Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,120 --> 00:01:34,879
M-am născut să fac asta.
2
00:01:34,880 --> 00:01:38,799
Înseamnă totul pentru mine.
Nimic altceva nu contează, decât...
3
00:01:38,800 --> 00:01:40,159
Asta e pentru tine, mamă.
4
00:01:40,160 --> 00:01:42,680
CAUTĂ O BOMBĂ SEXY
5
00:01:43,160 --> 00:01:47,360
Cu cântecul "Juicing Down",
aplaudați-o pe Karen McClair !
6
00:02:58,440 --> 00:03:00,479
Fantastic ! Eu te-am înțeles !
7
00:03:00,480 --> 00:03:03,999
Cred că ei sigur te-au înțeles !
Hai să vedem ce crede juriul.
8
00:03:04,000 --> 00:03:07,320
Doamnelor, ați primi-o pe Karen
în trupa Sexxbombz ?
9
00:03:07,880 --> 00:03:10,160
Minunat. O ador.
10
00:03:11,400 --> 00:03:13,919
Jordan, tu ai înțeles-o pe Karen ?
11
00:03:13,920 --> 00:03:16,880
Karen, o să fiu sincer cu tine, bine ?
12
00:03:17,680 --> 00:03:19,919
Suntem în semifinala concursului.
13
00:03:19,920 --> 00:03:24,880
Toată lumea e talentată. Nu ?
Întrebarea e:
14
00:03:25,200 --> 00:03:29,319
ești suficient de talentată
să intri în Sexxbombz ?
15
00:03:29,320 --> 00:03:32,639
- Cum poți să te uiți la asta din nou ?
- Taci din gură, fraiere.
16
00:03:32,640 --> 00:03:35,079
Știi ceva ?
Dansezi ca o gazelă.
17
00:03:35,080 --> 00:03:40,400
Pe LSD.
Îmi place ! Îmi place ! Da !
18
00:03:41,600 --> 00:03:44,759
- Ți se pare că arăt bine ?
- Nu fi tâmpită. Ești soră-mea.
19
00:03:44,760 --> 00:03:46,840
Tată !
20
00:03:49,320 --> 00:03:52,359
- Freddie zice că sunt urâtă.
- Nu e urâtă, e sexy.
21
00:03:52,360 --> 00:03:54,079
Tată, vorbește aiurea.
22
00:03:54,080 --> 00:03:56,960
Spune-i surorii tale
că arată sexy la televizor.
23
00:03:58,560 --> 00:04:02,999
- Haide.
- Arăți sexy la TV, Karen.
24
00:04:03,000 --> 00:04:05,160
Acum să vedem partea cea mai bună.
25
00:04:05,960 --> 00:04:10,239
Am avut un număr record de voturi.
Peste 1.000 de mesaje și apeluri.
26
00:04:10,240 --> 00:04:15,399
Ultima fată care intră
în finala la "Căutăm o bombă sexy"
27
00:04:15,400 --> 00:04:16,760
e...
28
00:04:19,079 --> 00:04:20,599
Doar știi că ai câștigat !
29
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
Karen !
30
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
Da !
31
00:04:30,560 --> 00:04:32,799
Sper că
mama m-a văzut din rai.
32
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
Asta e pentru tine, mamă,
te iubesc pentru totdeauna !
33
00:04:36,760 --> 00:04:40,000
Ce dracului, tată !
Auzi și tu ce zice.
34
00:04:54,520 --> 00:04:57,000
- Salut !
- Bună !
35
00:04:59,000 --> 00:05:01,959
Da...
36
00:05:01,960 --> 00:05:04,719
- Ești în grădina mea.
- Da.
37
00:05:04,720 --> 00:05:08,160
Bine. Deci...
38
00:05:11,400 --> 00:05:14,959
Voiam să văd ce ai în magazie.
39
00:05:14,960 --> 00:05:16,760
- Unde ?
- În magazie.
40
00:05:19,480 --> 00:05:21,559
Toată lumea zice că ai o magazie minunată.
41
00:05:21,560 --> 00:05:23,320
- Toată lumea ?
- Da.
42
00:05:24,560 --> 00:05:26,520
Toți o laudă.
43
00:05:34,160 --> 00:05:36,160
Păi, asta e.
44
00:05:44,680 --> 00:05:46,720
Și ce faci tu cu băieții aici ?
45
00:05:47,200 --> 00:05:49,840
Vă împletiți părul
și vă jucați de-a laba pe biscuit ?
46
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
N-am mai făcut asta de mult.
47
00:05:55,320 --> 00:05:57,399
Atunci...
48
00:05:57,400 --> 00:05:59,319
Fumăm un cui ?
49
00:05:59,320 --> 00:06:01,400
Tare.
50
00:06:08,760 --> 00:06:12,280
De ce nu îți iei porno de pe internet,
ca oamenii normali ?
51
00:06:20,080 --> 00:06:22,399
Ce dracu' e asta ?
52
00:06:22,400 --> 00:06:24,599
Păi, știi, uneori,
53
00:06:24,600 --> 00:06:29,440
când ești prea rupt să ieși afară...
54
00:06:32,960 --> 00:06:33,800
Scuze.
55
00:06:36,040 --> 00:06:37,239
Nu așteptam musafiri.
56
00:06:37,240 --> 00:06:40,480
Și dacă aștepți, ce faci ?
Scoți macrameurile ?
57
00:06:41,280 --> 00:06:44,160
Chiar țin cănile curate.
58
00:06:58,480 --> 00:07:01,480
Mersi că m-ai primit.
Știu că e ciudat.
59
00:07:02,320 --> 00:07:05,560
Nu. E... aia e. Știi ?
60
00:07:10,440 --> 00:07:12,880
E bine.
61
00:07:14,560 --> 00:07:16,560
E bine.
62
00:07:18,280 --> 00:07:21,080
Doar că...
Pare un loc bun în care să te ascunzi.
63
00:07:25,040 --> 00:07:26,879
Nu o să ghicești ce s-a întâmplat.
64
00:07:26,880 --> 00:07:29,799
Dau peste un asiatic slăbănog
la Green, care făcea scheme
65
00:07:29,800 --> 00:07:32,400
pe o bucată de linoleum.
66
00:07:33,960 --> 00:07:36,479
Și are o pancartă, "Anwar magnificul".
67
00:07:36,480 --> 00:07:40,200
Omul face spectacol și câștigă bani.
Deci îl întreb dacă pot să mă bag ?
68
00:07:40,760 --> 00:07:43,879
El mă întreabă
dacă știu mișcarea Buddha Cheese Buddha ?
69
00:07:43,880 --> 00:07:45,239
- Și îi zic...
- Cook !
70
00:07:45,240 --> 00:07:47,479
Îi zic...
71
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
Suflă-mi în coaie și strigă-mă Shirley.
72
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
Bine ai venit
în fortăreața singurătății noastre !
73
00:08:05,720 --> 00:08:08,079
Cred că îmi place Sexxbombz.
74
00:08:08,080 --> 00:08:10,919
Iar costumul lui Karen de aseară
era o bijuterie.
75
00:08:10,920 --> 00:08:13,079
Sigur sfida legile fizicii.
76
00:08:13,080 --> 00:08:15,879
Tot materialul ăla
sigur nu poate să acopere
77
00:08:15,880 --> 00:08:18,919
suprafața cerută de legile
audio-vizualului din Anglia.
78
00:08:18,920 --> 00:08:21,040
- L-ai văzut, Eff ?
- Nu.
79
00:08:21,920 --> 00:08:24,920
Fusta era așa scurtă
că fundul ei mi-a făcut cu ochiul.
80
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
Paseză cuiul, Freddie Brek.
81
00:08:33,559 --> 00:08:36,280
- Face trucul.
- Stai liniștit, l-am perfecționat.
82
00:08:44,560 --> 00:08:47,120
Apă ! Apă !
83
00:08:48,120 --> 00:08:49,720
- Nu se poate !
- JJ !
84
00:08:53,280 --> 00:08:58,279
Să-mi bag... Absolut genial !
85
00:08:58,280 --> 00:08:59,919
De când ai pus aia acolo ?
86
00:08:59,920 --> 00:09:05,999
- De vreo opt luni.
- Genial. Absolut genial, amice.
87
00:09:06,000 --> 00:09:08,799
Dat în pizda mă-sii.
88
00:09:08,800 --> 00:09:11,919
După toată distracția asta,
aș da la buci. Vii, Eff ?
89
00:09:11,920 --> 00:09:14,000
Acuși o să-ți vină.
90
00:09:15,000 --> 00:09:17,960
Mai bine îl fut pe JJ.
91
00:09:19,040 --> 00:09:22,439
Știu că nu a fost un compliment,
dar o să-l iau ca atare.
92
00:09:22,440 --> 00:09:25,679
Poate nu ai înțeles. Am zis:
"Vii ? Acuși o să-ți vină."
93
00:09:25,680 --> 00:09:31,519
M-am prins. Freddie și JJ s-au prins.
Termita de acolo s-a prins.
94
00:09:31,520 --> 00:09:34,200
Dar tu nu o să ai parte.
Te-ai prins ?
95
00:09:34,800 --> 00:09:36,240
Nu, sunt confuz.
96
00:09:38,600 --> 00:09:40,920
Nu mă apropii de puța ta cât creionul.
97
00:09:42,080 --> 00:09:44,599
- Știu unde a fost.
- Ce ?
98
00:09:44,600 --> 00:09:47,519
Atunci, tai-o !
Ăsta e locul nostru, nu ?
99
00:09:47,520 --> 00:09:50,760
Dacă nu ți-o tragi cu noi, dispari.
100
00:10:03,760 --> 00:10:06,280
Amice, poți să-mi sufli-n cur dacă vrei,
101
00:10:07,840 --> 00:10:10,399
dar aș zice că
și Jay are mai multe șanse decât tine.
102
00:10:10,400 --> 00:10:13,640
Adică, tu când ai scuipat
ultima dată foc ?
103
00:10:35,280 --> 00:10:38,240
Freddie ! Freddie !
104
00:10:39,160 --> 00:10:41,400
E gata cina !
105
00:10:53,360 --> 00:10:57,119
Să-mi zic "Minxy Sexxbomb"
sau "Foxxy Sexxbomb" ?
106
00:10:57,120 --> 00:11:01,440
Jordan zice că-i place "Minxy".
Voiam să fie "Sexy Sexxbomb"...
107
00:11:11,560 --> 00:11:14,760
Nu-ți dai seama ?
Uită-te la ochii lui. E varză.
108
00:11:16,760 --> 00:11:19,520
Nu, nu sunt.
109
00:11:23,520 --> 00:11:26,360
Am... teme de făcut.
110
00:11:27,120 --> 00:11:29,639
- Îi spui, tată ?
- Stai jos.
111
00:11:29,640 --> 00:11:33,040
- Am treabă.
- Freddie, stai jos !
112
00:11:35,800 --> 00:11:37,880
Stai jos !
113
00:11:43,560 --> 00:11:46,399
- Vrem să fii aici mâine la două.
- De ce ?
114
00:11:46,400 --> 00:11:49,239
Filmează interviul dinaintea finalei.
115
00:11:49,240 --> 00:11:53,280
Zici cât ți-e de dor de mama
și cât îți dorești să câștig.
116
00:11:56,480 --> 00:11:58,799
Nici n-am cuvinte pentru treaba asta.
117
00:11:58,800 --> 00:12:02,279
- Mama mea a murit, votează-mă !
- Nu e ca și cum nu e adevărat.
118
00:12:02,280 --> 00:12:04,359
- Mi-e dor de mama în fiecare zi.
- Căcat.
119
00:12:04,360 --> 00:12:06,759
- Iar face treaba aia.
- Îți trebuie o poveste.
120
00:12:06,760 --> 00:12:08,759
- Toată lumea știe asta.
- Vezi ?
121
00:12:08,760 --> 00:12:11,279
- N-a vrut să o spună așa.
- Ba da.
122
00:12:11,280 --> 00:12:12,879
Cel puțin eu am ambiție !
123
00:12:12,880 --> 00:12:16,239
Nu cred că să-l freci pe Robbie Williams
până își dă drumul pe fața ta
124
00:12:16,240 --> 00:12:17,399
se pune ca ambiție.
125
00:12:17,400 --> 00:12:18,919
Bravo, foarte frumos !
126
00:12:18,920 --> 00:12:22,439
- Să fii aici mâine la două.
- Știi ce ? De ce aș veni ?
127
00:12:22,440 --> 00:12:24,759
Eu îți spăl hainele,
îți fac să mănânci,
128
00:12:24,760 --> 00:12:27,879
te țin sub un acoperiș,
probabil că plătesc și pentru iarbă
129
00:12:27,880 --> 00:12:31,679
și fac toate astea fără
să-ți cer nimic. Doar asta.
130
00:12:31,680 --> 00:12:34,719
- Uită-te la ea !
- E sora ta. Susține-o !
131
00:12:34,720 --> 00:12:38,280
E... să dea dracu' !
132
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
Știi ?
133
00:12:42,520 --> 00:12:46,320
E, gen, să dea dracu', știi.
134
00:12:53,840 --> 00:12:56,040
- Tată !
- Vino și cere-ți scuze !
135
00:12:57,920 --> 00:13:01,159
- Freddie, treci înapoi !
- Tată, fă-l să-mi ceară scuze !
136
00:13:01,160 --> 00:13:02,599
Îmi pare rău.
137
00:13:02,600 --> 00:13:06,840
Tată, fă-l să se întoarcă !
Tată, te rog !
138
00:13:39,680 --> 00:13:43,839
Deci, "Hamlet".
Despre ce e vorba ?
139
00:13:43,840 --> 00:13:46,600
Tipilor ?
140
00:13:47,640 --> 00:13:49,640
Cineva ?
141
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
Păi, Josie,
142
00:13:54,480 --> 00:13:56,599
prin pâcla durerii,
143
00:13:56,600 --> 00:14:01,999
Hamlet se zbate
între acțiune și non-acțiune,
144
00:14:02,000 --> 00:14:04,239
și, prin această zbatere,
145
00:14:04,240 --> 00:14:10,999
întâlnește forțe existențiale
care îi luminează cărarea spre moarte,
146
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
ea fiind, în sine, viață.
147
00:14:15,560 --> 00:14:19,599
Măi să fie, edificatoare teorie, Gerald.
148
00:14:19,600 --> 00:14:21,399
- Foarte bine.
- Mulțumesc.
149
00:14:21,400 --> 00:14:24,560
Nu, eu vă mulțumesc.
E o încântare să vă învăț.
150
00:14:28,640 --> 00:14:32,159
- Am fost prins.
- Freddie întârzie mereu.
151
00:14:32,160 --> 00:14:35,080
- Scuze.
- Stai, te rog.
152
00:14:37,200 --> 00:14:39,719
Freddie n-o să mai ia doar 10 ?
153
00:14:39,720 --> 00:14:41,879
Mi-e teamă că nu, Gerald.
154
00:14:41,880 --> 00:14:45,119
Și o să picați cu toții
dacă nu citiți blestemata de carte.
155
00:14:45,120 --> 00:14:47,759
Eu am citit-o. A fost super !
156
00:14:47,760 --> 00:14:49,999
Dar nu prea am înțeles nimic.
157
00:14:50,000 --> 00:14:53,119
Până la urmă, fantoma e de vină ?
158
00:14:53,120 --> 00:14:55,959
Sau Voldemort ?
Ăla chiar e o fiară, nu ?
159
00:14:55,960 --> 00:14:58,720
Cred că iar ai încurcat cărțile, Panda.
160
00:14:59,880 --> 00:15:04,919
În concluzie, temele predominante
din piesa lui Shakespeare
161
00:15:04,920 --> 00:15:09,800
"Hamlet" sunt acțiunea, non-acțiunea,
162
00:15:10,800 --> 00:15:14,080
nebunia, suferința,
163
00:15:14,800 --> 00:15:17,520
moartea, ființa.
164
00:15:28,560 --> 00:15:33,160
Ființa sau neființa.
Asta e întrebarea.
165
00:15:56,640 --> 00:15:58,680
Altcineva ?
166
00:15:59,520 --> 00:16:03,519
Hamlet e practic un adolescent.
Are o grămadă de dorințe.
167
00:16:03,520 --> 00:16:06,199
Dar nu are curajul să le împlinească.
168
00:16:06,200 --> 00:16:09,119
Așa că înnebunește,
și-o freacă gândindu-se la Ofelia
169
00:16:09,120 --> 00:16:12,399
și ajunge atât de plictisitor
încât cineva trebuie să îl omoare.
170
00:16:12,400 --> 00:16:16,919
Nu știu dacă e corect.
Nu și-o freacă nimeni în Hamlet.
171
00:16:16,920 --> 00:16:20,800
Ba da. O grămadă.
Doar că ei îi spun "solilocvizare".
172
00:16:23,360 --> 00:16:27,360
Bună asta, Blondino. E amuzantă.
173
00:16:28,640 --> 00:16:32,319
Cook ! Nu, te rog. Te rog !
174
00:16:32,320 --> 00:16:34,159
Încetează ! Te rog !
175
00:16:34,160 --> 00:16:36,239
- Freds !
- Mersi mult, Cook.
176
00:16:36,240 --> 00:16:39,199
Acum mi s-au iritat sfârcurile.
177
00:16:39,200 --> 00:16:41,520
Haide, mergem să bem ceva.
178
00:16:42,040 --> 00:16:43,479
- Nu, am...
- Haide.
179
00:16:43,480 --> 00:16:46,839
Trebuie să mi-l scot pe Dickens ăla
din cap. Hai să ne facem praf.
180
00:16:46,840 --> 00:16:48,959
- Dar...
- Haide, Freds.
181
00:16:48,960 --> 00:16:52,920
N-am mai ieșit de o sută de ani.
182
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
Nu.
183
00:16:56,040 --> 00:16:58,600
Mă duc acasă.
184
00:17:05,920 --> 00:17:09,760
Nu ! Nu din nou !
185
00:17:11,720 --> 00:17:13,119
Gâdilă-l și tu !
186
00:17:22,200 --> 00:17:24,759
Deci, Freddie.
187
00:17:24,760 --> 00:17:26,999
Spune-ne ce înseamnă pentru tine
188
00:17:27,000 --> 00:17:32,360
să o vezi pe Karen în marea finală
de la "Căutăm o bombă sexy".
189
00:17:37,520 --> 00:17:40,320
E, știi tu...
Adică...
190
00:17:41,120 --> 00:17:43,520
Nu prea pot să o exprim în cuvinte.
191
00:17:45,440 --> 00:17:48,959
E minunat. E... minunat.
192
00:17:48,960 --> 00:17:51,879
E cel mai bun frate din lume.
193
00:17:51,880 --> 00:17:55,239
Și luăm fiecare zi ca pe o binecuvântare
de la Dumnezeu, pentru că,
194
00:17:55,240 --> 00:17:57,040
știi, mama nu mai este printre noi.
195
00:17:57,640 --> 00:17:59,639
Chiar te face să te gândești.
196
00:17:59,640 --> 00:18:02,879
Serios ? La ce ?
197
00:18:02,880 --> 00:18:07,199
La, știi tu, cât de prețioasă e viața.
Și alte lucruri.
198
00:18:07,200 --> 00:18:12,799
Freddie, de ce nu îmi spui
cum a fost să îți pierzi mama ?
199
00:18:12,800 --> 00:18:16,199
Nu am pierdut-o. Nu o s-o găsesc
după canapea sau ceva.
200
00:18:16,200 --> 00:18:18,839
Știu, dar... înțelegi tu.
201
00:18:18,840 --> 00:18:23,079
- Cum te-ai simțit ?
- M-am simțit minunat, Jordan.
202
00:18:23,080 --> 00:18:25,200
M-am simțit "cu adevărat" minunat.
203
00:18:25,880 --> 00:18:29,119
Dar lasă-mă să te întreb eu.
Cum e să fii o păpușă corporatistă,
204
00:18:29,120 --> 00:18:31,000
cocainoasă și cu buget minim ?
205
00:18:32,920 --> 00:18:35,039
Bine, cred că ne oprim aici.
206
00:18:35,040 --> 00:18:37,200
Mama a fost...
207
00:18:38,160 --> 00:18:41,519
Ea mi-a spus că am un talent
și un dar.
208
00:18:41,520 --> 00:18:43,840
Ea a cântat prima cu mine
și a crezut în mine.
209
00:18:44,960 --> 00:18:47,480
Când cânt acolo,
nu cânt doar pentru mine,
210
00:18:48,520 --> 00:18:50,080
cânt și pentru ea.
211
00:18:51,040 --> 00:18:53,760
Și cânt pentru oricine
a trecut printr-o tragedie.
212
00:18:57,440 --> 00:19:00,159
Bine, taie aici. Te iubesc, Karen.
213
00:19:00,160 --> 00:19:02,839
Chiar te iubesc.
214
00:19:02,840 --> 00:19:04,239
- Da ?
- Da.
215
00:19:04,240 --> 00:19:08,279
Ești atât de caldă, de dulce și de calmă.
Îmi vine să te mănânc.
216
00:19:08,280 --> 00:19:11,919
Mi-ar plăcea să te mănânc.
Și ție ți-ar plăcea, nu-i așa, Karen ?
217
00:19:11,920 --> 00:19:15,079
- Mi-ar plăcea la nebunie, Jordan.
- Bine. Așa.
218
00:19:15,080 --> 00:19:17,959
Am nevoie de un Chai Latte.
Unde e boul ăla de asistent ?
219
00:19:17,960 --> 00:19:20,480
E acolo, cu ceilalți boi.
220
00:19:22,480 --> 00:19:26,519
Știi, nu ești atât de tare, puștiule.
Nimeni nu vrea să te mănânce.
221
00:19:26,520 --> 00:19:28,799
- Phil ? Da, omule.
- Ești așa de bulangiu.
222
00:19:28,800 --> 00:19:30,719
De ce îmi strici treaba ?
223
00:19:30,720 --> 00:19:34,039
Vreau marfa aia care te face
să o iei razna, știi ?
224
00:19:34,040 --> 00:19:37,400
Să începi să violezi lumea, știi ?
Ești superb. Ne vedem atunci.
225
00:19:39,640 --> 00:19:42,760
Poate ar trebui
să ți-o tragi sau ceva, puștiule.
226
00:19:43,640 --> 00:19:47,159
Oi fi eu o păpușă corporatistă
sau ce vrei tu,
227
00:19:47,160 --> 00:19:49,639
dar mă distrez al dracului de bine.
228
00:19:49,640 --> 00:19:53,080
Pe tine cu ce te ajută
că ești un puțoi arțăgos ?
229
00:20:08,280 --> 00:20:13,320
Nu te-am mai văzut îmbrăcat așa
de... niciodată.
230
00:20:16,120 --> 00:20:19,120
Semeni puțin cu Frau Hilde
din școala primară.
231
00:20:20,000 --> 00:20:23,599
Acum, Kinder, luați sclipiciul
și macaroanele și lipiți !
232
00:20:23,600 --> 00:20:28,879
- Exprimați-vă, ja ?
- Vai, vai, Jeremiah. Nu.
233
00:20:28,880 --> 00:20:33,040
Nu. Nu.
Ai numai lipici pe das buză.
234
00:20:41,280 --> 00:20:45,160
Ți-aduci aminte cum Cook
încerca să-i bage creioanele în sutien ?
235
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
Da.
236
00:21:00,520 --> 00:21:03,399
Ne-am distrat în primară.
237
00:21:03,400 --> 00:21:06,240
Chiar că da.
238
00:21:08,360 --> 00:21:11,919
Cook vrea să vii mâine
la barul Unchiului Keith pentru test.
239
00:21:11,920 --> 00:21:14,920
Dacă vrea Cook să vin,
mai bine să mă grăbesc, nu ?
240
00:21:17,600 --> 00:21:19,919
De ce nu vrei să mai fii prieten cu noi ?
241
00:21:19,920 --> 00:21:24,640
Cook nu are prieteni, doar cunoștințe.
242
00:21:25,240 --> 00:21:27,640
- Nu spune asta !
- JJ !
243
00:21:31,520 --> 00:21:35,400
Și ? Adică, ce altceva o să faci ?
244
00:21:42,320 --> 00:21:44,719
Oricum, o să-ți placă asta.
245
00:21:44,720 --> 00:21:49,119
Stai așa. Pachet de cărți, batistă,
246
00:21:49,120 --> 00:21:54,200
și un șoarece, dar pentru că
de fapt nu am un șoarece, o gumă.
247
00:21:54,800 --> 00:21:58,800
Vreau să alegi o carte.
O aleg eu pentru tine.
248
00:22:14,360 --> 00:22:19,759
Bună, Effy.
Sper că ești bine. Bine.
249
00:22:19,760 --> 00:22:22,919
Elizabeth,
e important să ții minte
250
00:22:22,920 --> 00:22:25,959
că eu și mama ta
încă ne iubim foarte mult.
251
00:22:25,960 --> 00:22:28,839
- Nu e adevărat.
- Da, nu e adevărat.
252
00:22:28,840 --> 00:22:33,839
- Și de asta pleci.
- De asta plec dracului de aici.
253
00:22:33,840 --> 00:22:36,799
Mă sui direct în avion.
Chiar asta fac.
254
00:22:36,800 --> 00:22:39,880
Plec dracului de aici.
255
00:22:50,160 --> 00:22:52,280
Care-i treaba ?
256
00:22:56,680 --> 00:22:59,880
Tu ai vrut nenorocita asta de casă.
Ție ți-am cumpărat-o.
257
00:23:01,760 --> 00:23:07,079
Și tu ai atât de puțină imaginație
că ți-o tragi cu șeful meu !
258
00:23:07,080 --> 00:23:10,319
- Poate dacă vorbeai cu mine...
- Puteai să ți-o tragi cu tipul...
259
00:23:10,320 --> 00:23:11,639
...de la Tesco.
260
00:23:11,640 --> 00:23:13,719
- Ia ce vrei !
- Nu vreau nimic !
261
00:23:13,720 --> 00:23:16,519
Ia-le ! Altfel le dau pe toate
la căcatul ăla de Oxfam !
262
00:23:16,520 --> 00:23:20,039
Să nu îndrăznești să folosești Oxfam
și căcat în aceeași frază !
263
00:23:20,040 --> 00:23:24,879
- Ia ceva !
- O să-mi iau tigaia !
264
00:23:24,880 --> 00:23:27,479
Dacă iei tigaia aia ești mort !
265
00:23:27,480 --> 00:23:29,279
Ți-am adus brățara înapoi.
266
00:23:29,280 --> 00:23:31,360
Mersi.
267
00:23:35,760 --> 00:23:37,880
Ne-am potrivi împreună.
268
00:23:40,720 --> 00:23:42,800
- Nu crezi ?
- Nu.
269
00:23:44,480 --> 00:23:46,920
- De ce ?
- Pentru că ți-aș frânge inima.
270
00:23:49,600 --> 00:23:51,559
Sau eu ție.
271
00:23:51,560 --> 00:23:57,560
Nimeni nu-mi frânge mie inima.
Și oricum, de ce aș vrea ?
272
00:24:01,520 --> 00:24:03,280
Ăsta cine paștele mă-sii e ?
273
00:24:06,200 --> 00:24:08,160
Incredibil.
274
00:24:14,520 --> 00:24:16,960
De fapt, nu sunt nebune, să știi.
275
00:24:17,640 --> 00:24:19,720
Sunt doar femei.
276
00:26:00,480 --> 00:26:03,840
Incredibil câte poți să faci
dacă te trezești devreme, nu ?
277
00:26:05,320 --> 00:26:06,959
- Să-mi bag !
- Nu înjura.
278
00:26:06,960 --> 00:26:11,359
E o mizerie !
Asta e nenorocita noastră de magazie !
279
00:26:11,360 --> 00:26:15,159
A mea, a lui JJ și a lui Cook,
de când eram copii.
280
00:26:15,160 --> 00:26:17,239
Poate a venit vremea să creșteți.
281
00:26:17,240 --> 00:26:21,480
Karen are nevoie de un loc unde
să repete. Iar magazia, de fapt, e a mea.
282
00:26:23,160 --> 00:26:26,159
Ăsta e cel mai rău lucru
pe care mi l-a făcut vreodată cineva.
283
00:26:26,160 --> 00:26:28,520
Nu ți l-am făcut ție.
L-am făcut pentru tine.
284
00:26:51,120 --> 00:26:53,720
Bun. Întrebarea 23.
285
00:26:55,080 --> 00:26:58,759
Lebăda e singura pasăre cu penis,
286
00:26:58,760 --> 00:27:03,280
dar cât poate un gândac de bucătărie
să trăiască fără cap ?
287
00:27:04,120 --> 00:27:05,880
E ușor.
288
00:27:07,080 --> 00:27:10,399
Asta e viața, nu ?
Cei trei muschetari făcându-și de cap.
289
00:27:10,400 --> 00:27:12,560
Haideți să cinstim.
290
00:27:13,160 --> 00:27:15,679
Haide, noroc.
291
00:27:15,680 --> 00:27:18,199
- Noroc.
- Noroc.
292
00:27:18,200 --> 00:27:19,959
...la închisoarea Exeter.
293
00:27:19,960 --> 00:27:22,959
În ce date au avut loc atentatele ?
294
00:27:22,960 --> 00:27:25,520
Keith,
care e treaba cu întrebările astea ?
295
00:27:27,400 --> 00:27:30,160
Vrei să fii descalificată ?
296
00:27:31,360 --> 00:27:33,720
Care au fost datele ?
297
00:27:34,760 --> 00:27:38,319
- Da.
- Bun, în 1066...
298
00:27:38,320 --> 00:27:41,160
Știți ce înseamnă Naomi scris invers ?
299
00:27:42,720 --> 00:27:46,720
- Eu gem.
- Al dracu' JJ.
300
00:27:49,000 --> 00:27:50,719
Genial, omule.
301
00:27:50,720 --> 00:27:54,119
În pădurea Sherwood, un stejar celebru...
302
00:27:54,120 --> 00:27:56,079
- Salut, Eff. Ce faci ?
- Ești bine ?
303
00:27:56,080 --> 00:27:58,080
Da. El cine e ?
304
00:27:59,600 --> 00:28:02,120
- Cum era ?
- Mike.
305
00:28:03,240 --> 00:28:04,319
Romantic.
306
00:28:04,320 --> 00:28:08,479
Bine, iubito. La Clitoris Allsorts
ar mai fi nevoie de membri.
307
00:28:08,480 --> 00:28:10,440
Bine, Keith, nu ne oprim.
308
00:28:12,120 --> 00:28:15,279
Așa. Următoarea întrebare.
309
00:28:15,280 --> 00:28:19,639
Aruncată de la o înălțime
de 2,50 metri,
310
00:28:19,640 --> 00:28:23,920
cât de sus ar trebui să sară
o minge nouă de tenis ?
311
00:28:24,600 --> 00:28:27,440
Răspundeți în hectare, vă rog.
312
00:28:31,280 --> 00:28:34,199
- Am găsit răspunsul.
- Atunci scrie-l, Jaykins.
313
00:28:34,200 --> 00:28:38,440
1912. O navă celebră lovește un iceberg.
314
00:28:39,000 --> 00:28:41,120
Nu lăsăm nimic să intervină între noi.
315
00:28:42,240 --> 00:28:45,119
Frații sunt peste târfe, băieți,
frații peste târfe.
316
00:28:45,120 --> 00:28:47,519
- Da.
- Avem pești mai mari de futut.
317
00:28:47,520 --> 00:28:51,519
Cine se crede soră-ta ?
Treaba cu magazia e de căcat.
318
00:28:51,520 --> 00:28:55,479
- Monstrului Cookie nu-i place asta.
- Dacă o găsești așa de condamnabilă...
319
00:28:55,480 --> 00:28:57,560
De ce ai făcut sex cu ea ?
320
00:28:58,800 --> 00:29:01,759
Stai așa.
Asta trebuia să rămână în seif.
321
00:29:01,760 --> 00:29:03,959
- JJ !
- Îmi pare rău !
322
00:29:03,960 --> 00:29:06,679
- Sunt subdezvoltat emoțional.
- Ce !
323
00:29:06,680 --> 00:29:09,479
- Ți-ai tras-o cu soră-mea ?
- Știi cum sunt eu, Freds.
324
00:29:09,480 --> 00:29:12,119
Juma' de sticlă de grappa
și devin mitralieră.
325
00:29:12,120 --> 00:29:14,560
Ai futut-o pe soră-mea ?
326
00:29:15,280 --> 00:29:17,160
...și cine a făcut mingile ?
327
00:29:33,160 --> 00:29:37,200
Fii tu însuți, Freddie. Doar fii.
328
00:30:12,520 --> 00:30:14,399
Să-mi bag !
329
00:30:14,400 --> 00:30:16,960
Haide, Karen, haide !
330
00:30:21,480 --> 00:30:22,919
Tu ce vrei ?
331
00:30:22,920 --> 00:30:25,079
Mai e ceva ce vrei să iei ?
332
00:30:25,080 --> 00:30:27,359
- Ce ?
- Ai deja asta.
333
00:30:27,360 --> 00:30:29,999
Poate îmi vrei și dormitorul
să-ți faci solar.
334
00:30:30,000 --> 00:30:32,079
Poate așa o să ai vreo șansă mâine.
335
00:30:32,080 --> 00:30:36,319
Freddie, lasă-mă să repet,
poți să mă bați la cap după finală.
336
00:30:36,320 --> 00:30:40,079
Îmi pare așa de rău.
337
00:30:40,080 --> 00:30:42,999
Am uitat că ăsta e singurul lucru
care contează pe pământ.
338
00:30:43,000 --> 00:30:45,840
- Crești dracului odată.
- Nu-ți dai seama, nu ?
339
00:30:47,040 --> 00:30:50,559
Nu-ți dai seama
ce clișeu nenorocit ești de fapt.
340
00:30:50,560 --> 00:30:52,240
Dispari, Freddie.
341
00:30:54,000 --> 00:30:56,479
Așa, de curiozitate,
342
00:30:56,480 --> 00:31:00,640
la ce visai când te-ai futut
cu cel mai bun prieten al meu ?
343
00:31:06,240 --> 00:31:08,679
- Nu a fost așa.
- Pun pariu că te-a futut bine.
344
00:31:08,680 --> 00:31:10,280
Știu cum ești, Karen.
345
00:31:11,080 --> 00:31:16,199
Iubește-mă... iubește-mă... iubește-mă.
346
00:31:16,200 --> 00:31:20,240
- Încetează.
- Târfă nenorocită ce ești !
347
00:31:22,680 --> 00:31:26,720
Karen. Du-te în camera ta.
Odihnește-te.
348
00:31:36,080 --> 00:31:38,559
Niciodată să nu-i mai vorbești așa
surorii tale !
349
00:31:38,560 --> 00:31:40,880
Ce-o să faci ?
350
00:31:46,800 --> 00:31:48,800
Freddie...
351
00:31:49,360 --> 00:31:52,120
De câte ori mă uit la tine, mă întreb.
352
00:31:53,680 --> 00:31:56,160
Ai ochii mamei tale, dar...
353
00:31:57,360 --> 00:31:59,919
Nu mai știu cine ești.
354
00:31:59,920 --> 00:32:02,519
Doar te dai cu skate-ul.
355
00:32:02,520 --> 00:32:04,840
Asta e tot ce faci.
356
00:33:49,440 --> 00:33:51,640
- Da ?
- Effy e aici ?
357
00:33:53,640 --> 00:33:56,440
Nu, aici nu e decât
îngrozitoarea de mine.
358
00:33:57,200 --> 00:33:59,359
Știți unde e ?
359
00:33:59,360 --> 00:34:01,560
Vă rog !
360
00:34:03,760 --> 00:34:07,480
E la...
La parcul acvatic, cred.
361
00:34:08,040 --> 00:34:10,080
Acolo se duce...
362
00:34:11,920 --> 00:34:14,000
Ca să scape de aici.
363
00:34:37,239 --> 00:34:40,920
Effy ! Effy !
364
00:34:42,520 --> 00:34:46,600
Effy !
365
00:34:48,840 --> 00:34:50,760
Effy, vreau să vorbim !
366
00:35:10,800 --> 00:35:13,319
Salut ! Sunt Effy.
Acum nu vorbesc.
367
00:35:13,320 --> 00:35:16,120
Dar lasă un mesaj
și poate te sun eu.
368
00:36:08,240 --> 00:36:09,999
Effy, am venit să îți spun...
369
00:36:10,000 --> 00:36:13,800
Freddie, nu cred că pot...
370
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Acum ți-am spus, bine ?
371
00:36:31,720 --> 00:36:33,720
Acum știi.
372
00:36:45,840 --> 00:36:48,279
SE CAUTĂ O BOMBĂ SEXY
373
00:36:48,280 --> 00:36:49,840
MAREA FINALĂ
374
00:37:24,960 --> 00:37:30,160
Jemma ! A fost excepțional !
375
00:37:32,760 --> 00:37:34,200
Jordan ?
376
00:37:34,800 --> 00:37:37,680
Mie nu mi-a plăcut.
377
00:37:39,520 --> 00:37:42,280
Mi-a plăcut la nebunie !
378
00:37:42,680 --> 00:37:45,360
Mi-a plăcut la nebunie !
379
00:37:46,040 --> 00:37:49,520
Bravo ! Mulțumim mult, Jemma.
380
00:37:50,560 --> 00:37:54,439
E timpul pentru al treilea
și ultimul număr din seara aceasta.
381
00:37:54,440 --> 00:37:57,879
Cântând piesa care le-a dus pe Sexxbombz
pe primul loc în două țări,
382
00:37:57,880 --> 00:38:01,799
un protectorat și, desigur,
Țara Galilor, Karen McClair
383
00:38:01,800 --> 00:38:03,840
cu "Ass to Ass" !
384
00:39:27,200 --> 00:39:29,599
Da !
385
00:39:29,600 --> 00:39:32,600
Absolut fantastic !
386
00:39:38,000 --> 00:39:42,400
Vreau să-i dedic piesa mamei mele,
Mary McClair. Te iubesc foarte mult.
387
00:39:47,920 --> 00:39:49,439
Taci din gură.
388
00:39:49,440 --> 00:39:51,800
Karen. A fost fantastic.
389
00:39:52,440 --> 00:39:55,480
Tu nu doar participi la competiție,
390
00:39:56,680 --> 00:39:58,679
tu ești competiția !
391
00:39:58,680 --> 00:40:00,280
Da !
392
00:40:01,240 --> 00:40:02,840
Da, da, da !
393
00:40:05,360 --> 00:40:08,280
Voi ce ziceți, Sexxbombz ?
Simțiți dragostea ?
394
00:40:22,560 --> 00:40:27,519
Simt fundul, iubito !
395
00:40:27,520 --> 00:40:31,040
Toate simt fundul.
Mulțumesc. Lui Karen și tuturor !
396
00:40:34,160 --> 00:40:37,119
Bine. E timpul să vă votați favorita.
397
00:40:37,120 --> 00:40:39,879
Honey, Jemma sau Karen ?
398
00:40:39,880 --> 00:40:43,239
Liniile sunt deschise, puneți-vă pe sunat
și reveniți într-o oră.
399
00:40:43,240 --> 00:40:48,440
Una dintre aceste trei fete încântătoare
o să fie noua Sexxbomb !
400
00:41:14,680 --> 00:41:16,400
Mersi, amice.
401
00:41:45,440 --> 00:41:48,399
Ce faci, omule ?
Hai dracului să sărbătorim !
402
00:41:48,400 --> 00:41:50,559
- Ce ?
- A pierdut proasta.
403
00:41:50,560 --> 00:41:53,800
- Nu merg nicăieri.
- Bine, atunci aducem petrecerea aici.
404
00:41:54,880 --> 00:41:56,840
Haide, Jay.
405
00:41:57,600 --> 00:42:01,319
- JJ...
- A vrut să treacă pe aici.
406
00:42:01,320 --> 00:42:04,680
Doar nu face ceva rău, bine ?
407
00:42:11,880 --> 00:42:13,720
Salut, dle McClair. Karen.
408
00:42:14,360 --> 00:42:16,360
Salut, JJ.
409
00:42:24,040 --> 00:42:26,720
Ghinion, Karen,
la concurs, adică.
410
00:42:27,480 --> 00:42:30,440
Dar știi tu, roata se întoarce.
411
00:42:32,880 --> 00:42:35,080
Cu cât ai pierdut ? 15 voturi ?
412
00:42:36,920 --> 00:42:38,919
Asta e amuzant, pentru că...
413
00:42:38,920 --> 00:42:41,720
Atâția oameni erau
în barul lui Keith în seara asta.
414
00:42:42,720 --> 00:42:45,039
- Ai votat împotriva ei ?
- Nu doar eu.
415
00:42:45,040 --> 00:42:47,919
Toată lumea. Chiar și JJ.
416
00:42:47,920 --> 00:42:50,519
- Cook, nu.
- Ce ai făcut ?
417
00:42:50,520 --> 00:42:53,919
Tu mi-ai luat magazia,
eu ți-am luat concursul. Ochi pentru ochi.
418
00:42:53,920 --> 00:42:56,999
Căcat ordinar, nenorocitule ce ești !
Nenorocitule!
419
00:42:57,000 --> 00:43:00,479
Băieți, stați așa. Să mergem afară !
420
00:43:00,480 --> 00:43:02,359
Am uitat ce flexibilă ești, Karen.
421
00:43:02,360 --> 00:43:04,560
Ce se întâmplă ?
422
00:43:10,160 --> 00:43:11,559
Haide. A fost o zi lungă.
423
00:43:11,560 --> 00:43:13,799
Căcatule !
424
00:43:13,800 --> 00:43:16,680
Căcat egoist și nenorocit !
425
00:43:21,000 --> 00:43:24,440
- Freddie, te rog.
- Atunci dă, fătălăule.
426
00:43:40,720 --> 00:43:43,120
Chiar te iubesc, nenorocitule.
427
00:43:43,920 --> 00:43:45,920
JJ, plecăm, omule.
428
00:43:52,800 --> 00:43:54,520
- JJ, îmi pare rău !
- JJ !
429
00:43:58,680 --> 00:44:01,000
Uite, nenorocitule !
430
00:44:36,840 --> 00:44:40,199
Bună ! Sunt Effy. Nu vorbesc acum
dar lasă un mesaj...
431
00:44:40,200 --> 00:44:41,880
Unde dracu' ?
432
00:44:57,480 --> 00:45:00,280
- Bună !
- Renunță odată, nu vrei ?
433
00:45:01,440 --> 00:45:03,920
- Ce ?
- Pleacă dracului de aici.
434
00:46:06,360 --> 00:46:07,800
Subtitrarea: Mihai Crăciun
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.