All language subtitles for Shrouding The Heavens Episode 93 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:06,700 The previous episode mentioned 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,733 Ye Fan has to wait two weeks to go to Licheng 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,133 Because I was tricked by a dog 4 00:00:11,133 --> 00:00:13,300 Arrived at the Tomb of the God in the Escape Room in advance 5 00:00:13,300 --> 00:00:14,200 And this place 6 00:00:14,266 --> 00:00:16,466 In fact, it was a furnace that was not easy to absorb. 7 00:00:16,466 --> 00:00:17,866 A garbage dump on earth 8 00:00:18,266 --> 00:00:20,700 In the enchanting voice of the Black Emperor who loves to tell stories 9 00:00:20,866 --> 00:00:23,166 Ye Fan actually discovered the starry sky here 10 00:00:23,166 --> 00:00:25,400 It looks exactly like on Earth. 11 00:00:26,133 --> 00:00:28,200 The puzzle was solved successfully 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,866 After finishing the game 13 00:00:29,866 --> 00:00:31,400 The Black Emperor and the Bandits are exhausted 14 00:00:31,466 --> 00:00:33,066 It's like raising dog refugees. 15 00:00:33,066 --> 00:00:35,266 They broke into the gym and left the gods and demons 16 00:00:35,800 --> 00:00:37,000 What I didn't expect was 17 00:00:37,200 --> 00:00:39,933 Ye Fan activated the Chinese people's own identity authentication 18 00:00:40,100 --> 00:00:43,300 Learn about this ancient starry sky road and the fairyland refining room 19 00:00:43,300 --> 00:00:44,733 Even the first emperor 20 00:00:44,766 --> 00:00:47,566 May involve the Battle of the Gods and the Unforgotten 21 00:00:47,566 --> 00:00:49,333 Even hinting at eternity and emptiness 22 00:00:49,333 --> 00:00:52,500 The secret relationship between the two emperors and Emperor Shennong 23 00:00:53,166 --> 00:00:54,300 In every article of Daim 24 00:00:54,366 --> 00:00:56,733 Is it to prevent the spread of dark animation to the earth? 25 00:00:56,733 --> 00:00:57,600 in amazement 26 00:00:57,866 --> 00:01:00,366 Ye Fan obtained the purple weapon Jiang Ziya card 27 00:01:00,366 --> 00:01:01,566 A divine whip 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 See the rest of this episode 29 00:01:11,500 --> 00:01:13,533 Hometown from the other side of the starry sky 30 00:01:14,066 --> 00:01:15,600 Weapons in the Qi Refining Chamber of the Pre-Qin Dynasty 31 00:01:15,966 --> 00:01:17,200 Who can use a wooden whip? 32 00:01:18,533 --> 00:01:19,333 who 33 00:01:22,133 --> 00:01:22,933 come out 34 00:01:37,933 --> 00:01:39,800 This looks like a dog trick. 35 00:01:40,333 --> 00:01:41,566 Damn, you really want to rob? 36 00:01:41,733 --> 00:01:43,666 As soon as Da Huang saw the castle, he knew it was destined to be with me. 37 00:01:44,866 --> 00:01:47,900 Ahahahahaha 38 00:01:47,900 --> 00:01:50,066 What the hell hurts? 39 00:01:50,166 --> 00:01:52,400 My emperor is in so much pain 40 00:01:52,400 --> 00:01:54,333 Hahahaha 41 00:01:57,500 --> 00:01:59,366 This thing can whip the god stone 42 00:02:01,866 --> 00:02:05,100 Western Zhou I don't believe this wooden turtle can attack the sacred stone 43 00:02:06,966 --> 00:02:07,800 ah 44 00:02:08,700 --> 00:02:09,500 ah 45 00:02:13,200 --> 00:02:14,900 Isn't your laboratory very powerful? 46 00:02:15,766 --> 00:02:17,266 Come attack me anyway 47 00:02:18,766 --> 00:02:20,933 Is this kid always the emperor of the world? 48 00:02:21,100 --> 00:02:22,266 Throw that broken stick aside 49 00:02:22,266 --> 00:02:23,133 The Emperor will take care of you 50 00:02:23,133 --> 00:02:24,166 I don't dare to do that. 51 00:02:24,666 --> 00:02:25,933 How to walk the path of the great emperor 52 00:02:26,500 --> 00:02:28,200 It's a pity that there is no suitable person to let go 53 00:02:28,300 --> 00:02:31,100 Otherwise, I really want to see the power of this whip 54 00:02:31,100 --> 00:02:32,766 Don't point your broken stick at me. 55 00:02:33,500 --> 00:02:34,533 I see 56 00:02:34,566 --> 00:02:36,366 It was the Dao pattern on the stick that affected the demon. 57 00:02:36,466 --> 00:02:37,866 Put it away and seal yourself 58 00:02:38,066 --> 00:02:40,000 Oh, the bandits seem to have discovered something. 59 00:02:40,000 --> 00:02:40,800 I just left. 60 00:02:40,800 --> 00:02:41,733 Then let's go find him. 61 00:02:42,266 --> 00:02:43,066 What is that 62 00:02:45,800 --> 00:02:47,333 This time, we made 3,000 connections. 63 00:02:47,333 --> 00:02:48,066 Caught so many 64 00:02:48,066 --> 00:02:49,500 The prison is stupid 65 00:02:49,600 --> 00:02:50,700 Give me more 66 00:02:52,066 --> 00:02:54,533 Teacher, spare me. 67 00:02:54,800 --> 00:02:56,866 We really don't have anyone left. 68 00:02:57,900 --> 00:02:59,600 Can you let me borrow some luck? 69 00:02:59,666 --> 00:03:01,600 I really can't run anymore 70 00:03:01,866 --> 00:03:02,666 Cut the crap 71 00:03:03,133 --> 00:03:05,166 Those who can't run fast and can't work will be killed. 72 00:03:05,166 --> 00:03:05,966 This big brother 73 00:03:06,066 --> 00:03:06,866 Hey 74 00:03:10,100 --> 00:03:10,900 Listen carefully 75 00:03:11,200 --> 00:03:15,133 I just saw a fat black dog holding 76 00:03:15,400 --> 00:03:16,333 Oh good 77 00:03:17,066 --> 00:03:17,866 Run Faster 78 00:03:18,100 --> 00:03:19,166 Braised black dog meat at night 79 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 I can leave you some bones. 80 00:03:20,300 --> 00:03:22,766 I always feel that there are things there that are not like this world 81 00:03:23,300 --> 00:03:24,266 Said I'd stew you. 82 00:03:24,266 --> 00:03:25,166 Do you want to take care of it? 83 00:03:25,166 --> 00:03:26,366 I still feel pain. 84 00:03:26,366 --> 00:03:27,366 Please help me manage it. 85 00:03:27,366 --> 00:03:29,500 Well, I just happen to be short of 10,000 yuan. 86 00:03:38,266 --> 00:03:39,066 Ahhh 87 00:03:45,466 --> 00:03:46,700 Sure enough, I found Brother Feifei again 88 00:03:46,700 --> 00:03:48,766 Little guy, leave the distance and dog behind you 89 00:03:54,800 --> 00:03:55,600 ah 90 00:03:56,966 --> 00:03:57,766 ah 91 00:04:06,366 --> 00:04:07,166 A bunch of scum 92 00:04:08,500 --> 00:04:09,933 But is there really 3,000 gold yuan? 93 00:04:10,533 --> 00:04:11,533 7,000 gold yuan left 94 00:04:15,766 --> 00:04:18,066 Dare to eat this emperor? 95 00:04:18,066 --> 00:04:19,666 There is no such person in this world 96 00:04:22,333 --> 00:04:23,866 Ahahaha 97 00:04:26,366 --> 00:04:27,100 Hey 98 00:04:27,100 --> 00:04:28,733 Come on, there's another one. 99 00:04:29,066 --> 00:04:30,300 Hehehehe 100 00:04:33,333 --> 00:04:34,766 Uh uh 101 00:04:36,733 --> 00:04:38,866 Uh uh uh 102 00:04:38,966 --> 00:04:40,700 You are the fifth level of the Dao Palace 103 00:04:40,866 --> 00:04:41,966 How to be like a mortal 104 00:04:41,966 --> 00:04:43,666 Something went wrong with my practice 105 00:04:45,866 --> 00:04:48,366 Sorry, that's easy. 106 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 You commit suicide 107 00:04:49,400 --> 00:04:51,500 I just heard you say you need help. 108 00:04:52,566 --> 00:04:55,000 I know where the fate is 109 00:04:55,166 --> 00:04:56,733 Do you know where fate is? 110 00:04:57,100 --> 00:05:00,666 Do you want to take us to your lair and surround and kill us? 111 00:05:04,166 --> 00:05:05,700 Young Master 112 00:05:05,700 --> 00:05:06,900 I'm not lying. 113 00:05:06,900 --> 00:05:07,666 I really know 114 00:05:07,666 --> 00:05:10,066 The storage place of tens of thousands of gold and silver is absolutely safe 115 00:05:10,066 --> 00:05:11,133 Don't talk nonsense to him. 116 00:05:11,200 --> 00:05:12,700 Doesn't look like a good person. 117 00:05:12,700 --> 00:05:13,566 Kill him and leave quickly 118 00:05:14,400 --> 00:05:16,866 How dare you, a bitch, talk like that? 119 00:05:16,966 --> 00:05:19,600 Be careful not to mess with the wrong people and 120 00:05:21,066 --> 00:05:21,100 I 121 00:05:21,100 --> 00:05:23,200 I also know the location of an abyss 122 00:05:24,300 --> 00:05:25,900 You know the abyss 123 00:05:27,666 --> 00:05:29,933 Hahahahahahaha 124 00:05:30,133 --> 00:05:32,333 You know Shen Yuan. 125 00:05:32,500 --> 00:05:35,900 You wouldn't say you knew there was a divine essence in the ancient mines of Taichu, right? 126 00:05:35,900 --> 00:05:38,100 Hahaha, dog eyes look down on people 127 00:05:38,400 --> 00:05:39,966 I have the divine scars as proof 128 00:05:41,600 --> 00:05:42,400 ah 129 00:05:43,966 --> 00:05:48,200 Uh uh uh, this is so unprofessional 130 00:05:48,366 --> 00:05:50,200 The ink has faded. 131 00:05:50,300 --> 00:05:52,066 Don't listen to his story, kid. 132 00:05:52,133 --> 00:05:53,366 Kill him and leave immediately 133 00:05:53,533 --> 00:05:54,866 The bandits are still waiting for us. 134 00:05:55,066 --> 00:05:56,200 I'll give this person to you. 135 00:06:00,266 --> 00:06:02,066 Tu Fei and Tu Tian's grandson 136 00:06:02,066 --> 00:06:02,866 Hey wait 137 00:06:03,166 --> 00:06:04,166 I want to see him 138 00:06:04,333 --> 00:06:05,933 I am his brother who fought 139 00:06:08,866 --> 00:06:09,666 oh 140 00:06:10,733 --> 00:06:13,066 I'll keep you for now. 141 00:06:19,700 --> 00:06:20,500 boss 142 00:06:20,566 --> 00:06:21,500 Anju Depth 143 00:06:21,566 --> 00:06:22,966 Bandits were also rampant. 144 00:06:23,300 --> 00:06:25,333 You might as well go back and make plans later. 145 00:06:26,466 --> 00:06:28,800 Oh, brother Tu, um 146 00:06:28,800 --> 00:06:30,133 You came here. 147 00:06:30,133 --> 00:06:31,966 Haha oops 148 00:06:31,966 --> 00:06:34,400 Genius brother, you finally came out 149 00:06:34,566 --> 00:06:35,700 We'll talk about this later. 150 00:06:36,200 --> 00:06:37,700 What are you doing in such a hurry? 151 00:06:37,700 --> 00:06:40,533 The bandits left here gave me a bit of a tight budget 152 00:06:40,733 --> 00:06:42,133 We must eliminate harm for the people. 153 00:06:44,800 --> 00:06:45,600 Um 154 00:06:47,200 --> 00:06:48,366 Do you recognize this person? 155 00:06:57,466 --> 00:06:58,933 Fair complexion 156 00:07:01,133 --> 00:07:02,500 Lack of masculinity 157 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 Bad from beginning to end 158 00:07:05,366 --> 00:07:06,466 The worst thing 159 00:07:06,733 --> 00:07:07,900 Never done anything good 160 00:07:09,933 --> 00:07:10,733 Then kill him. 161 00:07:11,266 --> 00:07:12,266 Hey wait wait 162 00:07:13,133 --> 00:07:14,933 Even your grandfather wouldn't do this to me. 163 00:07:18,866 --> 00:07:19,933 So what? 164 00:07:21,166 --> 00:07:23,566 My grandfather Xu Tianxiong is the third largest bandit 165 00:07:23,733 --> 00:07:25,333 The ranking is still above the green pepper king 166 00:07:25,500 --> 00:07:26,533 If you kill me 167 00:07:26,900 --> 00:07:30,133 My grandfather will definitely make you pay for it. 168 00:07:32,000 --> 00:07:32,800 Smile 169 00:07:33,966 --> 00:07:37,366 Even if the rules don't kill you 170 00:07:37,900 --> 00:07:40,866 Then where is the money you used for compensation? 171 00:07:42,133 --> 00:07:42,966 Let's say it first 172 00:07:43,666 --> 00:07:46,500 The money that comes to me is not his. 173 00:07:47,700 --> 00:07:49,700 The previous news about the ape god was too sudden 174 00:07:50,400 --> 00:07:53,366 There are still tens of thousands of golden monkeys in the village that have not been removed yet. 175 00:07:53,500 --> 00:07:55,133 We went there in a hurry 176 00:07:55,466 --> 00:07:57,600 I didn't expect that not only did I not get the divine ape 177 00:07:58,200 --> 00:07:59,500 Also injured 178 00:07:59,533 --> 00:08:00,933 The cultivation was sealed 179 00:08:02,100 --> 00:08:03,500 You are cheating on the dog? 180 00:08:04,133 --> 00:08:06,000 It's a village and a monkey. 181 00:08:06,400 --> 00:08:08,500 You're trying to trick us into going to your place. 182 00:08:09,100 --> 00:08:10,366 I'm just telling the truth 183 00:08:11,366 --> 00:08:12,400 Besides, someone like me 184 00:08:12,400 --> 00:08:15,600 Xi'an, your village has really collected tens of thousands of gold coins 185 00:08:16,066 --> 00:08:17,600 Aren't there many places to store energy nearby? 186 00:08:17,600 --> 00:08:19,366 Yes, in our village. 187 00:08:19,800 --> 00:08:21,566 Remind everyone to give me some face 188 00:08:21,600 --> 00:08:22,400 snort 189 00:08:24,766 --> 00:08:27,933 You are the one who is always fearless. 190 00:08:28,066 --> 00:08:30,300 Too many unkind things. 191 00:08:31,000 --> 00:08:34,500 I even fought with the women of other great bandit descendants. 192 00:08:36,400 --> 00:08:37,200 Tu Fei 193 00:08:37,566 --> 00:08:38,200 Don't mention grandpa 194 00:08:38,200 --> 00:08:40,400 My brother is also the best fighter among the descendants of the great bandits, right? 195 00:08:41,066 --> 00:08:42,100 Even if I want to do something 196 00:08:42,100 --> 00:08:42,900 Make some circles 197 00:08:43,700 --> 00:08:44,866 Is it that difficult? 198 00:08:44,900 --> 00:08:45,933 oops 199 00:08:46,700 --> 00:08:47,500 Happy 200 00:08:49,133 --> 00:08:50,933 Brother Genius is here 201 00:08:52,300 --> 00:08:54,066 And I, the one-stop dragon from the Northern Territory 202 00:08:54,166 --> 00:08:55,933 You are a Taoist worker whose cultivation is damaged. 203 00:08:56,200 --> 00:08:58,400 Why don't you go and get the circle back for me? 204 00:09:00,500 --> 00:09:01,300 Hum 205 00:09:04,333 --> 00:09:06,333 Boss, someone is messing up the place 206 00:09:22,100 --> 00:09:23,200 Bold Maniac 207 00:09:24,166 --> 00:09:26,066 How dare you mess with your grandfather Tu? 208 00:09:26,466 --> 00:09:27,933 Caught our son 209 00:09:28,333 --> 00:09:30,566 And robbed us of 3,000 gold 210 00:09:31,066 --> 00:09:32,800 For the sake of Da Kou 211 00:09:33,600 --> 00:09:35,500 I'll give you two choices. 212 00:09:36,866 --> 00:09:40,766 Kneel down and beg for mercy or die 213 00:09:45,300 --> 00:09:47,400 The quadrupole mirror 214 00:09:48,733 --> 00:09:52,866 He should be the strongest person under you, right? 215 00:10:00,666 --> 00:10:01,466 ah 216 00:10:04,000 --> 00:10:04,500 ah 217 00:10:04,500 --> 00:10:05,866 You have made up your mind 218 00:10:06,100 --> 00:10:07,733 Then take a breath and hit the road 219 00:10:10,966 --> 00:10:11,700 Take this opportunity 220 00:10:11,700 --> 00:10:12,733 Go to their town. 221 00:10:16,766 --> 00:10:18,866 Okay, the Wei family bandits told me 222 00:10:19,533 --> 00:10:22,300 If that's the case, I won't bother with him anymore. 223 00:10:22,600 --> 00:10:23,666 Don't chase the black tiger 224 00:10:26,266 --> 00:10:28,366 You two, go and protect the Dharma immediately. 225 00:10:38,166 --> 00:10:40,600 The best thing is this dick 226 00:10:58,933 --> 00:11:01,200 A unique technique that I am proud of 227 00:11:01,400 --> 00:11:02,866 Surprise attack by outsiders 228 00:11:02,866 --> 00:11:03,466 What's your business? 229 00:11:03,466 --> 00:11:06,200 At least I have some feelings for chance. 230 00:11:06,333 --> 00:11:09,300 Killing you would be a chance for them to end their 231 00:11:09,300 --> 00:11:10,333 Restart the anti-aging head 232 00:11:14,366 --> 00:11:15,300 court death 233 00:11:16,166 --> 00:11:17,066 Fast firing 234 00:11:18,733 --> 00:11:20,133 Taking Dragon Qi as the Root 235 00:11:20,133 --> 00:11:21,600 The Blade of Heaven and Earth 236 00:11:21,866 --> 00:11:23,166 Gather the Qi of the Six Combinations 237 00:11:24,466 --> 00:11:25,866 This isn't about running away. 238 00:11:26,066 --> 00:11:28,100 These guys are going to the stockade 239 00:11:28,933 --> 00:11:29,766 Turn Luo Qiankun 240 00:11:29,766 --> 00:11:30,700 Water Sequence Destruction 241 00:11:32,666 --> 00:11:33,733 There is no other way. 242 00:11:33,866 --> 00:11:36,266 I can only use the sealed divine essence to stop you 243 00:11:36,566 --> 00:11:39,000 You are responsible for the losses caused. 244 00:11:39,100 --> 00:11:40,666 When did you get the Shen Yuan? 245 00:11:40,666 --> 00:11:43,066 I didn't realize that his cultivation was sealed by the divine essence. 246 00:11:43,800 --> 00:11:44,933 Could it be that 247 00:11:46,000 --> 00:11:47,766 The wind sword with four rings in the stone carving 248 00:11:47,933 --> 00:11:49,566 It is not a means for the ancestor to descend 249 00:11:50,133 --> 00:11:52,100 Is there someone other than the original master? 250 00:11:52,366 --> 00:11:54,100 Understand this most profound constraint 251 00:11:56,366 --> 00:11:57,166 Run 252 00:11:57,866 --> 00:12:00,900 Hahahaha 253 00:12:11,400 --> 00:12:12,733 Ahhh 254 00:12:20,966 --> 00:12:21,866 Boss, go away 255 00:12:22,733 --> 00:12:24,100 Ahhh 256 00:12:31,066 --> 00:12:33,133 How could you seal the divine essence in your body? 257 00:12:33,133 --> 00:12:34,666 I'm going to look for the God this time. 258 00:12:34,666 --> 00:12:36,100 Met a strange man 259 00:12:36,266 --> 00:12:37,266 The power of Yuanshu 260 00:12:37,266 --> 00:12:38,600 Unpredictable 261 00:12:39,266 --> 00:12:41,166 Not only does it help me seal the divine essence in my body 262 00:12:41,166 --> 00:12:43,700 Suppressing cultivation can break the four extremes 263 00:12:44,133 --> 00:12:48,000 He also sold me some strange magic tools. 264 00:12:48,000 --> 00:12:49,166 That guy's top left 265 00:12:49,166 --> 00:12:50,100 Bow again 266 00:12:50,366 --> 00:12:51,566 You can go now 267 00:12:51,566 --> 00:12:52,666 How come there are robots? 268 00:12:52,666 --> 00:12:54,166 Making a fuss 269 00:12:54,266 --> 00:12:55,500 The son was frightened 270 00:12:55,866 --> 00:12:57,133 Plus this group of people 271 00:12:57,333 --> 00:12:59,766 There are now 500 slaves in the house. 272 00:13:01,000 --> 00:13:03,066 You are actually doing 273 00:13:03,066 --> 00:13:05,333 We, the big bandits, will never do human trafficking. 274 00:13:06,666 --> 00:13:08,366 13 The Great Bandits Have Their Own Ways 275 00:13:08,533 --> 00:13:09,766 We are their descendants 276 00:13:09,766 --> 00:13:10,866 You shouldn't do this. 277 00:13:10,866 --> 00:13:12,166 You care too much 278 00:13:12,500 --> 00:13:13,933 Don't think that we are all descendants of the great bandits. 279 00:13:13,933 --> 00:13:15,300 I dare not kill you 280 00:13:17,000 --> 00:13:17,800 Take it 281 00:13:18,166 --> 00:13:18,966 yes 282 00:13:19,533 --> 00:13:20,333 snort 283 00:13:20,766 --> 00:13:21,700 Find an opportunity to leave quickly 284 00:13:21,966 --> 00:13:23,266 Wait for me to soar to the sky again 285 00:13:23,500 --> 00:13:26,366 Killing them is just a snap. 286 00:13:31,600 --> 00:13:34,700 Shamelessly attacking and killing oneself 287 00:13:35,766 --> 00:13:36,900 Crazy, huh? 288 00:13:40,500 --> 00:13:41,300 bandit 289 00:13:42,600 --> 00:13:44,000 They don't dare to do anything to me 290 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 You go first 291 00:13:50,166 --> 00:13:50,966 three 292 00:14:09,500 --> 00:14:11,266 You can't escape this desert. 293 00:14:13,900 --> 00:14:15,766 I'm looking for a feng shui for you. 294 00:14:25,566 --> 00:14:26,366 Walk 295 00:14:28,566 --> 00:14:29,533 This guy disagrees. 296 00:14:29,533 --> 00:14:30,800 General knife work 297 00:14:31,266 --> 00:14:32,400 Back to Mingge leader 298 00:14:34,333 --> 00:14:35,666 Follow this messenger 299 00:14:35,733 --> 00:14:37,600 Just in time to find their wave 300 00:14:58,933 --> 00:14:59,966 Let me out 301 00:15:12,400 --> 00:15:13,200 No 302 00:15:14,066 --> 00:15:15,600 They don't know where they are recently. 303 00:15:15,600 --> 00:15:17,966 I made some god-locking circles to seal my cultivation. 304 00:15:19,100 --> 00:15:20,466 Think of Black Stone Village again 305 00:15:20,600 --> 00:15:22,066 We have to wait for someone to rescue us. 20933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.