Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,746 --> 00:00:40,207
Imagine an end to crime,
2
00:00:41,125 --> 00:00:42,792
an end to poverty.
3
00:00:43,711 --> 00:00:48,798
Imagine two million good jobs
waiting to be filled.
4
00:00:49,508 --> 00:00:51,801
Sounds like a dream,
doesn't it?
5
00:00:52,845 --> 00:00:53,845
Well,
6
00:00:54,222 --> 00:00:57,140
sometimes dreams come true.
7
00:00:57,558 --> 00:00:59,017
Delta City.
8
00:00:59,769 --> 00:01:01,394
For Our Children.
9
00:01:08,486 --> 00:01:10,111
This is Media Break.
10
00:01:10,196 --> 00:01:13,073
You give us three minutes
and we'll give you the world.
11
00:01:13,157 --> 00:01:16,159
Good evening, I'm Casey Wong.
Our top story tonight,
12
00:01:16,244 --> 00:01:18,161
Motor City goes Japanese
13
00:01:18,246 --> 00:01:20,455
as the Omni Consumer
Products Corporation
14
00:01:20,539 --> 00:01:22,874
ended months
of speculation today
15
00:01:22,959 --> 00:01:27,170
by announcing its takeover by the
multinational Kanemitsu Corporation.
16
00:01:27,838 --> 00:01:31,549
Come on, honey. Hurry up with your
calculus. It's almost time for bed.
17
00:01:32,760 --> 00:01:34,177
Mom, I'm watching Media Break.
18
00:01:34,262 --> 00:01:35,303
As the first
private corporation...
19
00:01:35,388 --> 00:01:36,429
Come on, honey.
20
00:01:36,514 --> 00:01:38,807
...to completely own
and operate a major city.
21
00:01:38,891 --> 00:01:41,268
Company spokesmen
expressed special interest
22
00:01:41,352 --> 00:01:43,561
in the delicate issues
of urban resettlement
23
00:01:43,646 --> 00:01:45,146
and a crime wave in Detroit
24
00:01:45,231 --> 00:01:48,108
that many citizens
are calling a war zone.
25
00:01:52,196 --> 00:01:54,489
But, as usual,
OCP has an answer.
26
00:01:55,199 --> 00:01:58,702
Meet the Rehabs,
urban rehabilitation officers.
27
00:01:59,036 --> 00:02:01,413
From the blazing fields
of the Amazon War,
28
00:02:01,497 --> 00:02:04,457
comes state-of-the-art
urban pacification.
29
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
We're here to help
the people,
30
00:02:06,877 --> 00:02:08,086
to augment
the police force,
31
00:02:08,170 --> 00:02:09,629
and deal with
the gang problem.
32
00:02:09,714 --> 00:02:11,965
What about reports
you're actually rousting people
33
00:02:12,049 --> 00:02:14,551
from their homes to make way
for construction of Delta City.
34
00:02:15,845 --> 00:02:17,846
Nikko, you heard
your mom. Go on.
35
00:02:19,056 --> 00:02:20,307
Oh, man.
36
00:02:23,561 --> 00:02:24,686
What about the homeless?
37
00:02:24,770 --> 00:02:25,812
What a gyp.
38
00:02:25,896 --> 00:02:28,732
McDAGGETT: A lot of buildings have
to come down before Delta can go up.
39
00:02:28,816 --> 00:02:32,527
So, I won't deny we're serving
an eviction notice or two,
40
00:02:32,611 --> 00:02:35,739
but most of these people have
already taken their urine tests
41
00:02:35,823 --> 00:02:37,365
and placement exams,
42
00:02:37,450 --> 00:02:39,576
they've got new jobs
waiting for them,
43
00:02:40,453 --> 00:02:43,413
we're just helping them make
the transition. That's all.
44
00:02:43,873 --> 00:02:45,874
We're cops, nothing more.
45
00:02:46,167 --> 00:02:47,625
Nothing more?
46
00:02:47,918 --> 00:02:50,211
Well, we're not robots,
if that's what you mean.
47
00:03:17,281 --> 00:03:18,573
Hey, Dad?
48
00:03:24,121 --> 00:03:25,997
You're supposed
to be asleep.
49
00:03:26,207 --> 00:03:29,459
Is it true
what the TV said?
50
00:03:30,961 --> 00:03:32,504
That it's a war zone outside?
51
00:03:32,880 --> 00:03:34,839
Don't listen
to what the TV says.
52
00:03:34,924 --> 00:03:36,466
This is your home.
You hear me?
53
00:03:37,134 --> 00:03:38,385
And you're safe here.
54
00:03:46,352 --> 00:03:48,770
I'll buy that for a dollar.
55
00:03:50,314 --> 00:03:52,482
Get out! Get out!
Get out! Get out!
56
00:04:00,199 --> 00:04:02,033
This
neighborhood is the property
57
00:04:02,118 --> 00:04:04,119
of Omni Consumer Products.
58
00:04:04,203 --> 00:04:07,330
All residents are requested
to vacate the area.
59
00:04:30,896 --> 00:04:32,605
For God's sake, help us!
60
00:04:32,690 --> 00:04:34,482
That's what we're
here for, ma'am.
61
00:04:38,279 --> 00:04:39,863
Just get on the bus.
62
00:04:40,865 --> 00:04:43,241
Where are they taking us, Dad?
What's happening?
63
00:04:45,744 --> 00:04:47,203
Don't believe 'em!
64
00:04:47,455 --> 00:04:50,165
They'll throw us in the
streets to die like rats!
65
00:04:50,666 --> 00:04:52,375
Nazi sons of bitches!
66
00:04:58,257 --> 00:05:00,633
Shoot her if you have to,
but get her out of here.
67
00:05:00,718 --> 00:05:02,010
Yes, sir.
68
00:05:02,887 --> 00:05:04,846
Let's go.
Come on.
69
00:05:05,639 --> 00:05:07,849
I think it's going rather
well, don't you, Seltz?
70
00:05:08,392 --> 00:05:09,476
Yes, sir.
71
00:05:10,186 --> 00:05:11,728
Come on!
I said, move!
72
00:05:12,897 --> 00:05:14,731
Manhandle an old lady,
would you?
73
00:05:14,815 --> 00:05:16,065
Shut up!
74
00:05:18,903 --> 00:05:19,944
Move it!
Move it!
75
00:05:20,029 --> 00:05:21,029
Get up there!
76
00:05:21,113 --> 00:05:22,655
I said get up!
77
00:05:24,074 --> 00:05:27,243
What are you doing down
there, you piece of slime?
78
00:05:28,579 --> 00:05:29,954
Didn't you hear me?
79
00:05:31,582 --> 00:05:33,416
I said get up,
you drunken cow!
80
00:05:37,046 --> 00:05:39,589
Get back!
The crane's gonna blow!
81
00:05:41,133 --> 00:05:42,634
Come on!
Come on, move it!
82
00:05:42,718 --> 00:05:43,718
Move it!
83
00:05:51,727 --> 00:05:55,563
Listen to me, people!
These buses are going nowhere!
84
00:05:55,648 --> 00:05:58,024
Stay here!
Fight for your homes!
85
00:05:58,108 --> 00:06:00,360
There is no silver lining,
86
00:06:00,444 --> 00:06:02,529
only corporate scumbags,
87
00:06:02,613 --> 00:06:04,864
who wanna line
their pockets!
88
00:06:04,949 --> 00:06:06,324
Stay here!
89
00:06:10,538 --> 00:06:11,621
Nikko!
90
00:06:12,122 --> 00:06:14,666
Nikko! Nikko!
91
00:06:14,750 --> 00:06:15,959
Mom!
92
00:06:16,460 --> 00:06:18,711
Mom! Dad!
93
00:06:18,796 --> 00:06:19,963
Nikko!
94
00:06:20,464 --> 00:06:22,382
No! Not my baby!
95
00:06:22,466 --> 00:06:24,467
Nikko! Nikko!
96
00:06:26,303 --> 00:06:27,512
Mom!
97
00:06:27,680 --> 00:06:29,889
Dad! Dad!
98
00:06:30,266 --> 00:06:32,392
Mom! Dad!
99
00:06:36,605 --> 00:06:38,106
Mom!
100
00:06:50,327 --> 00:06:51,494
Mom!
101
00:06:53,247 --> 00:06:54,330
Dad!
102
00:06:57,251 --> 00:06:58,376
Mom!
103
00:07:10,681 --> 00:07:13,099
You! Stay where you are!
104
00:07:21,025 --> 00:07:22,775
This
neighborhood is the property
105
00:07:22,860 --> 00:07:24,902
of Omni Consumer Products.
106
00:07:24,987 --> 00:07:27,363
All residents are requested...
107
00:07:34,121 --> 00:07:35,288
...here to assist you.
108
00:07:35,372 --> 00:07:39,542
Repeat. The rehabilitation
officers are here to assist you.
109
00:07:39,835 --> 00:07:43,046
Personal possessions
are limited to carry-on size.
110
00:07:43,297 --> 00:07:44,839
No furniture...
111
00:07:47,051 --> 00:07:49,385
Hush. It's okay.
It's okay.
112
00:07:50,554 --> 00:07:52,305
You're with us now.
113
00:07:52,640 --> 00:07:54,015
Is he gone?
114
00:07:54,808 --> 00:07:56,267
Are we clear?
115
00:07:56,352 --> 00:07:57,560
Clear!
116
00:07:58,687 --> 00:08:00,271
Okay, let's do it!
117
00:08:12,660 --> 00:08:15,078
Okay, Moreno,
cover your ears.
118
00:08:18,248 --> 00:08:19,666
Rock 'n' roll.
119
00:08:31,261 --> 00:08:33,054
All clear. Let's go.
120
00:08:45,734 --> 00:08:48,194
Whoa! Jesus!
121
00:08:51,073 --> 00:08:52,115
Ed 209!
122
00:08:52,199 --> 00:08:54,075
He wasn't in the recon photo!
123
00:08:56,912 --> 00:08:58,162
Freeze!
124
00:08:58,247 --> 00:09:00,707
You are trespassing
on police property.
125
00:09:00,791 --> 00:09:02,166
Please surrender
your weapons.
126
00:09:02,251 --> 00:09:03,251
What the hell?
127
00:09:03,335 --> 00:09:04,544
What is she...
What is she crazy?
128
00:09:04,628 --> 00:09:06,379
You have 20 seconds
to comply.
129
00:09:06,463 --> 00:09:07,964
Hey kid,
come back here!
130
00:09:08,048 --> 00:09:09,716
You're gonna
get us all killed!
131
00:09:11,260 --> 00:09:13,469
What the hell
is she doing?
132
00:09:13,554 --> 00:09:17,724
You are in direct violation
of Penal Code 114, Section 3.
133
00:09:17,808 --> 00:09:20,393
I am authorized
to use physical force.
134
00:09:21,311 --> 00:09:23,730
You now have
10 seconds to comply.
135
00:09:25,357 --> 00:09:28,651
You won't believe this.
He'll be loyal as a puppy.
136
00:09:29,069 --> 00:09:30,903
You have five seconds,
137
00:09:30,988 --> 00:09:32,321
four seconds,
138
00:09:32,406 --> 00:09:33,406
three seconds.
139
00:09:34,575 --> 00:09:36,492
You have one second
to comply.
140
00:09:37,077 --> 00:09:39,078
I am now authorized to...
141
00:09:40,497 --> 00:09:42,540
Be loyal as a puppy.
142
00:09:53,510 --> 00:09:54,761
Will it work?
143
00:09:55,679 --> 00:09:57,555
Stole it off
a dead cop.
144
00:10:04,980 --> 00:10:07,064
Holy shit!
That's the police armory!
145
00:10:08,567 --> 00:10:10,151
Come on, come on.
146
00:10:10,235 --> 00:10:12,111
They must have deleted
the access signature.
147
00:10:12,196 --> 00:10:13,196
Let's get out of here!
148
00:10:13,280 --> 00:10:15,281
No, they'll be
a few more minutes.
149
00:10:15,365 --> 00:10:17,617
All we gotta do is figure
out how to get that door open!
150
00:10:17,701 --> 00:10:19,118
Are you kiddin' me?
151
00:10:51,652 --> 00:10:52,693
Oh.
152
00:10:53,111 --> 00:10:54,195
Oh.
153
00:10:59,618 --> 00:11:00,910
Yeah!
Wow!
154
00:11:00,994 --> 00:11:02,578
One-stop shopping.
155
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
Let's go!
Gotta get out of here!
156
00:11:10,754 --> 00:11:12,088
All right,
all right, all right!
157
00:11:15,968 --> 00:11:17,802
What are you,
pickin' out drapes? Come on!
158
00:11:17,886 --> 00:11:19,262
I'm comin'!
159
00:11:19,972 --> 00:11:21,097
Ooh.
160
00:11:24,476 --> 00:11:25,726
Get that.
161
00:11:25,811 --> 00:11:26,853
Why?
162
00:11:26,937 --> 00:11:27,937
It looks expensive.
163
00:11:34,820 --> 00:11:37,071
Come on! Come on!
Let's go!
164
00:11:42,953 --> 00:11:44,453
Drop your weapons! Now!
165
00:11:44,538 --> 00:11:46,163
Do it! Drop 'em!
166
00:11:52,713 --> 00:11:56,257
Freeze. You are trespassing
on police property.
167
00:11:57,301 --> 00:11:58,968
Eat lead, suckers.
168
00:12:09,605 --> 00:12:11,814
Nikko, get in! Come on!
169
00:12:41,345 --> 00:12:43,846
Here comes Santa Claus
Here comes Santa Claus
170
00:12:43,931 --> 00:12:46,015
Right down
Santa Claus lane
171
00:12:46,433 --> 00:12:48,935
Vixen and Blitzen
and all his reindeer
172
00:12:49,811 --> 00:12:51,228
What can I do
for you, pal?
173
00:12:51,313 --> 00:12:52,396
Um...
174
00:12:53,190 --> 00:12:55,107
Nobody move!
175
00:12:55,192 --> 00:12:57,777
Everything in the register! Now! Do it!
176
00:13:01,323 --> 00:13:03,866
Here comes Santa Claus
Here comes Santa Claus
177
00:13:03,951 --> 00:13:06,285
Right down
Santa Claus lane
178
00:13:06,370 --> 00:13:08,746
What's it like being
a rocket scientist?
179
00:13:09,247 --> 00:13:11,457
All units,
we have a confirmed B and E
180
00:13:11,541 --> 00:13:13,960
involving police property.
Please respond.
181
00:13:15,087 --> 00:13:16,879
Repeat. All units,
we have a confirmed...
182
00:13:16,964 --> 00:13:19,799
Hey, Donnelly,
it's your turn.
183
00:13:19,883 --> 00:13:22,009
No way, man. No.
We went last time.
184
00:13:22,094 --> 00:13:23,719
No, it's Lewis's turn.
185
00:13:24,262 --> 00:13:27,056
Okay, okay, okay!
Lewis, you're up!
186
00:13:27,391 --> 00:13:30,101
Lewis, Lewis, Lewis.
187
00:13:30,185 --> 00:13:33,145
Lewis, Lewis, Lewis.
188
00:13:33,230 --> 00:13:36,524
Hey! Isn't anybody going
to arrest me, or what?
189
00:13:37,442 --> 00:13:39,402
Hey, Lewis, where's your
friend Murphy, anyway?
190
00:13:39,486 --> 00:13:40,653
He's not real big
on donuts.
191
00:13:40,737 --> 00:13:41,946
"He's not big on donuts. "
192
00:13:42,030 --> 00:13:42,989
I knew that.
193
00:13:43,073 --> 00:13:44,824
All units, repeat.
194
00:13:44,908 --> 00:13:47,702
That is a battered
yellow van, no plates.
195
00:13:47,786 --> 00:13:49,912
Sig tracking
shows southbound...
196
00:13:49,997 --> 00:13:51,872
Hey, that's
a battered, yellow van.
197
00:13:51,957 --> 00:13:53,457
No shit, Sherlock.
198
00:14:04,636 --> 00:14:06,429
Hey, Moreno,
company's comin'!
199
00:14:10,434 --> 00:14:12,184
Hold on. Here we go!
200
00:14:18,608 --> 00:14:22,236
Unit 477 in pursuit
eastbound Esposito.
201
00:14:31,705 --> 00:14:32,872
Watch it,
watch it, watch it.
202
00:14:32,956 --> 00:14:34,415
I'm watchin' it,
I'm watchin' it.
203
00:14:57,272 --> 00:14:58,647
Jeez, ahhh!
204
00:15:13,038 --> 00:15:14,997
Hey, Moreno,
they're still on our tail.
205
00:15:15,082 --> 00:15:16,540
Hey, don't sweat it.
206
00:15:16,917 --> 00:15:18,501
Here, watch this.
207
00:16:00,293 --> 00:16:01,877
Hold the champagne.
208
00:16:12,639 --> 00:16:14,140
You stopped in the middle
of the damned street.
209
00:16:14,224 --> 00:16:16,517
What the hell is going on? That
was my light! I had the light!
210
00:16:16,601 --> 00:16:17,643
You idiot!
211
00:16:17,727 --> 00:16:18,727
Is everybody okay?
212
00:16:18,812 --> 00:16:20,980
Okay? What are you, a comedian?
213
00:16:21,064 --> 00:16:23,482
I traded in a brand-new SUX
for this Classic.
214
00:16:23,567 --> 00:16:26,443
Now, look at it. It's garbage.
It's going to the junkyard.
215
00:16:27,070 --> 00:16:28,237
What the hell is this,
fellas, huh?
216
00:16:28,321 --> 00:16:31,740
You give a broad a badge, and
she gets delusions of gander, huh?
217
00:16:32,284 --> 00:16:34,243
It's grandeur,
dumb shit.
218
00:16:38,540 --> 00:16:41,000
This new guy
is making me nervous.
219
00:16:42,085 --> 00:16:44,628
I don't think this is
exactly a guy, Moreno.
220
00:16:44,713 --> 00:16:46,297
You think it's him?
221
00:16:52,304 --> 00:16:53,888
Unit 477 to Dispatch.
222
00:16:53,972 --> 00:16:56,807
This is 477 to Dispatch.
Come in, Dispatch.
223
00:16:57,475 --> 00:16:59,685
We could use some
backup out here.
224
00:16:59,769 --> 00:17:01,979
Hello, Dispatch? Come
in. This is 477, Dispatch.
225
00:17:04,608 --> 00:17:05,774
Lewis.
226
00:17:11,489 --> 00:17:12,948
Splatterpunks.
227
00:17:15,202 --> 00:17:16,535
Wait a second!
Wait a second!
228
00:17:16,620 --> 00:17:18,329
What do you need
the shotgun for?
229
00:17:18,747 --> 00:17:20,581
Ah, shit,
we're all going to die!
230
00:17:20,665 --> 00:17:22,333
Sit tight, people.
Backup's coming.
231
00:17:22,417 --> 00:17:23,542
Sit tight?
232
00:17:23,627 --> 00:17:27,338
Hey, if it wasn't for you, I
wouldn't even be here, you dumb broad.
233
00:17:28,298 --> 00:17:30,424
I'll make you a deal,
tough guy.
234
00:17:30,508 --> 00:17:32,718
You want to eat the tie,
keep it up.
235
00:17:32,802 --> 00:17:34,929
Take it easy.
My brother's a cop.
236
00:18:17,889 --> 00:18:20,641
477 to
Dispatch. We have a Code 3.
237
00:18:20,725 --> 00:18:23,811
We're low on ammo and need
immediate backup. Right now.
238
00:18:33,905 --> 00:18:35,197
Sergeant Reed,
239
00:18:35,740 --> 00:18:39,118
I've got Murphy's cruiser on the
grid, sir. He just turned around.
240
00:18:39,202 --> 00:18:40,202
He what?
241
00:19:03,727 --> 00:19:05,728
Murphy, this is Reed!
242
00:19:05,812 --> 00:19:08,522
I have three other vehicles
en route to Lewis!
243
00:19:09,357 --> 00:19:12,818
Murphy, continue pursuit!
That is a direct order!
244
00:19:12,902 --> 00:19:14,403
Do I make myself clear?
245
00:19:14,863 --> 00:19:16,488
Murphy, are you listening?
246
00:20:25,517 --> 00:20:27,976
Police officer.
No loitering.
247
00:20:44,536 --> 00:20:46,036
You called for backup?
248
00:20:51,459 --> 00:20:53,669
Thanks for dropping by,
Murphy.
249
00:20:54,587 --> 00:20:55,754
Are they gone?
250
00:20:57,006 --> 00:20:58,757
I'm still scanning three.
251
00:21:07,350 --> 00:21:09,268
Make that two.
252
00:21:15,692 --> 00:21:18,110
Clock it, Jack!
Make us our own invention!
253
00:21:18,194 --> 00:21:21,321
Pop a tranq, hypo-head.
Splatterville is ours.
254
00:21:22,240 --> 00:21:24,366
Shoot him in the mouth,
splatter-brain!
255
00:21:24,451 --> 00:21:26,452
Cyborg eats
bullets, Jack!
256
00:21:27,036 --> 00:21:28,454
Not tonight, he don't.
257
00:22:19,631 --> 00:22:20,881
Shoot him in the mouth!
Do it! Do it!
258
00:22:20,965 --> 00:22:21,965
Shut up! Shut up!
259
00:22:22,050 --> 00:22:23,592
Do it! Do it!
260
00:22:23,676 --> 00:22:24,676
Shut up!
261
00:22:24,761 --> 00:22:26,678
Come on, shoot him
in the mouth!
262
00:22:26,804 --> 00:22:28,805
Do it!
Shut up!
263
00:22:28,890 --> 00:22:30,057
Shut up!
Shoot him!
264
00:22:30,141 --> 00:22:32,017
Nice try, creeps.
265
00:22:32,101 --> 00:22:33,143
Give me it!
266
00:22:34,604 --> 00:22:36,522
You have the right
to remain silent.
267
00:22:46,407 --> 00:22:47,741
Down there.
268
00:22:53,665 --> 00:22:55,791
Jesus, Murphy,
are you okay?
269
00:22:55,875 --> 00:22:59,378
I'm fine, Ann.
Thank you for asking.
270
00:23:01,464 --> 00:23:03,131
Come on,
come on, get on.
271
00:23:03,883 --> 00:23:06,301
I want this
area cleaned up.
272
00:23:12,767 --> 00:23:14,518
Let's go. Let's go.
273
00:23:18,940 --> 00:23:21,525
Let's go!
Everything will be all right.
274
00:23:21,609 --> 00:23:23,610
I have to ask you
to move with me.
275
00:23:24,946 --> 00:23:26,488
Come on!
Get your damn hands off...
276
00:23:31,828 --> 00:23:33,203
Stupid kid.
277
00:23:42,380 --> 00:23:44,339
Hey,
come here. Come on.
278
00:23:44,424 --> 00:23:46,174
Would you forget
the stupid kid already!
279
00:23:46,259 --> 00:23:47,718
Come on, in here.
280
00:24:23,212 --> 00:24:25,589
Kanemitsu-san, please.
281
00:24:27,508 --> 00:24:29,009
Kanemitsu-san,
282
00:24:29,719 --> 00:24:33,221
I realize we've had certain
setbacks, but you've got my word.
283
00:24:33,306 --> 00:24:35,182
We've done everything
humanly possible
284
00:24:35,266 --> 00:24:37,225
to get Delta City
back on schedule.
285
00:24:39,729 --> 00:24:41,063
Kanemitsu-san,
286
00:24:41,147 --> 00:24:43,398
please, that's not necessary.
287
00:24:51,115 --> 00:24:52,449
Gentlemen.
288
00:24:54,535 --> 00:24:58,580
You are now looking
at a company in transition.
289
00:24:59,999 --> 00:25:00,999
Needless to say,
290
00:25:01,084 --> 00:25:05,962
this has resulted in the
implementation of certain, uh, well...
291
00:25:06,047 --> 00:25:09,257
Oh, let's call them cutbacks.
292
00:25:09,676 --> 00:25:13,220
Ah, but who can
put a price tag on a dream?
293
00:25:15,139 --> 00:25:18,433
Our esteemed former
chairman had a dream.
294
00:25:18,518 --> 00:25:20,477
He called it Delta City.
295
00:25:21,145 --> 00:25:23,021
Knock it off, Johnson.
296
00:25:26,317 --> 00:25:27,859
The great city
of Detroit
297
00:25:27,944 --> 00:25:30,570
represents an important
precedent, gentlemen.
298
00:25:31,322 --> 00:25:33,573
There's only
one small problem.
299
00:25:34,450 --> 00:25:36,535
It's turning into
a war zone!
300
00:25:36,619 --> 00:25:38,870
Sir, it's just a small
resistance group.
301
00:25:38,955 --> 00:25:42,124
And there's no reason to believe
they pose a significant threat.
302
00:25:42,208 --> 00:25:43,875
Well, I'd consider
303
00:25:43,960 --> 00:25:46,545
a deficit of $350 million
304
00:25:46,629 --> 00:25:48,296
a significant threat,
305
00:25:48,381 --> 00:25:49,923
wouldn't you, Johnson?
306
00:25:51,634 --> 00:25:53,009
Fleck!
Sir.
307
00:25:53,678 --> 00:25:55,929
You're in charge
of Security Concepts.
308
00:25:56,013 --> 00:25:59,224
Where's that Robocop
we spent so much money on?
309
00:25:59,308 --> 00:26:01,601
The police had a little
problem with the unit, sir.
310
00:26:01,686 --> 00:26:03,228
I'm dealing with it
personally.
311
00:26:03,312 --> 00:26:06,857
You do that. You get
him to the Rehab team,
312
00:26:06,941 --> 00:26:10,944
and maybe we won't have to worry
about a small resistance group.
313
00:26:11,779 --> 00:26:14,197
Get the hell out of here!
All of you!
314
00:26:14,282 --> 00:26:15,824
Oh, you take your time.
315
00:26:15,908 --> 00:26:18,243
And for God's sakes, Fleck,
316
00:26:18,327 --> 00:26:20,704
try to get the police
on our side.
317
00:26:26,377 --> 00:26:29,129
What if I don't want
a robot on my team?
318
00:26:30,840 --> 00:26:32,841
You've got four days,
McDaggett.
319
00:26:33,801 --> 00:26:37,596
If Cadillac Heights isn't cleared
for demolition by Friday midnight,
320
00:26:37,680 --> 00:26:39,598
our loans
will be called in.
321
00:26:39,682 --> 00:26:41,349
OCP will be ruined.
322
00:26:41,434 --> 00:26:43,268
We made a deal,
didn't we, chum?
323
00:26:44,854 --> 00:26:46,563
Oh, by the way,
324
00:26:47,940 --> 00:26:49,483
if you're just now
figuring out
325
00:26:49,567 --> 00:26:52,486
the line between
big business and war
326
00:26:52,987 --> 00:26:54,529
is a little blurry,
327
00:26:55,406 --> 00:26:58,200
then you're further over the
hill than they say you are.
328
00:27:51,212 --> 00:27:52,504
This is entrapment.
329
00:27:52,588 --> 00:27:55,131
My client was visiting close
personal friends in that motel.
330
00:27:55,216 --> 00:27:58,468
Hey, buddy, your client's
close personal friends
331
00:27:58,553 --> 00:28:01,638
were a non-union video crew
and a German shepherd.
332
00:28:01,722 --> 00:28:05,183
That's prejudicial. Did the arresting
officer ask to see their union cards?
333
00:28:05,268 --> 00:28:06,268
Yeah, yeah!
334
00:28:07,436 --> 00:28:08,854
Cecil, come
get this crap.
335
00:28:08,938 --> 00:28:10,939
Will somebody please
answer the damn phone?
336
00:28:11,023 --> 00:28:13,775
Metro West. No, ma'am,
we're not on strike.
337
00:28:15,027 --> 00:28:18,446
You could've fooled me. I'll
deal with them looters myself,
338
00:28:18,531 --> 00:28:21,283
get me a baseball bat
with some nails in it.
339
00:28:30,501 --> 00:28:32,335
How're you feeling, Murphy?
340
00:28:33,588 --> 00:28:34,796
I've been better.
341
00:28:36,090 --> 00:28:37,549
Well, I'll be
honest with you,
342
00:28:37,633 --> 00:28:39,968
it looks like you just made
friends with a Mack truck.
343
00:28:42,346 --> 00:28:43,638
I don't have many
344
00:28:44,265 --> 00:28:45,265
friends.
345
00:28:45,474 --> 00:28:46,808
Captain gave me
the same speech.
346
00:28:46,893 --> 00:28:48,643
Yeah, well,
I heard it before.
347
00:28:48,728 --> 00:28:50,812
How many times does that make "before"?
348
00:28:56,485 --> 00:28:57,903
Dr. Lazarus?
349
00:28:59,405 --> 00:29:01,448
You want to tell me
what happened.
350
00:29:01,532 --> 00:29:04,284
Well, Atlanta beat
the Pistons last night.
351
00:29:04,368 --> 00:29:07,078
That's cute.
I meant with, uh, glory boy.
352
00:29:07,163 --> 00:29:08,413
Oh, him.
353
00:29:09,165 --> 00:29:12,167
He got shot to hell
and, uh, set on fire.
354
00:29:12,251 --> 00:29:14,753
You know what I'm talking about.
He disobeyed a direct order.
355
00:29:14,837 --> 00:29:16,129
I want to know why.
356
00:29:16,213 --> 00:29:17,255
My real opinion?
357
00:29:17,340 --> 00:29:19,507
No, lie. Make up a story.
358
00:29:20,760 --> 00:29:22,344
Well, Mr. Fleck,
359
00:29:24,263 --> 00:29:27,098
offhand, I'd say
the only reason
360
00:29:27,183 --> 00:29:28,808
he'd disobey an order
361
00:29:28,893 --> 00:29:31,102
is if he didn't
agree with it.
362
00:29:34,148 --> 00:29:35,482
Excuse me?
363
00:29:36,359 --> 00:29:38,068
Well, he made a decision.
364
00:29:38,569 --> 00:29:40,779
His friend was in trouble
and he made a judgment call.
365
00:29:40,863 --> 00:29:42,614
Cops do that, you know.
It's in the manual.
366
00:29:42,698 --> 00:29:45,784
Human cops do that. What do you mean,
his friend? This thing's a machine.
367
00:29:45,868 --> 00:29:48,870
Look, if OCP just wanted a
robot, why the hell did they
368
00:29:48,955 --> 00:29:50,288
put Murphy in there
in the first place?
369
00:29:50,373 --> 00:29:52,749
Murphy's dead, sweetheart.
That's on record.
370
00:29:52,833 --> 00:29:54,918
Mr. Fleck, this is Murphy.
371
00:29:55,711 --> 00:29:58,546
What's left of his face, portions
of the cerebrum, the cerebellum,
372
00:29:58,631 --> 00:30:00,966
it's human tissue
that's still alive.
373
00:30:01,050 --> 00:30:03,635
How can you interface human
components with a machine
374
00:30:03,719 --> 00:30:06,054
and then complain when the
human part makes a decision?
375
00:30:07,431 --> 00:30:08,473
Okay.
376
00:30:08,933 --> 00:30:10,934
So, not only
377
00:30:11,018 --> 00:30:13,103
did we get Murphy's
years of training
378
00:30:13,187 --> 00:30:16,481
and his law enforcement
skills, we also inherited his...
379
00:30:16,565 --> 00:30:20,902
His memories, his feelings,
his emotional baggage?
380
00:30:20,987 --> 00:30:23,446
Well, I'd call it
his humanity,
381
00:30:23,531 --> 00:30:26,074
but I don't think
you know that word.
382
00:30:27,410 --> 00:30:29,244
I see, well...
383
00:30:30,079 --> 00:30:33,415
Tell you what, Doctor, you talked me
into it. His emotions, get rid of 'em.
384
00:30:34,583 --> 00:30:36,334
Find out where they're
located and erase them.
385
00:30:36,419 --> 00:30:38,586
If that means wiping out
his memory, that's too bad.
386
00:30:40,006 --> 00:30:44,384
Um, we could cut out
the appropriate circuits
387
00:30:44,468 --> 00:30:47,971
by, uh, implanting
a micro neuro-barrier.
388
00:30:54,603 --> 00:30:55,770
Do it.
389
00:30:57,440 --> 00:31:00,066
'Cause I got news for you, babe, I
don't give a shit how smart you are.
390
00:31:00,151 --> 00:31:02,736
OCP owns the cops.
That means they own him.
391
00:31:02,820 --> 00:31:04,696
It means they own
your cute little ass.
392
00:31:05,114 --> 00:31:06,656
Nobody owns me.
393
00:31:07,575 --> 00:31:08,658
Fine.
394
00:31:09,243 --> 00:31:12,454
We want him
on the Rehab team.
395
00:31:13,205 --> 00:31:14,748
That means you
make him predictable,
396
00:31:14,832 --> 00:31:16,875
or you look for a new job, sweet cheeks.
397
00:31:24,091 --> 00:31:25,842
I think I'm in love.
398
00:31:41,108 --> 00:31:43,401
What's going through
your head, Murphy?
399
00:32:00,669 --> 00:32:02,796
That's his family.
400
00:32:02,880 --> 00:32:05,799
Do you want me to install
that neuro-barrier, Doctor?
401
00:32:05,883 --> 00:32:07,509
No. I can do it.
402
00:32:15,017 --> 00:32:18,561
I think I'd like to be alone
with him, if it's all right?
403
00:32:46,882 --> 00:32:49,384
Alex, I thought
you'd never get home.
404
00:32:55,266 --> 00:32:59,185
Do not let the fact that these
people are homeless sway you.
405
00:33:01,063 --> 00:33:03,606
They are terrorists,
pure and simple.
406
00:33:05,025 --> 00:33:09,237
On the screens are
suspected rebel locations.
407
00:33:09,321 --> 00:33:12,157
If any of these locations
appear on your regular beat,
408
00:33:12,241 --> 00:33:13,449
check it out.
409
00:33:13,534 --> 00:33:16,327
Make sure you report
any unusual findings...
410
00:33:16,412 --> 00:33:17,745
Hey, Lewis.
411
00:33:19,915 --> 00:33:21,958
Did you hear what
they did to Murphy?
412
00:33:23,085 --> 00:33:24,502
...and a brief description
of the suspicious...
413
00:34:07,129 --> 00:34:08,296
Murphy.
414
00:34:31,737 --> 00:34:33,947
Hey, Lewis,
you want your body armor?
415
00:34:34,031 --> 00:34:36,532
What? No.
I'm off duty.
416
00:34:39,745 --> 00:34:41,162
What's up, anyway?
417
00:34:42,289 --> 00:34:44,165
Do you have family?
418
00:34:44,250 --> 00:34:45,875
Yeah. I have a brother
in Pittsburgh.
419
00:34:45,960 --> 00:34:48,253
The one who doesn't call.
You know that.
420
00:34:50,089 --> 00:34:51,839
Robo, are you okay?
421
00:34:52,341 --> 00:34:53,633
I'm fine.
422
00:34:55,386 --> 00:34:57,095
And call me Murphy.
423
00:36:02,786 --> 00:36:04,037
Murphy?
424
00:36:09,793 --> 00:36:13,004
McDAGGETT ON MEGAPHONE:
Step out of the building.
425
00:36:33,275 --> 00:36:35,193
Stay right there.
426
00:36:35,944 --> 00:36:37,695
We're police officers.
427
00:36:37,780 --> 00:36:39,072
We don't want you.
428
00:36:39,156 --> 00:36:41,491
We have reason to believe there
are squatters in that structure.
429
00:36:41,575 --> 00:36:43,034
Now, step away
from the door.
430
00:36:43,118 --> 00:36:46,621
They're civilians inside.
They're just trying to stay warm.
431
00:36:46,705 --> 00:36:50,291
Those people belong in the
nearest rehabilitation center.
432
00:36:51,001 --> 00:36:53,669
Some of them are
armed terrorists.
433
00:36:53,754 --> 00:36:55,588
Now step away
from the door,
434
00:36:55,672 --> 00:36:58,549
or you'll be cited
for obstructing justice.
435
00:37:02,930 --> 00:37:05,348
Look, I'm not going to
ask politely next time.
436
00:37:05,432 --> 00:37:07,183
Now step away
from the door.
437
00:37:10,354 --> 00:37:12,438
This is your
final warning.
438
00:37:26,036 --> 00:37:27,954
You are making a mistake.
439
00:37:32,042 --> 00:37:34,252
Back off,
or there will be trouble.
440
00:37:34,336 --> 00:37:36,212
Now you're talking, Murphy.
441
00:37:36,296 --> 00:37:37,588
We're not budging.
442
00:37:37,673 --> 00:37:40,299
If you want to get in there, you
gonna have to shoot through us.
443
00:37:41,802 --> 00:37:44,178
I don't have a huge
problem with that.
444
00:38:12,332 --> 00:38:13,708
Cease fire!
445
00:38:28,056 --> 00:38:29,390
Robocop.
446
00:38:35,272 --> 00:38:37,231
Come on! Come on!
Come on! Come on!
447
00:38:42,946 --> 00:38:44,405
Come on! Come with us!
448
00:38:46,074 --> 00:38:47,074
Cover me.
449
00:39:06,637 --> 00:39:07,845
Let's go!
Let's go!
450
00:39:25,864 --> 00:39:28,533
Some tough cop I am,
huh, partner?
451
00:39:31,995 --> 00:39:33,246
Murphy.
452
00:39:35,123 --> 00:39:36,499
I'm scared.
453
00:39:38,794 --> 00:39:39,877
Don't be.
454
00:39:40,546 --> 00:39:42,296
It won't hurt long.
455
00:39:44,800 --> 00:39:46,384
Get them for me.
456
00:39:47,678 --> 00:39:48,970
Promise me.
457
00:39:49,429 --> 00:39:50,638
I promise.
458
00:39:54,851 --> 00:39:56,143
Murphy.
459
00:40:06,113 --> 00:40:07,572
Officer down.
460
00:40:17,666 --> 00:40:19,584
Just move it!
Come on!
461
00:40:19,668 --> 00:40:22,420
Come on, people,
we don't have much time.
462
00:40:22,504 --> 00:40:23,713
Nikko, let's go!
463
00:40:23,797 --> 00:40:25,840
Come on.
Come with us.
464
00:40:26,425 --> 00:40:29,510
What, is she crazy? He's
a cop! He's one of them.
465
00:40:30,345 --> 00:40:32,263
He's on our side now.
466
00:40:32,347 --> 00:40:34,473
She's right.
Oh, you saw what he did.
467
00:40:34,558 --> 00:40:36,851
What are you gonna let some
stupid kid make our decisions now?
468
00:40:36,935 --> 00:40:38,978
We're at war,
Coontz. We could use his help.
469
00:40:39,062 --> 00:40:40,229
Are you kiddin' me?
470
00:40:40,314 --> 00:40:42,648
Look at him!
He's totaled, man!
471
00:40:42,733 --> 00:40:45,443
People, come on! We don't
have time for this shit!
472
00:40:48,614 --> 00:40:49,697
He's right.
473
00:40:51,366 --> 00:40:52,408
We should go.
474
00:41:08,425 --> 00:41:10,176
Five meter spread!
Search the perimeter.
475
00:41:10,260 --> 00:41:12,511
Let's go!
Move it!
476
00:41:13,221 --> 00:41:14,221
Over there!
477
00:41:14,306 --> 00:41:15,306
Damn.
478
00:41:15,390 --> 00:41:16,849
We're tracking him, sir.
He's moving.
479
00:41:16,933 --> 00:41:18,934
That's impossible.
The building's surrounded.
480
00:41:20,062 --> 00:41:21,395
He's gone underground.
481
00:41:22,356 --> 00:41:23,397
Find a manhole.
482
00:41:47,839 --> 00:41:49,757
We got a little held up.
483
00:41:58,934 --> 00:42:00,017
Ew!
484
00:42:00,769 --> 00:42:01,852
Rats?
485
00:42:05,107 --> 00:42:06,148
One or two.
486
00:42:12,114 --> 00:42:13,614
Go on through.
487
00:42:23,458 --> 00:42:25,126
Hey, are you okay?
488
00:42:28,630 --> 00:42:30,297
I'm fine.
489
00:42:32,134 --> 00:42:33,300
Hey!
490
00:42:34,469 --> 00:42:35,678
You guys!
491
00:42:40,517 --> 00:42:41,934
No, man!
492
00:42:42,602 --> 00:42:44,645
I told you it was
a mistake to bring him.
493
00:42:44,730 --> 00:42:46,313
Bet he weighs a ton.
494
00:42:47,149 --> 00:42:49,108
This is Rebel 2
to Base Op.
495
00:42:49,192 --> 00:42:50,901
Come in, Base Op.
Watch your step.
496
00:42:51,319 --> 00:42:52,319
All right.
497
00:42:52,821 --> 00:42:53,821
We've got wounded
over here.
498
00:42:53,905 --> 00:42:56,157
Clear the way, people,
come on. Get out of the way.
499
00:42:56,241 --> 00:42:57,783
Hold up your side.
500
00:43:04,916 --> 00:43:05,916
He don't look too good.
501
00:43:06,001 --> 00:43:09,920
Well, you wouldn't look so good either
if you took a grenade in your chest.
502
00:43:10,005 --> 00:43:11,297
Tracking.
503
00:43:12,340 --> 00:43:13,966
Beacon.
Tracking?
504
00:43:14,509 --> 00:43:15,968
Tracking beacon?
505
00:43:16,052 --> 00:43:17,636
What did I tell you? He's
gonna lead them right to us.
506
00:43:17,721 --> 00:43:19,430
Oh, shut up, Coontz.
507
00:43:19,514 --> 00:43:21,724
Nikko, what's he
talking about?
508
00:43:36,239 --> 00:43:38,449
Did he booby trap
the 8th Street entrance?
509
00:43:38,533 --> 00:43:39,700
Maybe.
510
00:44:08,897 --> 00:44:11,023
Better get
mobilized, folks.
511
00:44:11,900 --> 00:44:14,652
They got a little too close
to home that time.
512
00:44:16,071 --> 00:44:17,863
It's not worth it, man.
513
00:44:17,948 --> 00:44:20,157
It is not worth this shit!
514
00:44:21,326 --> 00:44:24,495
You better take a real deep
breath right now, Coontz.
515
00:44:24,579 --> 00:44:26,914
Because if you don't
think it's worth it,
516
00:44:26,998 --> 00:44:28,999
then you're nothing
but excess baggage.
517
00:44:29,084 --> 00:44:30,417
Do you hear me?
518
00:44:32,587 --> 00:44:34,880
You get it together,
Coontz.
519
00:44:34,965 --> 00:44:38,884
Cadillac Heights may not
be much, but it's our homes.
520
00:44:38,969 --> 00:44:40,594
It's all we got.
521
00:44:41,388 --> 00:44:43,013
Now if you don't think
our homes is worth it,
522
00:44:43,098 --> 00:44:45,558
then you tell me
what the hell is?
523
00:44:52,816 --> 00:44:55,568
This is Bertha to Base Op.
We're comin' in.
524
00:44:55,652 --> 00:44:57,444
Set an extra place.
525
00:44:57,779 --> 00:44:59,947
We're bringing in a friend.
526
00:45:07,289 --> 00:45:09,331
Incoming caller.
527
00:45:15,338 --> 00:45:16,881
What do you want?
528
00:45:16,965 --> 00:45:18,883
Nice work, doll face.
529
00:45:18,967 --> 00:45:20,551
What're you talking about?
530
00:45:20,635 --> 00:45:22,303
You haven't heard?
531
00:45:23,054 --> 00:45:25,598
You might wanna
turn on Media Break.
532
00:45:26,683 --> 00:45:28,642
TV on. Channel 378.
533
00:45:29,144 --> 00:45:30,728
Witness
to the tragic shooting,
534
00:45:30,812 --> 00:45:33,230
was Rehab commander,
Paul McDaggett.
535
00:45:33,315 --> 00:45:35,900
Well, uh,
all I can say is,
536
00:45:35,984 --> 00:45:39,236
it's a terrible loss of a
fine fine public servant.
537
00:45:40,238 --> 00:45:44,575
It's hard to believe she was
gunned down by her own partner.
538
00:45:45,160 --> 00:45:47,036
An OCP spokesperson has confirmed
539
00:45:47,120 --> 00:45:50,581
that Robocop has joined
the terrorist rebel forces.
540
00:45:50,665 --> 00:45:54,919
He is heavily armed and should
be considered extremely dangerous.
541
00:45:55,003 --> 00:45:56,337
On the...
TV off.
542
00:45:56,421 --> 00:45:59,340
Congratulations,
sweet cheeks. Now listen up.
543
00:45:59,424 --> 00:46:02,635
I want your legendary ass
and your corporate ID card
544
00:46:02,719 --> 00:46:04,762
in my office
by 7:00 a. m. tomorrow.
545
00:46:04,846 --> 00:46:07,932
And maybe you won't be
brought up on charges.
546
00:46:08,016 --> 00:46:11,518
Meantime, you might want to
decide who's side you're on.
547
00:46:13,021 --> 00:46:14,188
Sleep tight.
548
00:46:14,689 --> 00:46:17,024
Call complete.
549
00:46:23,657 --> 00:46:24,657
He what?
550
00:46:24,741 --> 00:46:25,741
He opened fire
on the Rehabs.
551
00:46:25,825 --> 00:46:26,825
They're saying
he's gone underground.
552
00:46:26,910 --> 00:46:28,661
Oh, there goes
our P. R. budget.
553
00:46:28,745 --> 00:46:29,745
It's too big
to put a lid on.
554
00:46:29,829 --> 00:46:31,664
Company line
is he's gone renegade.
555
00:46:31,748 --> 00:46:32,748
How'd the CEO take it?
556
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
How do you think
the CEO took it?
557
00:46:34,167 --> 00:46:35,250
Between me and you,
Johnson.
558
00:46:35,335 --> 00:46:37,544
I think the CEO
is starting to lose it.
559
00:46:37,629 --> 00:46:40,172
I mean, take a look
around, will you?
560
00:46:40,256 --> 00:46:42,424
It's the fall of Rome
around here.
561
00:46:42,509 --> 00:46:44,843
It's Darwin time.
You know what I'm saying?
562
00:46:45,345 --> 00:46:47,554
Survival of the
least expendable.
563
00:46:47,639 --> 00:46:49,640
Remember
the Old Man, Jeff.
564
00:46:49,724 --> 00:46:51,058
Everyone's expendable.
565
00:46:53,478 --> 00:46:55,312
It can't be that bad.
566
00:46:56,314 --> 00:46:58,232
Honey, can you hear me?
567
00:46:59,025 --> 00:47:00,567
Are you there?
568
00:47:02,195 --> 00:47:05,948
Every corporation goes
through this sort of thing.
569
00:47:10,036 --> 00:47:11,996
Oh, my god.
570
00:47:12,080 --> 00:47:13,122
What happened?
571
00:47:26,428 --> 00:47:28,887
Oh, my god.
What happened?
572
00:47:30,932 --> 00:47:31,974
Hey, Wilson,
what's happening?
573
00:47:32,058 --> 00:47:33,892
Arnott just went
out the window.
574
00:47:33,977 --> 00:47:35,144
That's the fourth one
this month.
575
00:47:35,228 --> 00:47:36,603
Chicken shit!
576
00:47:37,063 --> 00:47:39,106
I'd eat a bullet myself.
577
00:47:39,816 --> 00:47:40,983
Less showy.
578
00:47:44,320 --> 00:47:46,196
I'll tell you, Johnson,
the writing was on the wall
579
00:47:46,281 --> 00:47:47,614
the minute we hopped
in the sack with
580
00:47:47,699 --> 00:47:50,451
that piece of shit
Kanemitsu Corporation.
581
00:47:55,957 --> 00:47:58,042
As I was saying,
Otomo-san,
582
00:47:58,960 --> 00:48:02,087
we have a warrant out
for the arrest of Robocop.
583
00:48:02,589 --> 00:48:05,132
If we eliminate him,
then we'll find
584
00:48:05,216 --> 00:48:10,095
that the squatters are more,
well, let's say, easily persuaded.
585
00:48:23,026 --> 00:48:25,986
Fleck,
a word with you, son.
586
00:48:26,321 --> 00:48:28,155
I'm sorry
for the intrusion, sir.
587
00:48:28,239 --> 00:48:31,283
Is there anything
Security Concepts can do?
588
00:48:31,743 --> 00:48:35,120
Security Concepts
can kiss my freckled butt.
589
00:48:35,205 --> 00:48:36,413
You're fired.
590
00:48:37,332 --> 00:48:40,584
You heard me, Fleck! You're
fired! Get out of here.
591
00:48:49,803 --> 00:48:51,762
Three days till disaster.
592
00:48:51,846 --> 00:48:55,182
What the hell will I tell
my shareholders, Johnson?
593
00:48:55,892 --> 00:48:57,768
What about more Rehabs, sir?
594
00:48:57,852 --> 00:49:01,105
We could recruit them out of
the existing police department.
595
00:49:02,232 --> 00:49:04,358
It will be cheaper
than hiring mercenaries.
596
00:49:04,442 --> 00:49:08,195
And we could use the Metro West
facilities as a staging area.
597
00:49:09,531 --> 00:49:12,449
Give them a nominal raise
for an incentive.
598
00:49:12,534 --> 00:49:14,451
You're a good man, Johnson.
599
00:49:14,536 --> 00:49:17,371
I knew there was some reason
I made you a vice president.
600
00:49:17,872 --> 00:49:19,206
Thank you, sir.
I really...
601
00:50:03,084 --> 00:50:04,960
Yo, yo, heads up,
heads up.
602
00:50:07,088 --> 00:50:09,756
Come on, let's go.
We're gonna be late.
603
00:51:01,267 --> 00:51:03,518
Well? Can you fix him?
604
00:51:05,688 --> 00:51:08,315
This isn't a valve job
on a Chevy.
605
00:51:09,317 --> 00:51:12,236
I never worked on
a damn Robocop before.
606
00:51:12,320 --> 00:51:13,987
I can do the body work,
but...
607
00:51:14,072 --> 00:51:18,408
Look, all we gotta do is hold onto
the Heights for three more days.
608
00:51:19,244 --> 00:51:20,577
He can hold out
till then, can't he?
609
00:51:20,662 --> 00:51:22,955
Bertha, are you
listenin' to me?
610
00:51:23,998 --> 00:51:26,083
Huh? He is messed up.
611
00:51:26,167 --> 00:51:27,459
We don't have
the equipment.
612
00:51:27,543 --> 00:51:29,169
Well, who the hell does?
613
00:51:31,005 --> 00:51:32,256
Lazarus.
614
00:51:36,344 --> 00:51:39,096
Find Doctor
615
00:51:41,099 --> 00:51:42,266
Lazarus.
616
00:52:13,548 --> 00:52:14,673
Hey!
617
00:52:16,259 --> 00:52:17,634
Who are you?
618
00:52:18,386 --> 00:52:20,220
I'm friends with Robocop.
619
00:52:21,806 --> 00:52:25,892
Oh. Well, he's not here. I'm sorry.
620
00:52:26,602 --> 00:52:28,437
You don't believe me.
621
00:52:34,861 --> 00:52:37,279
To tell you the truth, I don't
know what to believe anymore.
622
00:52:37,739 --> 00:52:39,781
He... He had
a message for you.
623
00:52:40,950 --> 00:52:43,493
He said to thank you
624
00:52:43,578 --> 00:52:45,579
for not taking
his memories away.
625
00:53:06,601 --> 00:53:08,894
Well, well, well.
626
00:53:10,271 --> 00:53:12,272
Afraid you're
a little late, pal.
627
00:53:14,609 --> 00:53:17,235
You must be one
of Kanemitsu's boys.
628
00:53:18,321 --> 00:53:19,613
I'm impressed.
629
00:53:20,448 --> 00:53:21,948
Trouble is...
630
00:53:25,328 --> 00:53:26,745
Your boss.
631
00:53:28,122 --> 00:53:30,415
He kind of owns OCP.
632
00:53:30,500 --> 00:53:33,668
And OCP is kind of on our
shit list with a bullet.
633
00:54:12,500 --> 00:54:14,376
Uh.
634
00:54:14,836 --> 00:54:17,712
So you wanna know
where the rebels are?
635
00:54:18,798 --> 00:54:21,967
You can tell your bosses
to kiss my ass.
636
00:55:02,049 --> 00:55:04,050
A vehicle is approaching.
637
00:56:00,441 --> 00:56:01,775
How're you doing, Murphy?
638
00:56:02,652 --> 00:56:03,902
I've been better.
639
00:56:04,487 --> 00:56:05,695
Give me a status scan.
640
00:56:05,947 --> 00:56:07,322
Organics intact.
641
00:56:07,990 --> 00:56:10,867
System's efficiency, 23%.
642
00:56:13,204 --> 00:56:15,372
It looks like a direct hit to the heart.
643
00:56:15,456 --> 00:56:17,999
I may have to recalibrate
the pneumatic systems as well.
644
00:56:18,084 --> 00:56:19,292
Is he gonna die?
645
00:56:21,963 --> 00:56:23,380
Not if I can help it.
646
00:56:24,757 --> 00:56:26,925
Let's get everything
hooked up to the generator.
647
00:56:27,760 --> 00:56:28,969
We've got work to do.
648
00:56:30,137 --> 00:56:31,388
Now, listen.
649
00:56:31,472 --> 00:56:34,224
I'm gonna unplug you
for a little while, cowboy.
650
00:56:35,643 --> 00:56:38,019
Don't worry. Everything's
going to be okay.
651
00:56:44,402 --> 00:56:45,819
Here you go.
652
00:56:47,196 --> 00:56:48,822
I got that heart you wanted.
653
00:56:49,657 --> 00:56:51,408
I said a Nissan.
That's a Kanemitsu.
654
00:56:51,492 --> 00:56:52,492
Oh, Jesus!
655
00:56:52,577 --> 00:56:54,035
Jeez! Hey, Zack, we
need that sealant pack.
656
00:56:54,120 --> 00:56:55,203
Zack!
657
00:56:55,705 --> 00:56:57,497
Marie! Marie, look!
658
00:56:57,957 --> 00:56:59,249
Oh, shit.
659
00:57:01,669 --> 00:57:03,920
Hey, bring that
chest plate over here.
660
00:57:04,839 --> 00:57:05,797
Time for the
chest plate.
661
00:57:05,881 --> 00:57:08,133
Huh? Hey!
662
00:57:08,217 --> 00:57:10,010
You wait, man.
663
00:57:10,636 --> 00:57:12,846
You are gonna be
so cherry.
664
00:57:13,806 --> 00:57:15,724
Hey, Moreno, watch out
for the, uh...
665
00:57:15,808 --> 00:57:18,059
What the hell
are you doing, man?
666
00:57:18,144 --> 00:57:20,186
Well, I didn't know
that thing was there.
667
00:57:20,271 --> 00:57:21,605
What are you trying to do?
It's behind the...
668
00:57:21,689 --> 00:57:22,689
Don't yell at me.
669
00:57:22,773 --> 00:57:23,773
Well, don't do it.
670
00:57:40,708 --> 00:57:41,958
Murphy.
671
00:57:42,376 --> 00:57:43,460
It's you.
672
00:57:50,259 --> 00:57:52,385
Alex, I thought
you'd never get home.
673
00:58:21,248 --> 00:58:23,083
Welcome home, Murphy.
674
00:58:51,320 --> 00:58:52,696
I couldn't sleep.
675
00:58:52,780 --> 00:58:53,947
How are you feeling?
676
00:58:54,448 --> 00:58:56,700
My efficiency rate is 93%.
677
00:58:58,869 --> 00:59:01,204
Anything above 90
is considered normal.
678
00:59:01,789 --> 00:59:04,708
Um, I heard Marie
call you Murphy.
679
00:59:06,085 --> 00:59:07,544
Is that your real name?
680
00:59:08,629 --> 00:59:09,629
It was.
681
00:59:10,840 --> 00:59:11,840
Before...
682
00:59:13,467 --> 00:59:14,634
Before what?
683
00:59:27,815 --> 00:59:29,107
So, um...
684
00:59:32,486 --> 00:59:35,613
Now that you're better,
will you stay?
685
00:59:36,240 --> 00:59:37,449
Will you help us?
686
00:59:38,617 --> 00:59:39,868
You know what Bertha says?
687
00:59:39,952 --> 00:59:43,037
She says if we hold back the
Rehabs for just two more days,
688
00:59:43,122 --> 00:59:45,123
they won't be able
to make us move.
689
00:59:45,207 --> 00:59:46,916
And they'll have to
let my parents go.
690
00:59:47,001 --> 00:59:49,878
And we'll all be together
like family again.
691
00:59:52,173 --> 00:59:53,673
Your parents?
692
01:00:16,655 --> 01:00:18,531
Murphy, you okay?
693
01:00:19,867 --> 01:00:21,451
Your parents,
694
01:00:21,535 --> 01:00:23,036
you miss them?
695
01:00:26,165 --> 01:00:27,207
Yeah.
696
01:00:30,211 --> 01:00:33,087
But you remember them.
697
01:00:35,216 --> 01:00:38,802
Because if you remember them,
698
01:00:40,554 --> 01:00:42,013
they're never really gone.
699
01:01:03,994 --> 01:01:05,245
Hey, Murphy,
700
01:01:06,705 --> 01:01:08,915
I'm glad your
new heart works.
701
01:01:15,923 --> 01:01:17,090
I heard voices.
702
01:01:19,260 --> 01:01:20,343
Shh.
703
01:01:23,013 --> 01:01:24,472
She should be in bed.
704
01:01:29,895 --> 01:01:33,314
Could you leave her
just a moment?
705
01:01:38,153 --> 01:01:39,404
Of course.
706
01:01:55,629 --> 01:01:59,340
Won't be the same, dear
707
01:01:59,425 --> 01:02:02,719
If you're not here with me
708
01:02:04,138 --> 01:02:07,098
Hey, you gotta pay for that.
709
01:02:10,311 --> 01:02:11,394
Hey!
710
01:02:14,982 --> 01:02:17,066
What are you, deaf?
Son of a...
711
01:02:38,672 --> 01:02:40,048
That's not what we said
we were going to do.
712
01:02:40,132 --> 01:02:41,132
That is, too, what we were gonna do.
713
01:02:41,216 --> 01:02:42,258
That's not what we said
we were going to do.
714
01:02:42,343 --> 01:02:43,593
That's where
the Heights is.
715
01:02:43,677 --> 01:02:44,761
Right there.
Right there.
716
01:02:44,845 --> 01:02:46,095
Hey, Bertha, you told us
to relocate the weapons,
717
01:02:46,180 --> 01:02:48,181
but where do you
want this thing?
718
01:02:50,225 --> 01:02:52,018
Oh, my God.
719
01:02:53,896 --> 01:02:55,688
How did you get this?
720
01:02:56,190 --> 01:02:58,441
We stole it from
the police depot. Why?
721
01:02:58,525 --> 01:03:01,945
You know this looks like the
exhaust system from an F-27.
722
01:03:02,029 --> 01:03:04,697
No. It's the prototype
for Robo's flight pack.
723
01:03:04,782 --> 01:03:07,033
The funding ran out before
we got a chance to test it.
724
01:03:08,327 --> 01:03:09,994
How do you know
so much about it?
725
01:03:10,079 --> 01:03:11,746
Oh, I designed it.
726
01:03:14,166 --> 01:03:18,044
Well, it looks like the odds
on the home team just went up.
727
01:03:35,562 --> 01:03:38,481
Okay, now what I've done is
programmed the command system
728
01:03:38,565 --> 01:03:41,025
to take its cues
from your hard drive.
729
01:03:41,777 --> 01:03:44,821
I've also rigged it to work
as an auxiliary power unit.
730
01:03:44,905 --> 01:03:48,074
So, if you ever have a power
drain like you did yesterday,
731
01:03:48,158 --> 01:03:49,951
just interface
with the flight pack
732
01:03:50,035 --> 01:03:51,911
and recharge
whether you fly or not.
733
01:03:53,080 --> 01:03:55,415
And, Nikko, you see those
resistors over there by the ratchet?
734
01:03:55,499 --> 01:03:57,166
Get them for me,
will you?
735
01:03:57,251 --> 01:03:59,043
Get them for me, will you?
736
01:03:59,128 --> 01:04:00,753
Get them for me.
737
01:04:03,882 --> 01:04:05,466
Get them for me.
738
01:04:06,677 --> 01:04:08,052
Promise me.
739
01:04:10,806 --> 01:04:12,098
Get them for me.
740
01:04:13,600 --> 01:04:14,976
Promise me.
741
01:04:27,114 --> 01:04:28,740
What's goin' on?
742
01:04:28,991 --> 01:04:30,116
Excuse me.
743
01:04:33,245 --> 01:04:34,912
Hey, man,
where you goin'?
744
01:04:36,123 --> 01:04:37,707
Unfinished business.
745
01:04:44,298 --> 01:04:46,174
It's okay.
He'll be back.
746
01:04:46,258 --> 01:04:47,800
He needs us, too.
747
01:04:49,261 --> 01:04:50,470
Where's he going?
748
01:04:52,306 --> 01:04:53,639
To keep a promise.
749
01:04:54,892 --> 01:04:57,935
Sarge, you got a
Robocop. You got an alien cop?
750
01:04:58,020 --> 01:04:59,729
Huh? You got
ghost cop?
751
01:04:59,813 --> 01:05:01,355
Leon, I told you,
I don't have time for this.
752
01:05:01,440 --> 01:05:02,440
You got a vampire cop?
753
01:05:08,238 --> 01:05:09,572
Murphy.
754
01:05:09,656 --> 01:05:11,365
Good evening,
Sergeant Reed.
755
01:05:11,450 --> 01:05:13,785
Do you know there's a
warrant out for your arrest?
756
01:05:14,787 --> 01:05:15,912
Yes.
757
01:05:15,996 --> 01:05:18,539
I was just checkin'.
What can I do for you?
758
01:05:18,999 --> 01:05:21,667
Please direct me
to the Rehab staging area.
759
01:05:21,752 --> 01:05:25,004
Oh, well, it's just down
the hall. You can't miss it.
760
01:05:26,048 --> 01:05:27,381
Thank you.
761
01:05:31,678 --> 01:05:34,430
You may want to call
the fire department.
762
01:05:37,684 --> 01:05:39,435
Quadrants
fourth grade are clear.
763
01:05:39,520 --> 01:05:42,438
All central units are to
remain on Class-4 alert
764
01:05:42,523 --> 01:05:44,190
until 2200 hours.
765
01:05:45,442 --> 01:05:47,110
Hey, you got a light?
Sure, man.
766
01:05:47,194 --> 01:05:48,903
Allow me, scum.
767
01:05:54,493 --> 01:05:55,993
Look out!
768
01:06:16,181 --> 01:06:17,223
Ahhh!
769
01:06:20,727 --> 01:06:21,811
Oh, shit.
770
01:06:38,245 --> 01:06:39,662
Where's McDaggett?
771
01:06:52,676 --> 01:06:55,720
He's coming out tonight
772
01:06:55,804 --> 01:06:58,514
That does
not look like a police station.
773
01:06:58,599 --> 01:07:00,933
McDAGGETT: You're damn right,
I'm not at the police station.
774
01:07:01,018 --> 01:07:03,895
If my spy hadn't warned
me, I'd be dead now.
775
01:07:05,105 --> 01:07:08,691
I thought your damn ninja was supposed
to take care of Robocop for me.
776
01:07:08,775 --> 01:07:11,068
That's the deal.
I clear the area,
777
01:07:11,153 --> 01:07:13,112
he keeps the robot
off my back.
778
01:07:13,864 --> 01:07:16,657
You have the device
I had sent you?
779
01:07:21,288 --> 01:07:24,540
It hasn't come to that yet,
and it won't. Relax.
780
01:07:24,625 --> 01:07:29,128
It is difficult for me to
continue our business relationship
781
01:07:29,213 --> 01:07:31,505
when I do not know
your methods.
782
01:07:31,590 --> 01:07:34,050
You don't need
to know my methods.
783
01:07:34,134 --> 01:07:37,220
I said I'll clear the area,
and I'll clear it.
784
01:07:38,555 --> 01:07:41,974
Just get the robot cop
off my back.
785
01:07:54,571 --> 01:07:56,739
I understand you're
willing to pay good money
786
01:07:56,823 --> 01:07:59,325
to know where
the rebel Base Op. is.
787
01:07:59,493 --> 01:08:01,285
Yes, well, um...
788
01:08:02,663 --> 01:08:03,871
The money's good,
789
01:08:05,707 --> 01:08:07,124
if the tip's good.
790
01:08:07,501 --> 01:08:08,501
Yeah.
791
01:08:08,835 --> 01:08:10,211
Well, uh...
792
01:08:12,756 --> 01:08:15,758
The last tip saved
your ass, didn't it?
793
01:08:31,316 --> 01:08:33,276
Hey, hey,
hey, hey!
794
01:08:33,360 --> 01:08:35,361
What do we have
here, huh?
795
01:08:35,946 --> 01:08:38,030
What's the matter? You don't
like a man in uniform, huh?
796
01:08:38,156 --> 01:08:40,616
Look, my dad lost his job. I
just need some money. That's all.
797
01:08:40,701 --> 01:08:42,576
Oh, we got lots
of money, honey.
798
01:08:42,911 --> 01:08:45,288
Don't! No!
799
01:08:45,372 --> 01:08:46,998
She said, "No"!
800
01:08:47,332 --> 01:08:48,374
Huh?
801
01:08:49,835 --> 01:08:51,669
Maybe you have
a hearing problem.
802
01:08:57,092 --> 01:08:59,010
Go home, young lady.
803
01:08:59,720 --> 01:09:01,971
You are in violation
of curfew.
804
01:09:13,066 --> 01:09:14,734
Where's McDaggett?
805
01:09:17,904 --> 01:09:19,488
Room 212.
806
01:09:19,573 --> 01:09:20,948
Thank you.
807
01:09:21,700 --> 01:09:23,617
I hope you are insured.
808
01:09:25,203 --> 01:09:26,829
Elevator door sticks.
809
01:09:47,434 --> 01:09:48,517
Don't.
810
01:10:01,114 --> 01:10:03,616
I have a message
from Officer Lewis.
811
01:10:19,591 --> 01:10:20,633
Stop!
812
01:10:23,512 --> 01:10:24,512
Drive!
813
01:10:25,097 --> 01:10:27,598
I said drive.
Goddammit, drive!
814
01:10:36,316 --> 01:10:37,900
...I want my time, my money.
815
01:10:37,984 --> 01:10:39,485
I told you once. And I'm
not going to tell you again.
816
01:10:39,569 --> 01:10:40,569
You understand?
817
01:10:40,654 --> 01:10:42,988
I must commandeer your
vehicle for police use.
818
01:10:44,157 --> 01:10:46,325
What is your
problem, sucker?
819
01:10:49,037 --> 01:10:50,663
I mean, Officer.
820
01:12:01,735 --> 01:12:02,985
Cover me!
821
01:12:55,205 --> 01:12:56,580
Commander!
822
01:13:19,229 --> 01:13:21,981
Hey, what's the
deal, Robo was shot?
823
01:13:33,285 --> 01:13:35,703
Where the hell
is Robocop?
824
01:13:37,289 --> 01:13:39,832
We could drive around
and listen for explosions.
825
01:13:47,966 --> 01:13:49,341
Hey, are you
doing that?
826
01:13:49,426 --> 01:13:50,926
I got tired
of splicing wires,
827
01:13:51,011 --> 01:13:52,761
so I put in a pulse tach decoder.
828
01:13:52,846 --> 01:13:53,846
A telemetric?
829
01:13:53,930 --> 01:13:55,681
No.
Smart ass.
830
01:13:55,765 --> 01:13:57,641
I know you are,
but what am I?
831
01:13:58,685 --> 01:14:00,477
Here, let me try it.
832
01:14:11,072 --> 01:14:13,657
Thanks for the
heart attack, Coontz.
833
01:14:13,742 --> 01:14:16,577
Maybe I will go
and send out a recon team.
834
01:14:17,245 --> 01:14:19,038
I got a better idea.
835
01:14:19,873 --> 01:14:22,541
Why don't we just
all have a seat
836
01:14:23,293 --> 01:14:24,668
and relax?
837
01:14:24,961 --> 01:14:27,379
It'll all be over
in a few minutes.
838
01:14:27,756 --> 01:14:29,506
You son of a bitch.
839
01:14:29,591 --> 01:14:30,924
Hey, watch the language.
840
01:14:31,009 --> 01:14:33,010
There's children
present, remember?
841
01:14:36,473 --> 01:14:38,057
Drop it, Coontz.
842
01:14:40,477 --> 01:14:43,145
I'm not gonna ask twice.
843
01:14:48,818 --> 01:14:51,654
What did you mean about it all
being over in a few minutes?
844
01:14:55,075 --> 01:14:57,284
Get the kids
out of here! Now!
845
01:14:59,371 --> 01:15:00,996
Where are we going?
Just follow me.
846
01:15:11,716 --> 01:15:12,925
Bertha!
847
01:15:13,885 --> 01:15:15,052
Oh!
No.
848
01:15:18,098 --> 01:15:19,139
Go.
849
01:15:22,519 --> 01:15:23,602
Got to get her.
850
01:15:23,687 --> 01:15:24,687
Go.
851
01:15:26,439 --> 01:15:28,107
Come on, let's go.
Come on!
852
01:15:35,782 --> 01:15:37,199
Now!
853
01:15:47,877 --> 01:15:49,294
Okay, come on.
854
01:15:54,175 --> 01:15:56,051
Come on! Get in!
Come on!
855
01:15:59,139 --> 01:16:00,139
Come on.
856
01:16:00,223 --> 01:16:02,141
Keep going.
857
01:16:03,476 --> 01:16:04,893
Okay. Now go!
858
01:16:04,978 --> 01:16:06,019
Go on!
859
01:16:06,104 --> 01:16:08,230
No! It's happening again.
860
01:16:08,314 --> 01:16:10,232
Don't let them
take you away.
861
01:16:16,614 --> 01:16:18,657
I said go!
Get out of here!
862
01:16:34,382 --> 01:16:35,841
Where is he?
863
01:16:38,136 --> 01:16:39,553
Go to hell.
864
01:16:39,637 --> 01:16:41,472
Take her to headquarters.
865
01:16:41,556 --> 01:16:43,724
I promise my men
won't leave a mark on you.
866
01:16:45,018 --> 01:16:47,561
Let's go.
We got 'em all.
867
01:16:50,106 --> 01:16:52,858
Sir, what about
our friend Coontz?
868
01:16:54,360 --> 01:16:57,529
Well, if we'd let him live,
we'd have to have paid him.
869
01:16:58,531 --> 01:17:01,992
This building
is now under OCP jurisdiction.
870
01:17:07,290 --> 01:17:10,209
We are talking about hundreds of
thousands of dollars in damage.
871
01:17:10,293 --> 01:17:12,169
So Murphy can be
rough on properties.
872
01:17:12,253 --> 01:17:13,670
Yes, well,
873
01:17:13,755 --> 01:17:17,341
every cent of it will be
coming out of your salaries.
874
01:17:17,425 --> 01:17:19,551
Hey, you built him.
875
01:17:27,602 --> 01:17:29,770
Sergeant, we're taking
Cadillac Heights.
876
01:17:29,854 --> 01:17:33,273
I'll need 50 of your men armed
and in full-body armor in one hour.
877
01:17:33,399 --> 01:17:36,276
Mr. Johnson, you can tell
the CEO the demolition crews
878
01:17:36,361 --> 01:17:39,154
will have total access at
0600 hours tomorrow morning.
879
01:17:39,239 --> 01:17:42,866
Hey, we don't do
that kind of work.
880
01:17:42,951 --> 01:17:45,285
That was a direct order,
Sergeant.
881
01:17:45,370 --> 01:17:48,789
Driving people out of their
homes is no work for a cop!
882
01:17:48,873 --> 01:17:51,333
Now, Sergeant,
883
01:17:51,417 --> 01:17:54,419
15 years on the force
is quite an investment.
884
01:17:55,338 --> 01:17:56,839
Your job, your pension.
885
01:17:57,382 --> 01:17:59,883
Maybe instead of worrying
about these squatter people,
886
01:17:59,968 --> 01:18:02,094
you might think
about your own family.
887
01:18:03,096 --> 01:18:04,179
I am.
888
01:18:13,356 --> 01:18:16,358
I'm thinking I have
to go home and face them.
889
01:18:32,584 --> 01:18:34,293
You can't do this!
890
01:18:36,796 --> 01:18:40,966
Look, you are employees
of OCP. Now remember that!
891
01:18:43,303 --> 01:18:46,346
You're jeopardizing
your retirement benefits.
892
01:18:59,277 --> 01:19:00,652
Stop that man.
893
01:19:06,075 --> 01:19:08,994
How would you and your friends
like to make some money, chum?
894
01:19:12,790 --> 01:19:13,832
Oh!
895
01:19:21,674 --> 01:19:22,633
It's...
Johnny...
896
01:19:22,717 --> 01:19:24,176
Rehab!
Hooray.
897
01:19:38,900 --> 01:19:40,025
Johnny Rehab.
898
01:19:40,109 --> 01:19:42,986
Action figures, parts and
accessories all sold separately.
899
01:19:44,030 --> 01:19:46,490
Three nuns and five
clergy are dead today
900
01:19:46,574 --> 01:19:50,911
in what is believed to be the latest
atrocity by the killer cyborg, Robocop.
901
01:19:50,995 --> 01:19:53,288
OCP officials claim
the former police unit
902
01:19:53,373 --> 01:19:56,333
is responsible
for a spree of terrorism
903
01:19:56,417 --> 01:19:59,503
in the Cadillac Heights
section of old Detroit.
904
01:20:01,130 --> 01:20:03,215
I'm sorry.
I can't even read this.
905
01:20:04,217 --> 01:20:07,010
Come on, this is bullshit.
Are you buying this?
906
01:20:07,095 --> 01:20:10,681
I mean, are you
kidding me, Robocop?
907
01:21:13,036 --> 01:21:14,244
Marie.
908
01:21:27,592 --> 01:21:29,134
You lousy sons of bitches!
909
01:21:30,303 --> 01:21:31,470
OCP bastards!
910
01:21:31,554 --> 01:21:33,555
Nobody is listening
to you, sweetheart.
911
01:21:38,186 --> 01:21:40,395
This is Big Stick to all
teams. You have a green.
912
01:21:40,480 --> 01:21:42,189
Arm up and proceed
to strike zone.
913
01:21:42,940 --> 01:21:45,067
All teams,
we have a green.
914
01:21:45,151 --> 01:21:47,152
All teams, we have a green.
915
01:21:49,030 --> 01:21:50,739
Hey, take it easy.
916
01:22:03,628 --> 01:22:05,128
Jimmy!
917
01:22:06,506 --> 01:22:08,340
Hey, wait up!
918
01:22:10,176 --> 01:22:12,135
Come on!
Come on!
919
01:22:14,680 --> 01:22:16,348
So, what now?
920
01:22:16,432 --> 01:22:17,933
What now?
921
01:22:18,017 --> 01:22:20,310
Game's over, Moreno.
Just shut up.
922
01:22:20,394 --> 01:22:22,145
What about
Bertha's plan?
923
01:22:22,230 --> 01:22:24,147
Dammit, Bertha's dead!
924
01:22:27,485 --> 01:22:29,152
I'm sorry. I'm...
925
01:22:31,531 --> 01:22:32,697
There.
926
01:22:53,094 --> 01:22:55,846
Folks, in about 45 minutes,
927
01:22:55,930 --> 01:22:58,932
the Rehabs are coming to blow
you out of your neighborhood.
928
01:22:59,016 --> 01:23:00,684
I want you
to take your kids
929
01:23:00,768 --> 01:23:03,770
and anybody who shouldn't
be fighting to the basement.
930
01:23:04,730 --> 01:23:06,898
The rest of you
are hereby deputized
931
01:23:06,983 --> 01:23:09,317
by the Detroit
Police Department.
932
01:23:10,987 --> 01:23:13,864
It's time to show
how real cops kick ass.
933
01:24:30,358 --> 01:24:31,524
Detroit Police.
934
01:24:31,609 --> 01:24:33,276
Identify yourself.
935
01:24:38,866 --> 01:24:42,452
You are under arrest
for assaulting an officer.
936
01:24:52,421 --> 01:24:55,340
And destruction
of police property.
937
01:25:36,257 --> 01:25:38,300
Quiet! Quiet!
938
01:25:42,638 --> 01:25:46,391
Hold your fire until
absolutely necessary!
939
01:27:14,313 --> 01:27:15,397
Commander,
940
01:27:15,481 --> 01:27:17,565
Detroit Police
are out there, sir.
941
01:27:17,650 --> 01:27:18,858
They're fighting
against us.
942
01:27:18,943 --> 01:27:21,736
So? We have
a schedule to keep.
943
01:27:21,821 --> 01:27:23,822
We don't fire
on police officers!
944
01:27:23,906 --> 01:27:25,698
You're out of line,
McDaggett.
945
01:27:25,783 --> 01:27:28,201
I'm still in charge here.
I'm pulling the plug!
946
01:27:28,577 --> 01:27:29,911
Sit down.
947
01:27:29,995 --> 01:27:31,746
What, you've gone
war wacky?
948
01:27:35,042 --> 01:27:37,710
I said, sit down.
949
01:27:40,840 --> 01:27:42,090
Good idea.
950
01:27:47,138 --> 01:27:48,513
Psst!
951
01:27:49,181 --> 01:27:50,849
How are we getting
out of here anyway?
952
01:27:51,725 --> 01:27:53,226
Nikko!
953
01:27:54,979 --> 01:27:56,438
How did you get...
954
01:27:56,522 --> 01:27:59,065
No, never mind. Did you see
a transmission dish outside?
955
01:27:59,150 --> 01:28:02,610
Yeah, and I was just watching
the Media Break guy pick his nose.
956
01:28:02,695 --> 01:28:04,904
Okay, do you have your
computer with you?
957
01:28:09,368 --> 01:28:10,994
People of Detroit,
958
01:28:11,078 --> 01:28:12,454
this is an illegal
broadcast.
959
01:28:12,538 --> 01:28:15,999
It may be cut off at any
time, so listen to me.
960
01:28:16,709 --> 01:28:18,626
OCP is lying to you.
961
01:28:18,711 --> 01:28:21,171
They're destroying people's
lives for big business.
962
01:28:25,759 --> 01:28:27,385
Those Rehabs
you see on TV,
963
01:28:27,470 --> 01:28:29,637
they're mercenaries
hired by OCP
964
01:28:29,722 --> 01:28:32,015
to throw people out of their
homes and into the streets!
965
01:28:40,983 --> 01:28:43,318
You've got to believe me.
966
01:28:43,402 --> 01:28:44,777
I'm speaking
for all the homeless
967
01:28:44,862 --> 01:28:46,321
and jobless citizens
of this city
968
01:28:46,405 --> 01:28:49,574
and every city like it run by
the heartless, capitalist scumbags
969
01:28:49,658 --> 01:28:53,328
who want you to think their way and
do whatever will make them more money.
970
01:28:53,412 --> 01:28:56,789
See those commercials for Delta City
where the future has a silver lining?
971
01:28:56,874 --> 01:28:59,125
Well, only silver
is lining their pockets.
972
01:28:59,210 --> 01:29:01,336
OCP doesn't care
about the people.
973
01:29:01,420 --> 01:29:04,005
OCP cares about
rich people.
974
01:29:04,089 --> 01:29:06,216
Right now, as I speak, the
people of Cadillac Heights
975
01:29:06,300 --> 01:29:08,760
are being forced out of
their very own neighborhood.
976
01:29:08,844 --> 01:29:12,013
Your neighborhood's next
unless you fight back now!
977
01:29:12,097 --> 01:29:15,141
Time is running out.
OCP is the enemy...
978
01:29:17,353 --> 01:29:19,604
I repeat,
time is running out.
979
01:29:19,688 --> 01:29:21,523
OCP is the enemy.
980
01:29:22,274 --> 01:29:24,734
Help us.
Innocent people are dying.
981
01:29:54,723 --> 01:29:55,723
Need more ammo.
982
01:29:55,808 --> 01:29:57,475
Ammo! Ammo!
983
01:30:18,872 --> 01:30:20,582
Zack's hit!
984
01:30:25,838 --> 01:30:28,506
They're winning,
aren't they, Sergeant?
985
01:30:39,893 --> 01:30:41,769
What in the name of...
986
01:31:06,337 --> 01:31:07,337
Yes!
987
01:31:11,008 --> 01:31:12,216
Sir?
988
01:31:26,482 --> 01:31:28,566
Splatter that,
you sons of bitches.
989
01:31:53,467 --> 01:31:55,426
All right, Mr. Robocop,
990
01:31:56,220 --> 01:31:57,595
come and get me.
991
01:32:01,850 --> 01:32:03,518
Get away
from the door!
992
01:32:17,700 --> 01:32:18,950
Think it over!
993
01:32:21,203 --> 01:32:24,497
Oh, my God, Johnson. Our
stock has dropped to nothing.
994
01:32:24,581 --> 01:32:25,623
We're ruined.
995
01:32:44,601 --> 01:32:46,936
How may I help you,
Officer?
996
01:32:47,020 --> 01:32:48,980
By resisting arrest.
997
01:32:49,064 --> 01:32:50,982
Don't count on it, chum.
998
01:32:51,483 --> 01:32:53,443
Anyway,
what's the charge?
999
01:32:53,527 --> 01:32:55,570
The murder of Ann Lewis.
1000
01:32:57,740 --> 01:33:00,283
Dead or alive,
you're coming with me.
1001
01:33:28,020 --> 01:33:32,023
McDaggett, you can have
OCP. It's all yours.
1002
01:33:32,107 --> 01:33:33,107
Sayonara.
1003
01:33:33,192 --> 01:33:36,486
Where are you going?
You're gonna miss all the fun!
1004
01:34:24,660 --> 01:34:27,620
No flashy bravery,
tin man,
1005
01:34:27,704 --> 01:34:30,248
or the two cuties
say "bye-bye".
1006
01:34:30,332 --> 01:34:31,999
What are you doing?
1007
01:34:32,084 --> 01:34:33,751
What are you doing?
1008
01:34:41,802 --> 01:34:43,636
Stop them! Stop them!
1009
01:34:53,814 --> 01:34:55,773
Stupid fools!
1010
01:34:56,108 --> 01:34:58,568
Don't you know
what you've done to us?
1011
01:34:59,987 --> 01:35:03,823
Those androids are programmed
with a thermal fail-safe device.
1012
01:35:04,616 --> 01:35:06,534
They're made
to self-destruct.
1013
01:35:06,618 --> 01:35:09,245
In 15 seconds,
everything within 20 yards
1014
01:35:09,329 --> 01:35:11,956
of where we're standing
will be atomized.
1015
01:35:12,040 --> 01:35:14,625
We're dead,
you stupid slag!
1016
01:35:14,710 --> 01:35:16,627
Don't count on it, chum.
1017
01:35:26,471 --> 01:35:27,763
Hang on.
1018
01:35:51,830 --> 01:35:54,373
Come on.
Let me give you a hand.
1019
01:36:22,569 --> 01:36:23,903
Kanemitsu-san,
1020
01:36:23,987 --> 01:36:27,406
I... I realize
that it looks bad,
1021
01:36:27,491 --> 01:36:30,326
but maybe our plans
were over ambitious.
1022
01:36:30,410 --> 01:36:33,120
Let's start
a sukoshi bit smaller.
1023
01:36:33,205 --> 01:36:35,247
Let's gentrify
this neighborhood,
1024
01:36:35,332 --> 01:36:38,250
build strip malls,
fast food chains,
1025
01:36:38,335 --> 01:36:41,462
lots of popular entertainment.
What do you think?
1026
01:36:46,885 --> 01:36:47,885
What did he say?
1027
01:36:47,970 --> 01:36:49,220
He said
you're fired.
1028
01:37:18,250 --> 01:37:20,459
Well, I got to
hand it to you.
1029
01:37:21,628 --> 01:37:23,546
What do they call you?
1030
01:37:23,630 --> 01:37:25,131
Murphy, is it?
1031
01:37:25,757 --> 01:37:27,883
My friends
call me Murphy.
1032
01:37:31,304 --> 01:37:32,888
You call me
1033
01:37:32,973 --> 01:37:34,098
Robocop.
1034
01:44:46,865 --> 01:44:47,865
English - US - PSDH
72189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.