 01:11:59,143
Does he?
543
01:12:00,015 --> 01:12:03,542
To kill or not is her choice.
544
01:12:04,086 --> 01:12:07,249
She has chosen to kill for him.
545
01:12:07,790 --> 01:12:11,556
If she didn't,
no one would die.
546
01:12:12,461 --> 01:12:14,554
That doesn't make sense!
547
01:12:15,197 --> 01:12:19,463
It�s an act of nature,
like rain turning into a river.
548
01:12:20,135 --> 01:12:23,332
Nature is not always fair.
549
01:12:26,942 --> 01:12:28,807
What are they?
550
01:12:30,379 --> 01:12:32,643
No longer human.
551
01:12:33,248 --> 01:12:36,115
Their power grows as they kill...
552
01:12:36,652 --> 01:12:38,984
...from the rites he performs.
553
01:12:40,089 --> 01:12:42,785
His body holds superhuman power.
554
01:12:43,225 --> 01:12:46,888
The forces of darkness
sustain him.
555
01:12:55,637 --> 01:12:58,868
This gun is of no use now.
556
01:13:04,113 --> 01:13:07,844
And I know you intend
to kill them, "Detective".
557
01:13:15,357 --> 01:13:19,987
What do they want to do
with this "rite" of theirs?
558
01:13:20,262 --> 01:13:22,730
Kudo wishes to summon the Devil.
559
01:13:24,533 --> 01:13:25,693
The Devil?
560
01:13:27,736 --> 01:13:28,725
This way.
561
01:13:55,998 --> 01:13:57,158
Tatsuya?
562
01:13:58,667 --> 01:13:59,895
No.
563
01:14:01,336 --> 01:14:04,772
I am Izuko.
564
01:14:08,343 --> 01:14:12,541
Listen to me... this is not
the world of the living.
565
01:14:13,816 --> 01:14:15,613
You are ill.
566
01:14:17,052 --> 01:14:20,681
You lay on a bed,
connected to machines.
567
01:14:21,190 --> 01:14:22,248
What?
568
01:14:23,058 --> 01:14:28,928
Kudo and Rei are killing people...
for your sake.
569
01:14:34,069 --> 01:14:35,502
It�s true.
570
01:14:37,573 --> 01:14:39,905
I am one of them.
571
01:14:42,411 --> 01:14:44,379
Tatsuya's doing that?
572
01:14:56,158 --> 01:14:57,455
So you...
573
01:15:00,362 --> 01:15:02,557
...died for me?
574
01:15:08,871 --> 01:15:10,236
I�m sorry.
575
01:15:13,976 --> 01:15:17,503
Then I will go.
576
01:15:21,817 --> 01:15:25,446
I thought if I waited
I'd see Tatsuya again.
577
01:15:25,721 --> 01:15:30,886
But my being here
has led him into sin.
578
01:15:33,662 --> 01:15:35,687
Do me this favor.
579
01:15:37,366 --> 01:15:39,391
Tell him.
580
01:16:08,931 --> 01:16:10,455
Eri is dead.
581
01:16:15,571 --> 01:16:17,061
But don't worry.
582
01:16:19,808 --> 01:16:21,901
If the rite succeeds...
583
01:16:24,546 --> 01:16:27,037
...death is not a problem.
584
01:16:29,384 --> 01:16:31,079
Just one more...
585
01:16:36,525 --> 01:16:42,828
The "Book of Death" describes
rites that will summon the departed.
586
01:16:44,533 --> 01:16:45,966
Kudo has the same book?
587
01:16:46,268 --> 01:16:50,227
Not exactly. His is from the West.
588
01:16:50,772 --> 01:16:52,797
But it's much the same.
589
01:16:55,143 --> 01:16:56,542
The Star of David!
590
01:16:56,645 --> 01:16:58,112
That's one name.
591
01:16:58,947 --> 01:17:02,781
Since King Solomon�s time
it's been used to summon demons.
592
01:17:03,085 --> 01:17:07,044
In Japan it's kagome,
used in the study of Yin and Yang.
593
01:17:08,890 --> 01:17:10,687
The hexagram.
594
01:17:13,595 --> 01:17:17,031
"To summon the demon,
form the hexagram".
595
01:17:18,667 --> 01:17:22,228
"The mortal enemy of demons
are the Guardians".
596
01:17:22,838 --> 01:17:26,296
"At the six points, consecrate
the hearts of their line".
597
01:17:27,976 --> 01:17:32,470
"There display the corpses,
to shame them."
598
01:17:32,781 --> 01:17:33,941
"Their line"?
599
01:17:34,950 --> 01:17:37,510
The reborn Guardians.
600
01:17:38,887 --> 01:17:40,218
"Guardians"?
601
01:17:42,758 --> 01:17:47,923
Those who die by accident or murder
go to The Gate of Rage.
602
01:17:48,463 --> 01:17:50,693
There they have three choices.
603
01:17:51,733 --> 01:17:53,860
Paradise, then rebirth...
604
01:17:54,503 --> 01:17:56,562
...return to this world
as a ghost...
605
01:17:57,105 --> 01:18:01,007
...or a fatal curse against one person,
and descent into Hell.
606
01:18:01,143 --> 01:18:04,112
And its Guardian instructs them?
607
01:18:04,212 --> 01:18:08,876
Yes. And also watches
to see the demons are kept sealed in.
608
01:18:12,187 --> 01:18:14,018
So they're enemies.
609
01:18:15,424 --> 01:18:19,019
And you can see all of this?
610
01:18:20,962 --> 01:18:23,931
Why haven't you done anything?
611
01:18:24,032 --> 01:18:29,493
What will happen cannot be changed.
If it could, no one would ever die.
612
01:18:29,771 --> 01:18:34,071
So we're wasting our time?
We can't do anything?
613
01:18:34,843 --> 01:18:40,543
These are elemental forces.
You cannot stop a storm.
614
01:18:41,083 --> 01:18:43,415
But you can prepare.
615
01:19:49,985 --> 01:19:54,445
"When the six hearts are laid,
the Gate of Rage is broken..."
616
01:19:54,623 --> 01:19:57,888
"...and evil ones may be
called forth from Hell."
617
01:19:59,661 --> 01:20:03,620
"They will grant the wishes
of those who summon them..."
618
01:20:03,865 --> 01:20:06,857
"...and in return
bring darkness upon the earth."
619
01:20:07,702 --> 01:20:10,170
The end of the world?
620
01:20:10,806 --> 01:20:12,205
Something like that.
621
01:20:12,808 --> 01:20:17,006
That will happen when
they sacrifice one more victim.
622
01:20:18,446 --> 01:20:20,141
One more thing...
623
01:20:20,782 --> 01:20:25,845
"A sacrifice must be made
at each of the six points."
624
01:20:30,725 --> 01:20:31,419
Here.
625
01:20:34,162 --> 01:20:38,496
This is the concert hall
where Sayuri was killed.
626
01:20:42,771 --> 01:20:43,738
Right here!
627
01:20:49,911 --> 01:20:50,878
They've come.
628
01:20:53,348 --> 01:20:54,406
Yes.
629
01:20:55,016 --> 01:20:57,177
I was a Guardian once.
630
01:21:01,823 --> 01:21:03,188
Can you use this?
631
01:21:03,291 --> 01:21:04,383
Yeah...
632
01:21:05,093 --> 01:21:06,560
You two stay here.
633
01:21:06,862 --> 01:21:07,886
Come on.
634
01:21:12,100 --> 01:21:13,533
Stay here.
635
01:21:14,603 --> 01:21:19,631
What will happen now is not
for eyes such as yours to see.
636
01:21:38,460 --> 01:21:39,893
Kudo!
637
01:22:26,608 --> 01:22:27,632
I'll shoot!
638
01:22:29,277 --> 01:22:30,175
Stay back!
639
01:22:30,278 --> 01:22:31,575
I mean it!
640
01:22:34,349 --> 01:22:35,441
Stay back!
641
01:23:11,152 --> 01:23:12,779
I've come...
642
01:23:13,788 --> 01:23:15,119
...for your heart.
643
01:23:45,186 --> 01:23:47,177
It won't be that easy.
644
01:24:08,710 --> 01:24:11,304
Some diseases are incurable.
645
01:24:12,981 --> 01:24:18,886
My wife had one.
She lay in a coma, waiting to die.
646
01:24:21,256 --> 01:24:23,588
Doctors couldn't help her.
647
01:24:24,059 --> 01:24:28,519
My money, my position,
my research, all useless.
648
01:24:29,931 --> 01:24:32,092
Her eyes wouldn't open.
649
01:25:10,939 --> 01:25:14,773
If this is fate the Gods have decided,
then I defy the Gods.
650
01:25:17,378 --> 01:25:22,680
While I was trying to find a way
to save her, I came upon a book.
651
01:25:25,286 --> 01:25:30,986
A book about the laws of this world
and the next.
652
01:25:33,895 --> 01:25:35,556
The "Book of Death"...
653
01:25:37,765 --> 01:25:42,566
Yes. Those who are summoned
will grant any wish.
654
01:25:43,271 --> 01:25:44,499
Very soon...
655
01:25:45,940 --> 01:25:48,408
...I�ll be able to bring Eri back.
656
01:25:52,547 --> 01:25:54,913
So you killed Mina...
657
01:25:56,217 --> 01:25:58,947
...believing in that craziness?!
658
01:26:00,755 --> 01:26:06,523
You only believe in
what you can see and understand.
659
01:26:07,762 --> 01:26:09,821
That's where we differ.
660
01:26:13,668 --> 01:26:19,072
Eri was everything to me.
I won't accept a world without her.
661
01:26:20,975 --> 01:26:24,570
Crazy as it may be,
if that's the only way to save her...
662
01:26:25,380 --> 01:26:26,779
...I'll believe it!
663
01:27:07,021 --> 01:27:09,080
You want revenge?
664
01:27:13,494 --> 01:27:14,756
Go ahead.
665
01:27:17,865 --> 01:27:20,800
Kill me and take
my Book of Death!
666
01:27:20,969 --> 01:27:22,095
Screw you!
667
01:27:25,473 --> 01:27:28,203
To bring back your love...
668
01:27:31,512 --> 01:27:33,571
...you'd do the same.
669
01:27:35,483 --> 01:27:36,677
No?
670
01:27:41,990 --> 01:27:45,551
To save the one I love,
I�ll fight the entire world.
671
01:27:47,562 --> 01:27:49,996
If you can't do that,
you're a loser!
672
01:28:56,964 --> 01:28:58,158
Get out!
673
01:29:28,763 --> 01:29:31,197
Kill me and you go to Hell, too.
674
01:29:31,733 --> 01:29:34,497
Shall we continue there, then?
675
01:31:03,858 --> 01:31:05,485
For you...
676
01:31:08,396 --> 01:31:10,261
...I'll do anything.
677
01:31:14,435 --> 01:31:16,027
We don't need your heart.
678
01:31:19,407 --> 01:31:21,375
I have one, too!
679
01:31:31,519 --> 01:31:35,546
For the rite, you need the heart
of one who was a Guardian.
680
01:31:37,658 --> 01:31:39,649
Here is...
681
01:31:42,463 --> 01:31:44,522
...your sixth heart.
682
01:34:26,661 --> 01:34:27,855
Kudo...
683
01:34:46,213 --> 01:34:48,704
If you hate me, shoot.
684
01:34:49,950 --> 01:34:51,076
No!
685
01:34:51,619 --> 01:34:53,746
He's not worth going to Hell for!
686
01:34:53,854 --> 01:34:56,482
I killed your love.
687
01:34:58,492 --> 01:35:00,517
Don't you want revenge?
688
01:35:02,263 --> 01:35:04,993
No! You're a detective!
689
01:35:16,343 --> 01:35:20,404
For love, I will make
a hell of this world.
690
01:35:24,885 --> 01:35:25,852
And you?
691
01:35:27,621 --> 01:35:29,418
What will you do for love?
692
01:36:24,111 --> 01:36:26,875
What will happen cannot be changed.
693
01:36:31,619 --> 01:36:33,849
Kudo was fated to die here?
694
01:36:34,889 --> 01:36:35,878
Yes.
695
01:36:36,724 --> 01:36:40,182
But I'm amazed
this woman offered her heart.
696
01:36:42,763 --> 01:36:44,856
She was a Guardian?
697
01:36:45,533 --> 01:36:46,522
Yes.
698
01:36:47,168 --> 01:36:51,332
Some people, like me, are reborn
still remembering the gate.
699
01:36:52,940 --> 01:36:56,432
But before any connection
from a previous life...
700
01:36:56,577 --> 01:36:59,137
...she chose to help Kudo
and her elder sister.
701
01:37:01,549 --> 01:37:02,675
So is it over?
702
01:37:04,618 --> 01:37:06,142
Not yet.
703
01:37:07,521 --> 01:37:09,421
Those killed go to...
704
01:37:12,026 --> 01:37:13,459
...The Gate of Rage.
705
01:37:37,218 --> 01:37:38,242
Hey...
706
01:37:40,087 --> 01:37:41,520
...we�ll meet...
707
01:37:43,190 --> 01:37:46,455
...in our next life, won't we?
708
01:37:49,997 --> 01:37:51,021
Yes.
709
01:38:52,860 --> 01:38:54,623
I was expecting you.
710
01:39:05,306 --> 01:39:06,500
So...
711
01:39:09,209 --> 01:39:11,541
...you're the Guardian?
712
01:39:14,048 --> 01:39:15,675
You can't run now.
713
01:39:16,317 --> 01:39:20,515
I won't run. I will do
those things I should.
714
01:39:22,056 --> 01:39:23,990
You've changed.
715
01:39:26,427 --> 01:39:27,655
What happened?
716
01:39:28,529 --> 01:39:30,190
The question is meaningless.
717
01:39:34,635 --> 01:39:36,603
Only actions have meaning.
718
01:39:41,942 --> 01:39:43,409
Out of my way.
719
01:39:46,613 --> 01:39:50,105
I curse the world
that robbed me of Eri.
720
01:39:51,352 --> 01:39:52,649
You don't have that choice.
721
01:39:52,753 --> 01:39:54,516
The one I�m talking to...
722
01:39:57,691 --> 01:39:59,682
...is behind the gate.
723
01:40:07,067 --> 01:40:08,398
In return...
724
01:40:11,538 --> 01:40:14,564
...I will have Eri back.
725
01:40:39,033 --> 01:40:41,331
I am Izuko...
726
01:40:50,077 --> 01:40:51,544
...Guardian of the Gate.
727
01:40:56,183 --> 01:40:58,151
To summon the demon...
728
01:40:58,685 --> 01:41:02,815
...you must go to
the Gate of Rage.
729
01:41:03,457 --> 01:41:06,119
That's why Kudo
didn't do the killing.
730
01:41:06,960 --> 01:41:08,689
It�s up to her now.
731
01:41:11,465 --> 01:41:12,625
"Her"?
732
01:41:14,635 --> 01:41:19,072
Mina. Now she is
the Guardian of the Gate.
733
01:41:24,278 --> 01:41:25,370
What?!
734
01:43:27,467 --> 01:43:29,230
I'll go to the gate.
735
01:43:34,408 --> 01:43:35,705
Shoot me.
736
01:43:36,810 --> 01:43:37,902
Huh?
737
01:43:38,378 --> 01:43:41,814
It�s the only way.
I can stop Kudo.
738
01:43:44,351 --> 01:43:45,340
Yes.
739
01:43:46,286 --> 01:43:48,379
That is your choice?
740
01:43:52,960 --> 01:43:56,896
What are you talking about?
Are you both crazy?!
741
01:43:57,564 --> 01:43:59,589
Crazy as it may be...
742
01:44:00,934 --> 01:44:03,368
...if that's the only way
to save Mina...
743
01:44:05,872 --> 01:44:07,100
...then I'll go.
744
01:44:26,293 --> 01:44:27,692
Take this.
745
01:44:46,146 --> 01:44:47,135
Shoot me.
746
01:45:00,260 --> 01:45:00,988
Don't!
747
01:45:02,396 --> 01:45:04,660
Death is the end
of everything!
748
01:45:04,798 --> 01:45:07,767
Kishi! Don't!
749
01:45:09,469 --> 01:45:12,370
I can't do it!
750
01:45:17,611 --> 01:45:18,635
Kishi...
751
01:45:43,637 --> 01:45:44,365
No!
752
01:46:01,555 --> 01:46:02,920
Kanzaki!
753
01:46:03,724 --> 01:46:05,385
Kanzaki!
754
01:47:28,508 --> 01:47:31,136
The gate will open!
755
01:48:31,605 --> 01:48:32,765
Kudo!
756
01:48:56,530 --> 01:48:57,462
The evil...
757
01:48:58,164 --> 01:48:59,631
...grows weaker.
758
01:49:47,781 --> 01:49:49,578
I talked to Eri.
759
01:49:52,052 --> 01:49:56,614
She has accepted her fate
and gone to Paradise.
760
01:50:00,226 --> 01:50:02,160
She left a message.
761
01:50:05,732 --> 01:50:11,762
"Though our flesh may fail,
and wherever our souls go..."
762
01:50:14,874 --> 01:50:16,535
"...I will always..."
763
01:50:21,081 --> 01:50:22,480
"...love you."
764
01:50:47,674 --> 01:50:49,574
You have been purified.
765
01:50:51,111 --> 01:50:53,477
You have three choices.
766
01:50:57,050 --> 01:50:58,278
I lay...
767
01:51:05,325 --> 01:51:07,384
...a curse on myself.
768
01:51:29,683 --> 01:51:31,150
Go, then.
769
01:52:15,962 --> 01:52:17,088
No!
770
01:52:17,597 --> 01:52:18,655
No!
771
01:52:19,332 --> 01:52:20,424
No!
772
01:52:21,134 --> 01:52:22,624
I won't let you die!
773
01:52:24,370 --> 01:52:28,136
Kanzaki! Please!
774
01:52:55,735 --> 01:52:59,171
Sorry I'm late.
775
01:53:03,877 --> 01:53:06,675
You shouldn't be here.
776
01:53:08,248 --> 01:53:12,344
I came here for you!
777
01:53:14,287 --> 01:53:18,951
If you've died for me,
live for me now.
778
01:53:20,160 --> 01:53:21,593
Let me stay.
779
01:53:23,530 --> 01:53:24,997
I can't.
780
01:53:27,767 --> 01:53:28,791
Mina...
781
01:53:30,203 --> 01:53:32,671
I wanted to be with you.
782
01:53:34,307 --> 01:53:38,903
But when my life was taken
I realized how wonderful...
783
01:53:39,612 --> 01:53:41,876
...it is to be alive.
784
01:53:44,150 --> 01:53:46,084
Death isn't the end.
785
01:53:47,520 --> 01:53:50,785
And that means you have to
live life to the fullest.
786
01:54:19,185 --> 01:54:20,311
You've...
787
01:54:23,423 --> 01:54:24,754
...gotten stronger.
788
01:54:26,693 --> 01:54:28,558
People change.
789
01:54:34,767 --> 01:54:35,825
I can't...
790
01:54:38,872 --> 01:54:40,806
...live without you.
791
01:54:44,377 --> 01:54:48,575
You can change too, Kohei.
792
01:54:49,716 --> 01:54:50,774
But...
793
01:54:53,152 --> 01:54:54,847
...I'm dead.
794
01:54:57,023 --> 01:55:00,584
It's all right.
You can still be brought back.
795
01:55:10,136 --> 01:55:14,436
Will I see you again?
796
01:59:13,112 --> 01:59:16,138
Welcome to the Gate of Rage.
797
01:59:34,800 --> 01:59:36,199
Go, then.
798
02:02:34,647 --> 02:02:39,311
Directed by Ryuhei Kitamura
52793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.