All language subtitles for Prepare.To.Die.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,556 --> 00:00:26,292 When I was a young boy, 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,961 I lived on a small farm in Texas 4 00:00:27,961 --> 00:00:29,396 with my mother and father. 5 00:00:32,165 --> 00:00:34,134 It was a pretty happy childhood... 6 00:00:35,835 --> 00:00:37,604 until my family had the misfortune 7 00:00:37,604 --> 00:00:41,174 of crossing paths with Blaine Richtefield. 8 00:01:02,462 --> 00:01:04,831 There's the little family. 9 00:01:04,831 --> 00:01:07,300 What a beautiful day we're having, huh? 10 00:01:07,300 --> 00:01:09,669 Yeah. It was. 11 00:01:14,074 --> 00:01:15,275 Okay. 12 00:01:16,576 --> 00:01:19,979 I'm not gonna waste any more of your time or mine. 13 00:01:19,979 --> 00:01:21,815 So what's it gonna be? 14 00:01:21,815 --> 00:01:24,784 Are you gonna accept that very generous offer I made? 15 00:01:24,784 --> 00:01:28,588 Well, like I said before, the answer is no. 16 00:01:29,789 --> 00:01:32,358 Well, that's unfortunate. 17 00:01:33,159 --> 00:01:35,528 Now, get off my property. 18 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 Now, off my property. 19 00:01:42,836 --> 00:01:44,404 - Take it easy. - Hold on, man. 20 00:01:46,539 --> 00:01:49,109 Well, hey, Padilla. 21 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 You got a boy showing a lot of fire in his belly. 22 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 You all right, mijo? 23 00:01:54,280 --> 00:01:55,482 Go inside. 24 00:01:55,482 --> 00:01:56,683 Take Diego inside. 25 00:02:00,987 --> 00:02:02,856 Stay here, please. 26 00:02:14,400 --> 00:02:16,569 Your goons don't scare me, Richtefield. 27 00:02:17,670 --> 00:02:20,039 I'll be damned if I just let you breeze in here 28 00:02:20,039 --> 00:02:21,341 and turn my life's work 29 00:02:21,341 --> 00:02:24,043 into another one of your factory farms. 30 00:02:24,043 --> 00:02:25,245 Wow. 31 00:02:28,081 --> 00:02:30,049 That's what I get for being nice. 32 00:02:30,049 --> 00:02:32,585 - Shoot him. - Sir. 33 00:02:34,521 --> 00:02:36,723 Frank, John. 34 00:02:36,723 --> 00:02:37,724 No witnesses. 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,564 Oh, shut up. 36 00:02:48,668 --> 00:02:51,004 It's okay. It's okay. It's okay. 37 00:02:51,004 --> 00:02:52,338 Run to the stream, now. 38 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 I'll come back for you. 39 00:02:56,976 --> 00:02:58,311 Where's the boy? 40 00:02:58,311 --> 00:02:59,879 Keep looking. 41 00:02:59,879 --> 00:03:01,314 He's in here somewhere. 42 00:03:09,222 --> 00:03:10,857 Watch your step. 43 00:03:10,857 --> 00:03:13,226 Oh, yeah. Because you're so good at stepping yourself. 44 00:03:13,226 --> 00:03:16,462 I'm just saying. You fall over, I'm just gonna drop that guy. 45 00:03:19,432 --> 00:03:21,267 Silas, the boy? 46 00:03:22,235 --> 00:03:23,236 I got him. 47 00:03:23,236 --> 00:03:25,305 Good, good, good. 48 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 Let's get the fuck outta here. 49 00:03:57,837 --> 00:03:59,706 Richtefield needed our land 50 00:03:59,706 --> 00:04:02,508 to get building rights for the entire area... 51 00:04:04,911 --> 00:04:06,879 to build his factory beef farm. 52 00:04:10,516 --> 00:04:13,853 My father wouldn't sell, so Richtefield killed him 53 00:04:13,853 --> 00:04:15,021 and my mother. 54 00:04:19,425 --> 00:04:21,327 He would've killed me too. 55 00:04:23,029 --> 00:04:27,066 But I was saved by his driver, Silas. 56 00:04:28,868 --> 00:04:31,704 He would send me to his home country of China 57 00:04:31,704 --> 00:04:34,440 and I wouldn't find out why until I was older. 58 00:04:36,476 --> 00:04:37,744 Are you okay? 59 00:04:40,079 --> 00:04:41,414 I'm sorry. 60 00:04:41,414 --> 00:04:43,650 I told you to wait by the stream. 61 00:04:43,650 --> 00:04:45,318 You should not see this. 62 00:04:46,486 --> 00:04:48,955 We must get you to the train station right away. 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,924 Once you reach Corpus Christi, 64 00:04:51,924 --> 00:04:54,560 give these instructions to a taxi, okay? 65 00:04:54,560 --> 00:04:56,829 - They'll take you to the ship. - 66 00:04:56,829 --> 00:04:59,666 You'll be on the ship for a very long time. 67 00:04:59,666 --> 00:05:02,535 It will take you to my family in China. 68 00:05:04,070 --> 00:05:05,772 There, you will be safe. 69 00:05:05,772 --> 00:05:08,107 My father will take good care of you. 70 00:05:08,107 --> 00:05:10,510 My youngest daughter is there too. 71 00:05:10,510 --> 00:05:12,512 Hopefully you can be friends. 72 00:05:17,083 --> 00:05:18,751 And once I arrived in China, 73 00:05:18,751 --> 00:05:21,554 I was taken in by Silas's father Bingwen 74 00:05:21,554 --> 00:05:23,823 and Silas's daughter Xin Yi. 75 00:05:23,823 --> 00:05:25,625 Bingwen raised me alongside Xin Yi 76 00:05:25,625 --> 00:05:27,827 like I was part of his family 77 00:05:27,827 --> 00:05:29,729 and then, trained me in self-defense. 78 00:05:29,729 --> 00:05:32,865 One, two, three. 79 00:05:32,865 --> 00:05:34,400 Good. Very good. 80 00:05:35,301 --> 00:05:37,403 Now, sting it. 81 00:05:37,403 --> 00:05:38,805 Don't let it move. 82 00:05:44,310 --> 00:05:46,446 Focus. Right in the center. 83 00:05:46,446 --> 00:05:48,548 That's it. That's it. 84 00:05:48,548 --> 00:05:50,983 It should go straight back from where you punched. 85 00:05:50,983 --> 00:05:51,984 Good. 86 00:06:07,600 --> 00:06:11,838 Diego, I noticed you watching us earlier. 87 00:06:11,838 --> 00:06:13,973 Are you curious about what we're doing? 88 00:06:15,108 --> 00:06:17,643 Xin Yi is learning to defend herself. 89 00:06:18,811 --> 00:06:21,013 I could teach you too if you'd like. 90 00:06:21,013 --> 00:06:23,816 Actually, she could use a training partner. 91 00:06:23,816 --> 00:06:26,886 But I must warn you, she is ferocious. 92 00:06:33,092 --> 00:06:36,562 We should speak English only for our guest. 93 00:06:36,562 --> 00:06:38,531 Otherwise, we'd be rude hosts. 94 00:06:38,531 --> 00:06:39,732 Yes, Grandfather. 95 00:06:40,833 --> 00:06:44,170 Well, we're out there every morning. 96 00:06:44,170 --> 00:06:45,538 You are always welcome. 97 00:06:55,448 --> 00:06:56,849 Shoot him. 98 00:06:56,849 --> 00:06:58,951 Shut up. 99 00:07:48,701 --> 00:07:50,770 Ah, Diego. Good morning. 100 00:07:50,770 --> 00:07:53,172 I see you have your gloves on. 101 00:07:53,172 --> 00:07:55,508 Let's give them a try on the bag. 102 00:07:55,508 --> 00:07:57,276 Come on, Diego. It's fun. 103 00:07:57,276 --> 00:07:58,644 Just punch it. 104 00:07:58,644 --> 00:08:00,446 That's good, that's good. 105 00:08:00,446 --> 00:08:01,948 Now, when we punch, 106 00:08:01,948 --> 00:08:04,250 we don't punch just to make contact. 107 00:08:04,250 --> 00:08:07,753 We punch with power, to go through it. 108 00:08:07,753 --> 00:08:09,522 Yes? Move the bag. 109 00:08:09,522 --> 00:08:10,690 I can't move that. 110 00:08:10,690 --> 00:08:12,391 I'm too small. 111 00:08:12,391 --> 00:08:14,060 Size doesn't matter. 112 00:08:14,060 --> 00:08:15,261 Try again. 113 00:08:18,130 --> 00:08:19,799 More focus. Power. 114 00:08:19,799 --> 00:08:21,033 Use your body. 115 00:08:22,101 --> 00:08:23,102 One more. 116 00:08:25,304 --> 00:08:26,305 Good. 117 00:08:34,080 --> 00:08:36,282 I'm tired of just punching and kicking this bag. 118 00:08:36,282 --> 00:08:39,652 I wanna learn how to take on a real person and beat them up. 119 00:08:39,652 --> 00:08:42,922 Hey, this training is not to beat somebody up. 120 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 It's for self-defense only, 121 00:08:45,358 --> 00:08:47,326 to protect those who are unable 122 00:08:47,326 --> 00:08:48,794 to protect themselves. 123 00:08:48,794 --> 00:08:51,731 Defend yourself, defend family, 124 00:08:51,731 --> 00:08:53,699 but no looking for trouble. 125 00:08:53,699 --> 00:08:54,901 Okay? 126 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Through the years, I grew stronger 127 00:09:00,673 --> 00:09:02,141 and more skilled. 128 00:09:04,110 --> 00:09:05,711 But every time I close my eyes, 129 00:09:05,711 --> 00:09:07,680 I saw my father's death. 130 00:09:09,749 --> 00:09:11,884 I heard my mother's screams 131 00:09:12,718 --> 00:09:14,120 and I saw the delighted look 132 00:09:14,120 --> 00:09:17,223 on Richtefield's face as he did it. 133 00:09:17,223 --> 00:09:19,258 I wanted to return and get my revenge, 134 00:09:19,258 --> 00:09:20,893 but Bingwen forbade it. 135 00:10:04,837 --> 00:10:06,305 Why don't you just quit? 136 00:10:08,074 --> 00:10:10,209 I didn't raise a son to hurt people. 137 00:10:10,209 --> 00:10:12,445 Even if I could try and get out, 138 00:10:12,445 --> 00:10:14,447 I don't think it would do any good. 139 00:10:14,447 --> 00:10:17,383 Richtefield is too powerful and influential. 140 00:10:17,383 --> 00:10:19,151 Then don't quit. 141 00:10:19,151 --> 00:10:20,152 Just leave. 142 00:10:20,953 --> 00:10:22,221 Come home, my son. 143 00:10:22,221 --> 00:10:24,156 I'm afraid I already put you and Xin Yi 144 00:10:24,156 --> 00:10:26,559 in enough danger by sending Diego there. 145 00:10:26,559 --> 00:10:30,329 If he were hunting me down, he wouldn't stop. 146 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 I knew the time would come when I would go back 147 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 to Texas and avenge my family. 148 00:10:38,270 --> 00:10:39,839 When I overheard that Richtefield 149 00:10:39,839 --> 00:10:41,574 had only got more power hungry 150 00:10:41,574 --> 00:10:43,476 and bloodthirsty, 151 00:10:43,476 --> 00:10:45,211 I knew that time was now. 152 00:10:49,615 --> 00:10:51,384 Diego. Diego. 153 00:10:52,485 --> 00:10:54,387 Easy. Easy. Easy. Easy. Easy. 154 00:10:54,387 --> 00:10:55,554 I got you. I got you. 155 00:10:55,554 --> 00:10:57,923 I got you. I got you. 156 00:10:59,025 --> 00:11:01,460 Come on. Breathe. 157 00:11:03,562 --> 00:11:05,097 It's okay. 158 00:11:05,097 --> 00:11:07,099 Breathe with me. Breathe. 159 00:11:07,099 --> 00:11:08,100 Diego. 160 00:11:08,934 --> 00:11:10,102 Breathe with me. 161 00:11:10,102 --> 00:11:12,004 I couldn't save them, Bingwen. 162 00:11:15,374 --> 00:11:16,375 Diego. 163 00:11:20,446 --> 00:11:22,214 If I knew I was putting you all in danger, 164 00:11:22,214 --> 00:11:24,016 I never would've stayed here. 165 00:11:26,952 --> 00:11:30,056 You overheard my conversation with Silas. 166 00:11:35,761 --> 00:11:40,900 Three years before Silas found you, 167 00:11:40,900 --> 00:11:44,470 his eldest daughter Catherine was kidnapped. 168 00:11:47,406 --> 00:11:48,941 It devastated him. 169 00:11:50,743 --> 00:11:52,445 Silas saw his daughter in you. 170 00:11:52,445 --> 00:11:56,115 He could not protect his little girl. 171 00:11:56,115 --> 00:12:01,320 So he wanted to take care of you for her. 172 00:12:02,321 --> 00:12:03,489 Do you understand? 173 00:12:07,059 --> 00:12:10,162 When I heard you and Silas talking, 174 00:12:10,162 --> 00:12:12,498 you mentioned Richtefield. 175 00:12:12,498 --> 00:12:14,734 He said something about him 176 00:12:14,734 --> 00:12:18,304 committing atrocities for years. 177 00:12:20,239 --> 00:12:22,274 So my family wasn't the only one. 178 00:12:24,110 --> 00:12:25,111 Yes. 179 00:12:25,911 --> 00:12:27,313 Blaine Richtefield. 180 00:12:28,380 --> 00:12:31,417 Silas said he tears everything down. 181 00:12:31,417 --> 00:12:33,953 And on that land, he builds factory farms. 182 00:12:33,953 --> 00:12:35,321 The money generated 183 00:12:36,489 --> 00:12:38,124 funds his criminal empire. 184 00:12:38,124 --> 00:12:42,128 I need to go back to fix things. 185 00:12:42,128 --> 00:12:44,497 Get our land back and to stop him. 186 00:12:44,497 --> 00:12:47,299 No. Now is not the time. 187 00:12:47,299 --> 00:12:49,869 You said I could go back when it was safe or I was ready. 188 00:12:49,869 --> 00:12:51,036 Aren't I ready? 189 00:12:51,036 --> 00:12:54,006 You're acting out of anger and revenge. 190 00:12:57,076 --> 00:12:58,544 It's clouding your mind. 191 00:13:00,312 --> 00:13:01,547 You will go back 192 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 and you will get what is rightfully yours. 193 00:13:08,120 --> 00:13:11,190 But you have to do it the right way. 194 00:13:11,190 --> 00:13:14,593 Otherwise, your past will never stop haunting you. 195 00:13:43,522 --> 00:13:45,558 It was hard for me 196 00:13:45,558 --> 00:13:48,994 not having my father here for most of my life. 197 00:13:48,994 --> 00:13:50,930 My mother died when I was so little, 198 00:13:50,930 --> 00:13:52,531 I barely remember her. 199 00:13:54,099 --> 00:13:55,301 But grandfather 200 00:13:56,702 --> 00:13:57,903 taught me, 201 00:13:58,971 --> 00:14:02,408 taught us so much. 202 00:14:06,178 --> 00:14:08,414 He loves you like his own, Diego. 203 00:14:09,548 --> 00:14:10,649 I hope you know that. 204 00:14:12,318 --> 00:14:17,022 I will forever be grateful to Bingwen and to you. 205 00:14:19,458 --> 00:14:20,893 I don't know what would've happened to me 206 00:14:20,893 --> 00:14:22,228 without both of you. 207 00:14:24,096 --> 00:14:26,899 You'd probably still be a little scaredy-cat. 208 00:14:29,535 --> 00:14:30,603 Probably. 209 00:14:45,251 --> 00:14:46,919 So against Bingwen's wishes, 210 00:14:46,919 --> 00:14:49,755 I took all the money I saved from working, 211 00:14:49,755 --> 00:14:51,523 snuck out at night, 212 00:14:51,523 --> 00:14:53,659 and set sail back to America. 213 00:14:54,793 --> 00:14:56,061 Determined to put an end 214 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 to Richtefield's reign of terror. 215 00:15:45,978 --> 00:15:47,446 - Oh, shit. - 216 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Go, go, go. 217 00:15:56,622 --> 00:15:58,724 Don't get any closer. I'mma drop it. 218 00:15:58,724 --> 00:16:00,693 Just give me my things, I'll let you go. 219 00:16:00,693 --> 00:16:02,394 My mother's necklace is in there. 220 00:16:03,495 --> 00:16:04,596 Please. 221 00:16:06,332 --> 00:16:07,533 No! 222 00:16:14,006 --> 00:16:15,774 Where's my mother's necklace? 223 00:16:32,224 --> 00:16:33,692 There he is. 224 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Hmm, what do we have here? 225 00:17:09,128 --> 00:17:10,829 What do you think? Do you like it? 226 00:17:10,829 --> 00:17:13,265 Sure. It'll work. 227 00:17:13,265 --> 00:17:15,267 You know, tomorrow, we got that big shindig. 228 00:17:15,267 --> 00:17:18,203 And all those guys, they like to play, 229 00:17:18,203 --> 00:17:21,407 so we need all the girls we can get. 230 00:17:21,407 --> 00:17:23,475 All right. I'll get 'em cleaned up. 231 00:17:23,475 --> 00:17:25,644 Come on, ladies. Let's go get cleaned. 232 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 Chop chop. 233 00:17:30,682 --> 00:17:33,919 I like them like that. Just like that. 234 00:17:33,919 --> 00:17:35,387 - By the way. - Hmm? 235 00:17:35,387 --> 00:17:37,856 How's that real estate situation playing out? 236 00:17:37,856 --> 00:17:39,658 Well, we got seven left, Ryan. 237 00:17:39,658 --> 00:17:41,794 Hopefully it'd be down to four by tomorrow. 238 00:17:41,794 --> 00:17:44,196 You know, me and the boys are gonna make 239 00:17:44,196 --> 00:17:46,231 an unscheduled open house stop. 240 00:17:50,903 --> 00:17:53,338 Looks like, um, Sheriff Hansen is here to see you. 241 00:17:54,706 --> 00:17:55,774 Really? 242 00:17:55,774 --> 00:17:58,343 Yeah, and he's been yapping a little bit about, 243 00:17:58,343 --> 00:18:00,279 um, his friend in FBI. 244 00:18:00,279 --> 00:18:01,980 - Oh. - Saying it's getting harder 245 00:18:01,980 --> 00:18:03,248 for him to keep things quiet. 246 00:18:03,248 --> 00:18:04,583 You know, that type of shit. 247 00:18:07,219 --> 00:18:08,587 Okay. 248 00:18:08,587 --> 00:18:09,655 Send him in. 249 00:18:09,655 --> 00:18:10,656 Yes, boss. 250 00:18:17,563 --> 00:18:18,997 Hey, buddy. 251 00:18:18,997 --> 00:18:21,233 Ah. Sheriff Hansen. 252 00:18:21,233 --> 00:18:22,367 - Hey. - How's it hangin'? 253 00:18:22,367 --> 00:18:23,535 Pretty good last time I checked. 254 00:18:23,535 --> 00:18:25,704 I'm glad. 255 00:18:25,704 --> 00:18:28,340 Anyway, you know, I got this terrible debt on my head. 256 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 Daughter wanna buy a taco truck. 257 00:18:30,642 --> 00:18:32,411 My daughter's sweet 16 party, 258 00:18:32,411 --> 00:18:33,912 she wanted that goddamn thing and... 259 00:18:33,912 --> 00:18:35,948 ...she just kept bugging me 260 00:18:35,948 --> 00:18:37,249 about it and making me crazy, 261 00:18:37,249 --> 00:18:38,750 and little did I know, 262 00:18:38,750 --> 00:18:40,452 I was gonna inherit this giant debt, 263 00:18:40,452 --> 00:18:41,520 and, I mean, who knew? 264 00:18:41,520 --> 00:18:42,888 I mean, I'm telling ya. 265 00:18:42,888 --> 00:18:43,722 Having to pay for that truck 266 00:18:43,722 --> 00:18:45,491 is like having a case of the clap, 267 00:18:45,491 --> 00:18:46,925 just won't go away. 268 00:18:46,925 --> 00:18:48,427 Kids. 269 00:18:48,427 --> 00:18:50,462 Yeah, yeah, I mean, go figure. 270 00:18:50,462 --> 00:18:51,497 - I... - Yeah. 271 00:18:51,497 --> 00:18:55,334 Anyway, uh, Blaine, 272 00:18:56,235 --> 00:18:58,403 I guess it wouldn't be so bad 273 00:18:58,403 --> 00:19:01,573 if I just had a little extra income 274 00:19:01,573 --> 00:19:04,076 coming from somewhere, you know what I'm saying? 275 00:19:04,076 --> 00:19:05,911 Oh, yeah, I know. 276 00:19:05,911 --> 00:19:09,448 Look, you guys got your enterprise, Blaine. 277 00:19:09,448 --> 00:19:11,450 You're doing pretty good as far as I know, 278 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 - and I know a lot. - Uh-hmm. 279 00:19:13,452 --> 00:19:16,221 But, um, keep everything off the record, 280 00:19:16,221 --> 00:19:17,389 like you asked me, so-- 281 00:19:17,389 --> 00:19:19,992 We pay you handsomely for it. 282 00:19:19,992 --> 00:19:21,560 Yeah, to a certain extent, yeah. 283 00:19:21,560 --> 00:19:23,061 - But? - But? 284 00:19:23,061 --> 00:19:24,263 It's not enough. 285 00:19:24,263 --> 00:19:26,098 Well, is it ever enough, Blaine? 286 00:19:26,098 --> 00:19:27,466 - I mean... - Is it? 287 00:19:27,466 --> 00:19:29,434 Isn't it ever for anybody, I mean? 288 00:19:29,434 --> 00:19:31,470 Well, you know, I did mention a way for you 289 00:19:31,470 --> 00:19:32,905 to get rich quick, didn't I? 290 00:19:32,905 --> 00:19:34,306 I mean, your daughter is, like, what? 291 00:19:34,306 --> 00:19:36,575 She's almost 18 now. 292 00:19:37,609 --> 00:19:39,111 Oh, you're gonna go there, huh? 293 00:19:39,111 --> 00:19:40,279 It's there. 294 00:19:45,817 --> 00:19:47,553 You got right on the edge with me, pal. 295 00:19:49,121 --> 00:19:50,088 You ever mention my daughter again, 296 00:19:50,088 --> 00:19:51,390 you're gonna be very sorry. 297 00:19:51,390 --> 00:19:53,158 - Uh-hmm. - So I'm gonna-- 298 00:19:53,158 --> 00:19:54,560 I'm gonna go. 299 00:19:54,560 --> 00:19:56,228 - Okay. - Yeah. 300 00:19:56,228 --> 00:20:00,332 Oh, and, uh, kindly refer to me as Mr. Richtefield. 301 00:20:01,567 --> 00:20:03,535 Only my mama calls me Blaine 302 00:20:04,803 --> 00:20:06,605 and she's dead. 303 00:20:06,605 --> 00:20:07,739 Ah, jeez. 304 00:20:09,174 --> 00:20:10,375 Sorry to hear that. 305 00:20:10,375 --> 00:20:11,476 Sorry to-- 306 00:20:11,476 --> 00:20:13,212 Mr. Richtefield. 307 00:20:13,212 --> 00:20:14,513 Yeah. 308 00:21:01,627 --> 00:21:03,695 Have you ever played this game before? 309 00:21:03,695 --> 00:21:05,297 Yeah. - WILLIAM: Yeah. 310 00:21:05,297 --> 00:21:07,199 You played this one. 311 00:21:09,901 --> 00:21:11,837 So I won't feel bad taking your money. 312 00:21:18,343 --> 00:21:20,112 Tequila, por favor. 313 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 I'm starting to think there's nobody in all of Mexico 314 00:21:22,114 --> 00:21:23,515 that can beat me at pool. 315 00:21:26,518 --> 00:21:27,753 Get my money ready. 316 00:21:28,787 --> 00:21:29,655 Yeah. 317 00:21:31,256 --> 00:21:32,691 Boom! 318 00:21:32,691 --> 00:21:34,726 I'm champion once again! 319 00:21:35,594 --> 00:21:37,462 Give me that money -. 320 00:21:37,462 --> 00:21:38,730 Yeah. Yeah. 321 00:21:38,730 --> 00:21:39,931 Hey, don't give it all to me. 322 00:21:39,931 --> 00:21:41,800 Keep some for your baby girl diapers. 323 00:21:43,368 --> 00:21:44,369 How 'bout you, boy? 324 00:21:44,369 --> 00:21:45,604 You want a turn? 325 00:21:45,604 --> 00:21:46,738 I don't play. 326 00:21:46,738 --> 00:21:48,874 Tell you what, Bartender, his round's on me. 327 00:21:48,874 --> 00:21:50,742 - Why? - See, I get a few more drinks 328 00:21:50,742 --> 00:21:52,344 in you, maybe you wanna play. 329 00:21:53,145 --> 00:21:54,413 And I'll beat you, too. 330 00:22:04,423 --> 00:22:06,158 Who else wants his ass whooped? 331 00:22:06,158 --> 00:22:07,993 Any cousin - to some sister? 332 00:22:09,061 --> 00:22:10,362 Rack these balls up. 333 00:22:15,867 --> 00:22:18,770 You don't look like you want a game of pool or a cold beer. 334 00:22:23,041 --> 00:22:24,142 How'd you find me? 335 00:22:24,142 --> 00:22:25,610 The truck, moron. 336 00:22:26,712 --> 00:22:29,881 Plus, you don't exactly, uh, blend in. 337 00:22:34,219 --> 00:22:35,754 Just let me grab my things. 338 00:22:38,523 --> 00:22:41,293 - Excuse me. - Hello. 339 00:22:56,108 --> 00:22:57,376 You don't want this. 340 00:22:57,376 --> 00:22:58,944 You don't want this. Okay. 341 00:22:58,944 --> 00:23:00,912 Now, we got a party. 342 00:23:01,947 --> 00:23:03,682 Come on. 343 00:23:03,682 --> 00:23:04,816 Come on. Let's go! 344 00:23:04,816 --> 00:23:06,251 Remember, we need him alive. 345 00:23:06,251 --> 00:23:08,086 Yeah, John, I know! 346 00:23:08,086 --> 00:23:09,354 You'll end up just like the rest of them. 347 00:23:09,354 --> 00:23:10,422 God! 348 00:23:10,422 --> 00:23:12,457 Yeah. Come on. 349 00:23:13,825 --> 00:23:14,926 Let's go. 350 00:23:14,926 --> 00:23:15,994 Come on, bitches! 351 00:23:19,765 --> 00:23:21,266 Come on! 352 00:23:24,169 --> 00:23:25,504 Get off me! 353 00:23:38,250 --> 00:23:39,818 Hey, I fixed your nose. 354 00:23:40,819 --> 00:23:42,487 You look better now. 355 00:23:44,890 --> 00:23:46,191 Stop! 356 00:23:47,192 --> 00:23:49,127 Richtefield said alive. 357 00:23:50,162 --> 00:23:51,563 I don't give a shit! 358 00:23:52,397 --> 00:23:54,232 He broke my damn nose, man! 359 00:24:10,015 --> 00:24:11,550 I don't know who the hell you are, 360 00:24:11,550 --> 00:24:14,152 but you better hit the road unless you wanna get hurt, too. 361 00:24:24,696 --> 00:24:26,998 I lied. You still ugly as shit. 362 00:24:26,998 --> 00:24:28,233 You -. 363 00:24:32,604 --> 00:24:34,072 God! 364 00:24:37,375 --> 00:24:38,743 Woo! 365 00:24:43,582 --> 00:24:45,050 Oh, shit. 366 00:24:45,050 --> 00:24:47,219 You work for Richtefield, huh? 367 00:24:47,219 --> 00:24:48,220 Yeah, kill him! 368 00:24:48,220 --> 00:24:49,421 Where is he? 369 00:24:49,421 --> 00:24:51,022 You're gonna take me to him. 370 00:24:54,259 --> 00:24:55,660 Hey, cops man. We gotta go. 371 00:24:55,660 --> 00:24:56,862 - We gotta go. - Yeah, it's the cops. 372 00:24:56,862 --> 00:24:58,096 They own the cops! 373 00:24:58,096 --> 00:24:59,364 Let's go! Now! 374 00:24:59,364 --> 00:25:00,765 With me, right here. 375 00:25:38,270 --> 00:25:40,739 You really bailed my ass out back there, man. 376 00:25:40,739 --> 00:25:42,541 What are you doing in a bar with no money? 377 00:25:42,541 --> 00:25:44,242 I just arrived here from China. 378 00:25:45,443 --> 00:25:47,145 My things were stolen. 379 00:25:47,145 --> 00:25:49,014 China? 380 00:25:49,014 --> 00:25:51,750 Is that where you learned all that ninja shit? 381 00:25:51,750 --> 00:25:53,218 Ninjas are Japanese. 382 00:25:54,452 --> 00:25:56,588 - Thank you for the ride. - Hey, whoa, whoa, whoa. 383 00:25:56,588 --> 00:25:57,889 Hey, where are you going, man? Look, hey. 384 00:25:57,889 --> 00:26:00,559 Look, the border's hours away still, all right? 385 00:26:00,559 --> 00:26:02,327 Just take a break. 386 00:26:02,327 --> 00:26:03,328 Have a drink with me. 387 00:26:07,666 --> 00:26:09,167 - Hey, man, what are you doing? - Is that why Richtefield 388 00:26:09,167 --> 00:26:10,235 wants you alive? 389 00:26:10,235 --> 00:26:11,803 - Because you work for him? - Hey, whoa, man. 390 00:26:11,803 --> 00:26:13,471 I used to work for him, all right? 391 00:26:13,471 --> 00:26:15,106 Not until my sister got killed. 392 00:26:16,374 --> 00:26:17,375 Go on. 393 00:26:18,910 --> 00:26:20,211 She OD'd on the shit I was smuggling 394 00:26:20,211 --> 00:26:21,212 into the country. 395 00:26:23,214 --> 00:26:24,549 I might as well have shot that poison 396 00:26:24,549 --> 00:26:25,951 right into her arm myself. 397 00:26:33,725 --> 00:26:36,227 I'm sorry about your sister. 398 00:26:36,227 --> 00:26:37,796 So I quit. 399 00:26:37,796 --> 00:26:38,997 Then and there. 400 00:26:42,133 --> 00:26:43,902 And Richtefield didn't like that? 401 00:26:46,004 --> 00:26:47,305 He said I knew too much. 402 00:26:48,473 --> 00:26:50,842 I knew his name, where all his operations located. 403 00:26:52,210 --> 00:26:54,245 Richtefield started sending guys after me. 404 00:26:56,581 --> 00:26:57,616 I started moving around more. 405 00:26:57,616 --> 00:27:00,018 But Richtefield, man, 406 00:27:01,219 --> 00:27:02,821 he never stops. 407 00:27:02,821 --> 00:27:05,957 He just keeps sending more and more guys. 408 00:27:08,193 --> 00:27:11,129 Richtefield is responsible for the death of my family, too. 409 00:27:13,164 --> 00:27:15,100 He killed them right in front of me. 410 00:27:15,100 --> 00:27:16,101 Shit. 411 00:27:17,202 --> 00:27:18,603 How'd you escape? 412 00:27:18,603 --> 00:27:21,139 Richtefield isn't known for leaving loose ends. 413 00:27:29,614 --> 00:27:30,815 Come on, man. 414 00:27:32,183 --> 00:27:33,184 Talk to me. 415 00:27:34,919 --> 00:27:36,354 What's your plan at the border? 416 00:27:37,756 --> 00:27:39,090 I'll figure it out. 417 00:27:39,090 --> 00:27:41,259 I'll walk across if I have to. 418 00:27:42,260 --> 00:27:43,628 You know what? 419 00:27:43,628 --> 00:27:44,896 Let me take you across the border. 420 00:27:44,896 --> 00:27:47,232 Why would you do that for me? 421 00:27:47,232 --> 00:27:49,000 Why not? I've done it before. 422 00:27:52,837 --> 00:27:54,406 You should help me take down Richtefield. 423 00:27:55,874 --> 00:27:57,809 I'm not crazy now. 424 00:27:57,809 --> 00:27:59,177 Why would I run this long, 425 00:27:59,177 --> 00:28:00,745 just to deliver myself to his doorstep? 426 00:28:00,745 --> 00:28:02,047 So you can stop running. 427 00:28:02,914 --> 00:28:04,382 Take a stand, William. 428 00:28:04,382 --> 00:28:05,817 Fight back. 429 00:28:05,817 --> 00:28:06,985 I don't know, man. I-- 430 00:28:06,985 --> 00:28:08,319 So you can stop looking over your shoulder 431 00:28:08,319 --> 00:28:09,921 everywhere you go. 432 00:28:10,822 --> 00:28:11,956 Maybe you can get him back 433 00:28:11,956 --> 00:28:13,725 for what happened to your sister. 434 00:28:24,002 --> 00:28:26,237 You know what, man? 435 00:28:26,237 --> 00:28:27,305 Why not? 436 00:28:27,305 --> 00:28:28,373 I'm in. 437 00:28:30,475 --> 00:28:31,910 Thank you. 438 00:28:31,910 --> 00:28:33,978 And I'll have your back too. 439 00:28:33,978 --> 00:28:34,979 You already have, man. 440 00:28:34,979 --> 00:28:36,147 Are you kidding me? 441 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 I'd be dead if it wasn't for you. 442 00:28:41,152 --> 00:28:42,387 Yeah. 443 00:28:42,387 --> 00:28:44,789 That son of a bitch is gonna get what he's got coming to him. 444 00:28:46,725 --> 00:28:49,461 Silas, we still have men out looking. 445 00:28:49,461 --> 00:28:52,030 No one stays missing as long as you throw enough money 446 00:28:52,030 --> 00:28:54,232 and resources at finding 'em. 447 00:28:54,232 --> 00:28:55,233 Okay? 448 00:28:56,101 --> 00:28:57,602 Thank you, Mr. Richtefield. 449 00:28:57,602 --> 00:28:59,170 Sure. Ryan. 450 00:29:05,877 --> 00:29:07,846 Please tell me you were successful. 451 00:29:08,747 --> 00:29:09,948 Very. 452 00:29:14,352 --> 00:29:15,353 Hmm. 453 00:29:18,423 --> 00:29:21,126 And the, uh, land owners, where are they? 454 00:29:22,360 --> 00:29:23,762 Well done. 455 00:29:23,762 --> 00:29:25,697 Although I brought one back with me. 456 00:29:25,697 --> 00:29:27,465 Hey, bring it in. 457 00:29:35,974 --> 00:29:38,443 Hey, hey, hey. Take it easy. Just-- 458 00:29:38,443 --> 00:29:39,344 Excuse me. Silas, 459 00:29:40,578 --> 00:29:41,980 do you have a problem? 460 00:29:44,649 --> 00:29:45,850 No, sir. 461 00:29:48,620 --> 00:29:52,857 Men, what--what the hell happened to you two? 462 00:29:52,857 --> 00:29:54,359 Did William do that to you? 463 00:29:55,693 --> 00:29:57,462 Yes, sir. 464 00:29:57,462 --> 00:30:02,033 We had him and some karate kid came out and bum-rushed us. 465 00:30:03,101 --> 00:30:05,236 Do I have to get 'em myself? 466 00:30:05,236 --> 00:30:06,304 No, sir. 467 00:30:08,706 --> 00:30:09,841 Who are you? 468 00:30:09,841 --> 00:30:11,209 This wise young lady decides 469 00:30:11,209 --> 00:30:12,977 she wants to come work for you. 470 00:30:12,977 --> 00:30:14,846 Under my supervision, of course. 471 00:30:14,846 --> 00:30:16,481 Oh. 472 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 All right. 473 00:30:18,349 --> 00:30:20,451 Looks like she fits right in. 474 00:30:22,520 --> 00:30:24,489 Dude, this is why I'm telling you 475 00:30:24,489 --> 00:30:26,724 to tape the hands behind their back. 476 00:30:26,724 --> 00:30:27,792 Yeah, thanks. 477 00:30:27,792 --> 00:30:28,993 Jesus Christ. 478 00:30:28,993 --> 00:30:30,261 She's feisty. 479 00:30:30,261 --> 00:30:32,263 Yeah, I can see that. 480 00:30:32,263 --> 00:30:33,898 Well, if she's anxious to work, 481 00:30:33,898 --> 00:30:35,800 just put her to work. 482 00:30:35,800 --> 00:30:37,202 Give her to a client right now. 483 00:30:37,202 --> 00:30:38,703 I think I should take a turn first, 484 00:30:38,703 --> 00:30:40,772 you know, just to, you know, get her ready. 485 00:30:40,772 --> 00:30:42,473 Guests first, Ryan. 486 00:30:42,473 --> 00:30:45,777 They pay more when they're fresh. 487 00:30:45,777 --> 00:30:47,312 Yes, sir. 488 00:30:47,312 --> 00:30:48,246 All right. 489 00:30:48,246 --> 00:30:49,547 Take her to holding. 490 00:30:50,849 --> 00:30:53,251 Actually, hold on. 491 00:30:55,854 --> 00:30:58,156 Silas, you take her. 492 00:31:05,396 --> 00:31:06,431 Follow 'em. 493 00:31:06,431 --> 00:31:08,199 Make sure they go right there. 494 00:31:13,071 --> 00:31:16,574 Oh, yeah, James Swiftwater is waiting to see you. 495 00:31:16,574 --> 00:31:18,076 Okay. Send him in. 496 00:31:18,076 --> 00:31:19,344 Yes, sir. 497 00:31:31,089 --> 00:31:32,657 You wanted to see me? 498 00:31:32,657 --> 00:31:34,392 James, have a seat. 499 00:31:37,262 --> 00:31:39,330 I gotta talk to you about your patrols. 500 00:31:39,330 --> 00:31:40,965 I've been watching over your land 501 00:31:40,965 --> 00:31:42,533 - just as instructed. - Yeah. 502 00:31:42,533 --> 00:31:45,536 Well, people are still sneaking onto my land, 503 00:31:45,536 --> 00:31:46,671 snooping around. 504 00:31:46,671 --> 00:31:48,773 It's thousands of acres. 505 00:31:48,773 --> 00:31:51,576 Look... James, 506 00:31:53,111 --> 00:31:56,047 you have to be more vigilant, okay? 507 00:31:56,047 --> 00:31:57,482 You need to start using 508 00:31:57,482 --> 00:32:01,219 those fancy guns of yours, understand? 509 00:32:01,219 --> 00:32:03,688 I got cops on a payroll. 510 00:32:03,688 --> 00:32:05,657 I'm wasting fucking money. 511 00:32:09,360 --> 00:32:10,495 Fuck. 512 00:32:30,882 --> 00:32:32,583 You have anything to declare? 513 00:32:32,583 --> 00:32:34,886 Just what a fine job you've been doing. 514 00:32:34,886 --> 00:32:36,120 Smart-ass, huh? 515 00:32:36,955 --> 00:32:38,089 What's behind the seat? 516 00:32:38,089 --> 00:32:40,425 Just some crap my old lady 517 00:32:40,425 --> 00:32:41,759 been nagging me to clean out. 518 00:32:41,759 --> 00:32:43,127 You know how it is. 519 00:32:43,127 --> 00:32:44,295 Do I need to take a look? 520 00:32:44,295 --> 00:32:46,764 I mean, if you want to, be my guest. 521 00:32:46,764 --> 00:32:48,633 Oh, just pardon the smell. 522 00:32:51,069 --> 00:32:52,403 I'll survive. 523 00:32:53,838 --> 00:32:55,740 On your ass ol' Park Ranger. 524 00:33:05,616 --> 00:33:07,952 Okay. You're good. 525 00:33:07,952 --> 00:33:09,354 Have a nice day. 526 00:33:10,922 --> 00:33:12,390 Tell Mr. Richtefield hi. 527 00:33:17,562 --> 00:33:21,399 So, Richtefield killed your parents. 528 00:33:22,333 --> 00:33:23,601 Was it drug related? 529 00:33:26,137 --> 00:33:27,672 He was after our land. 530 00:33:29,240 --> 00:33:31,109 My father didn't wanna sell. 531 00:33:31,109 --> 00:33:33,111 So, his men shot him... 532 00:33:34,712 --> 00:33:35,747 and my mother. 533 00:33:37,715 --> 00:33:38,783 Where were you? 534 00:33:39,884 --> 00:33:41,119 I watched them... 535 00:33:42,220 --> 00:33:43,688 shoot my father. 536 00:33:46,391 --> 00:33:48,559 And then I listened to my mother scream... 537 00:33:50,194 --> 00:33:52,663 and scream until... 538 00:33:56,200 --> 00:33:57,568 screaming stopped. 539 00:34:01,439 --> 00:34:03,508 And I just ran away. 540 00:34:03,508 --> 00:34:05,276 You were just a kid, Diego. What else could you do? 541 00:34:05,276 --> 00:34:06,377 Something. 542 00:34:07,812 --> 00:34:09,013 Anything. 543 00:34:09,013 --> 00:34:10,815 Yeah. 544 00:34:10,815 --> 00:34:12,283 You did the right thing. 545 00:34:13,184 --> 00:34:14,786 They would've just killed you too. 546 00:34:15,920 --> 00:34:17,155 Yeah, maybe. 547 00:34:30,101 --> 00:34:31,169 Hey. 548 00:34:32,170 --> 00:34:33,471 Do you know her? 549 00:34:35,640 --> 00:34:36,841 No, I do not. 550 00:34:36,841 --> 00:34:38,409 The hell is she doin'? 551 00:34:40,378 --> 00:34:42,914 Hey, get the hell away from my truck. 552 00:34:42,914 --> 00:34:44,315 Busted. 553 00:34:44,315 --> 00:34:45,750 I'll just be on my way. 554 00:34:45,750 --> 00:34:47,852 What? Oh, hell no. It's not that easy. 555 00:34:47,852 --> 00:34:49,020 You tried to steal my truck. 556 00:34:49,020 --> 00:34:50,354 Yeah. Tried and failed. 557 00:34:50,354 --> 00:34:51,956 Now I'm on my way. Enjoy your truck. 558 00:34:51,956 --> 00:34:53,491 No. Hold on now. 559 00:34:55,359 --> 00:34:56,894 Enjoy your truck. 560 00:34:57,929 --> 00:34:58,996 Oh, that is it! 561 00:34:58,996 --> 00:35:00,965 I don't care how cute you are. Get back here! 562 00:35:00,965 --> 00:35:02,867 Take one more step! I dare you. 563 00:35:02,867 --> 00:35:03,968 Oh, what? 564 00:35:03,968 --> 00:35:05,770 You gonna poke me with your little switchblade? 565 00:35:05,770 --> 00:35:06,904 All right. Enough! 566 00:35:06,904 --> 00:35:08,539 Do it. One more step. 567 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 Goddamn! 568 00:35:20,785 --> 00:35:23,087 Ha! You missed. 569 00:35:23,087 --> 00:35:25,056 I promise you, I don't miss. 570 00:35:25,056 --> 00:35:26,691 That was a warning shot. 571 00:35:26,691 --> 00:35:28,359 You know what? That's it. I'mma punch you in the face. 572 00:35:28,359 --> 00:35:29,694 All right. Stop! Both of you! 573 00:35:33,898 --> 00:35:35,099 Get off of me! 574 00:35:35,099 --> 00:35:36,801 What is your problem? 575 00:35:36,801 --> 00:35:38,836 Why you trying to steal my crappy truck? 576 00:35:39,804 --> 00:35:41,839 It says "Richtefield" on it, all right? 577 00:35:41,839 --> 00:35:43,141 I hate the guy. 578 00:35:43,141 --> 00:35:45,076 He is not our boss. 579 00:35:45,076 --> 00:35:46,377 And that's not his truck. 580 00:35:46,377 --> 00:35:47,745 Why is his name on it? 581 00:35:47,745 --> 00:35:50,081 Because it used to be his truck 582 00:35:50,081 --> 00:35:52,049 and he used to be my boss. 583 00:35:52,049 --> 00:35:53,751 Why would you wanna steal it? 584 00:35:54,919 --> 00:35:57,355 Opens a lot of doors. 585 00:35:57,355 --> 00:35:59,891 Plus you can say he used to be my boss too. 586 00:36:01,592 --> 00:36:02,927 Ah, fuck. 587 00:36:08,566 --> 00:36:10,601 I told you it was an accident. 588 00:36:10,601 --> 00:36:12,503 I thought you said you never miss. 589 00:36:13,971 --> 00:36:14,839 Hand me the gauze. 590 00:36:23,247 --> 00:36:25,583 Richtefield murdered my family 591 00:36:25,583 --> 00:36:27,318 and William's sister. 592 00:36:30,655 --> 00:36:33,224 We're here to find him and to take him down. 593 00:36:33,224 --> 00:36:34,458 But you worked for him. 594 00:36:35,326 --> 00:36:36,661 What did you do? 595 00:36:42,533 --> 00:36:44,969 Saying "worked" is a bit generous. 596 00:36:46,137 --> 00:36:47,405 He kidnapped me. 597 00:36:48,539 --> 00:36:51,375 Was it for a ransom or something like that? 598 00:36:51,375 --> 00:36:53,511 Not at all. 599 00:36:53,511 --> 00:36:55,746 He just wanted to put me to work in his brothel. 600 00:36:57,281 --> 00:36:58,783 But you managed to get out. 601 00:37:00,585 --> 00:37:03,020 The first guy they put me in the room with, 602 00:37:03,020 --> 00:37:06,457 I choked him with a neck tie and crawled out the window. 603 00:37:07,625 --> 00:37:10,895 This girl helped me, but she got caught. 604 00:37:10,895 --> 00:37:12,330 And what happened to her? 605 00:37:12,330 --> 00:37:13,431 I'm not sure. 606 00:37:14,365 --> 00:37:16,167 I've been trying to find her. 607 00:37:16,167 --> 00:37:17,168 The last couple of years, 608 00:37:17,168 --> 00:37:20,371 I've been able to sneak back in to the compound, 609 00:37:20,371 --> 00:37:23,441 got a few girls out into a safe house I found 610 00:37:23,441 --> 00:37:25,610 but, just never been able 611 00:37:25,610 --> 00:37:27,912 to find the girl that helped me escape. 612 00:37:27,912 --> 00:37:29,247 Last time I went, 613 00:37:29,247 --> 00:37:32,683 my car got shut up beyond repair. 614 00:37:32,683 --> 00:37:34,585 I'm just kinda stuck without wheels 615 00:37:34,585 --> 00:37:36,387 and that's why I wanted your truck. 616 00:37:40,324 --> 00:37:41,492 I think you should come with us. 617 00:37:41,492 --> 00:37:44,428 Uh, Diego, a quick word? 618 00:37:49,300 --> 00:37:51,569 Hey, are you crazy? She's nuts. 619 00:37:51,569 --> 00:37:53,571 In case you forgot, she just stuck me with a knife. 620 00:37:53,571 --> 00:37:55,840 She could've killed you if she wanted to. 621 00:37:55,840 --> 00:37:58,809 Look, she hates Richtefield as much as we do. 622 00:37:58,809 --> 00:38:01,612 She's familiar with his compound and she can help us get in. 623 00:38:01,612 --> 00:38:03,014 Look, do you even know what you're gonna do 624 00:38:03,014 --> 00:38:04,081 once you get in there? 625 00:38:04,081 --> 00:38:05,082 Look, I get it. 626 00:38:05,082 --> 00:38:06,651 But what's your plan? What are you gonna do, 627 00:38:06,651 --> 00:38:08,185 just march in there and ask politely? 628 00:38:08,185 --> 00:38:09,820 I'm gonna do whatever it takes. 629 00:38:09,820 --> 00:38:11,522 And that includes teaming up with 630 00:38:11,522 --> 00:38:14,125 and trusting complete strangers. 631 00:38:14,125 --> 00:38:15,359 Oh, okay. Strangers like me? 632 00:38:15,359 --> 00:38:16,794 Yeah, I get it. 633 00:38:16,794 --> 00:38:20,131 Know this, if she puts another knife in me, 634 00:38:20,131 --> 00:38:21,432 I'm gonna break her neck. 635 00:38:22,300 --> 00:38:23,534 Hmm? 636 00:38:23,534 --> 00:38:25,236 Okay. Yeah, fine. 637 00:38:25,236 --> 00:38:27,338 Yeah. She can come with. 638 00:38:30,241 --> 00:38:31,742 We talked it over 639 00:38:31,742 --> 00:38:34,512 and we'd like your help 640 00:38:34,512 --> 00:38:36,347 if you wanna come. 641 00:38:43,854 --> 00:38:46,023 Can I ask for a slight change of plans though? 642 00:38:50,061 --> 00:38:52,129 I can get you to Richtefield's compound, 643 00:38:52,129 --> 00:38:54,298 but I can't free all the girls by myself. 644 00:38:54,298 --> 00:38:56,000 There's too many guards. 645 00:38:57,702 --> 00:38:59,737 You help me free the girls 646 00:38:59,737 --> 00:39:01,639 and I get you Richtefield. 647 00:39:02,907 --> 00:39:03,874 It's a deal. 648 00:39:09,113 --> 00:39:11,649 I won't mess with you, if you don't mess with me. 649 00:39:17,455 --> 00:39:18,889 All right. Let's hit the road. 650 00:39:18,889 --> 00:39:20,624 Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 651 00:39:20,624 --> 00:39:22,026 Ain't we forgetting something? 652 00:39:24,028 --> 00:39:26,263 The tire ain't gonna change itself. 653 00:39:26,263 --> 00:39:27,565 I'mma get a drink. 654 00:39:44,148 --> 00:39:45,850 Dude, you gotta, like, warn me next time. 655 00:39:45,850 --> 00:39:48,552 Let me step back before you blow their brains out. 656 00:39:50,554 --> 00:39:52,323 Remember that one time in El Paso? 657 00:39:52,323 --> 00:39:54,759 - Guys, get in. Come on. - Oh, sorry about that, sir. 658 00:39:59,296 --> 00:40:02,733 Sir, I know we've gone down this road before, 659 00:40:02,733 --> 00:40:03,801 but I really don't think 660 00:40:03,801 --> 00:40:05,636 you should go on this job so much. 661 00:40:05,636 --> 00:40:07,304 Let me and men take care of things. 662 00:40:07,304 --> 00:40:09,273 What? Hell, no. 663 00:40:09,273 --> 00:40:10,474 I'll never stop doing this. 664 00:40:10,474 --> 00:40:11,675 I like being in the action. 665 00:40:11,675 --> 00:40:13,444 I like getting my hands dirty, 666 00:40:13,444 --> 00:40:15,479 especially when we're this close. 667 00:40:15,479 --> 00:40:17,181 How close are we, sir? - RICHTEFIELD: Mm. 668 00:40:17,181 --> 00:40:20,084 Well, the build permits were all signed this morning. 669 00:40:20,084 --> 00:40:22,920 As soon as we get that Sheriff in that Polk County position, 670 00:40:22,920 --> 00:40:24,688 we can grab the last two properties, 671 00:40:24,688 --> 00:40:26,624 dam up that fucking stream, 672 00:40:26,624 --> 00:40:28,259 and start building our complex. 673 00:40:28,259 --> 00:40:31,095 Is replacing Sheriff Hansen really necessary? 674 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 Absolutely! 675 00:40:32,096 --> 00:40:34,231 That guy's a money-grubbing motherfucker. 676 00:40:34,231 --> 00:40:36,133 I'm sick of that guy. 677 00:40:36,133 --> 00:40:38,569 Silas, what's going on? 678 00:40:39,403 --> 00:40:40,438 Aren't you excited? 679 00:40:40,438 --> 00:40:41,705 Oh, yeah. 680 00:40:41,705 --> 00:40:43,641 I'm very excited, sir. 681 00:40:43,641 --> 00:40:44,842 Good. 682 00:40:44,842 --> 00:40:46,544 We worked so hard for all this. 683 00:40:46,544 --> 00:40:47,711 Come on. 684 00:40:49,647 --> 00:40:51,015 Guys, you want short ribs? 685 00:40:51,015 --> 00:40:52,316 Hell yeah, sir. - Let's go. 686 00:40:52,316 --> 00:40:53,451 Come on, Silas. 687 00:41:10,534 --> 00:41:11,802 It's beautiful. 688 00:41:12,803 --> 00:41:14,839 If Richtefield gets his way, 689 00:41:14,839 --> 00:41:17,174 all this will be factory farms soon. 690 00:41:19,477 --> 00:41:20,945 Hey. 691 00:41:20,945 --> 00:41:22,413 We should build a fire. 692 00:41:22,413 --> 00:41:23,814 Set up camp for the night. 693 00:41:26,484 --> 00:41:29,453 Blanca, do you know anything about the building that he's in? 694 00:41:29,453 --> 00:41:31,355 Any way for us to get inside? 695 00:41:31,355 --> 00:41:34,658 I mean, it's not just one building but a few of them. 696 00:41:36,393 --> 00:41:37,795 Carlos will be on one side, 697 00:41:37,795 --> 00:41:39,864 Richtefield on the other... 698 00:41:39,864 --> 00:41:41,532 of course protected by guards. 699 00:41:41,532 --> 00:41:42,766 Do you know anything about this party 700 00:41:42,766 --> 00:41:44,301 that he's throwing? 701 00:41:44,301 --> 00:41:45,269 Just a bunch of rich assholes 702 00:41:45,269 --> 00:41:47,905 getting hammered and sexually assaulting girls. 703 00:41:50,975 --> 00:41:52,810 I feel sick just thinking about that place, 704 00:41:54,211 --> 00:41:56,847 things that Fruitwood used to do to those girls. 705 00:41:56,847 --> 00:41:58,349 I'm sorry, I didn't mean to- 706 00:41:58,349 --> 00:42:02,286 You need know why this is important to me. 707 00:42:02,286 --> 00:42:05,189 The girls told me what Fruitwood did to them. 708 00:42:07,324 --> 00:42:09,326 I feel so fucking guilty that I'm out here 709 00:42:09,326 --> 00:42:11,095 and they're still there. 710 00:42:11,095 --> 00:42:14,098 Well, we're gonna stick together till we get all of them out. 711 00:42:14,098 --> 00:42:15,566 I promise. 712 00:42:16,467 --> 00:42:17,968 You're with us now. 713 00:42:21,605 --> 00:42:23,574 Can we talk about something else now? 714 00:42:26,777 --> 00:42:29,079 And just a few miles down that way 715 00:42:29,079 --> 00:42:33,984 is the best barbecue joint in all of Texas. 716 00:42:33,984 --> 00:42:35,352 Oh, yeah? 717 00:42:35,352 --> 00:42:36,921 Sweet Lou's Barbecue. 718 00:42:37,922 --> 00:42:39,823 I can almost taste it. 719 00:42:39,823 --> 00:42:42,493 My parents used to take me there every Sunday after church. 720 00:42:42,493 --> 00:42:43,994 Maybe after all this is over, 721 00:42:43,994 --> 00:42:45,763 I can take you there sometime. 722 00:42:45,763 --> 00:42:47,665 Uh, well, I'mma need you all to stop 723 00:42:47,665 --> 00:42:49,500 talking about barbecue. 724 00:42:49,500 --> 00:42:50,868 You're making me hungry. 725 00:42:53,170 --> 00:42:54,038 Shit. 726 00:42:58,175 --> 00:42:59,710 I'll warn you once. 727 00:42:59,710 --> 00:43:01,812 Get off of this property 728 00:43:01,812 --> 00:43:03,814 and do not return. 729 00:43:03,814 --> 00:43:06,183 I think you got it backwards, hoss. 730 00:43:06,183 --> 00:43:07,818 Why don't you turn your ass around 731 00:43:07,818 --> 00:43:09,453 and get outta here before you get hurt? 732 00:43:09,453 --> 00:43:10,888 It's time to go. 733 00:43:11,956 --> 00:43:14,291 Don't make me shoot you. 734 00:43:20,130 --> 00:43:23,334 - Got any rope? - I do. 735 00:43:23,334 --> 00:43:25,836 So? What are we gonna do with him? 736 00:43:25,836 --> 00:43:27,605 I say kill him. 737 00:43:27,605 --> 00:43:29,506 He would've done the same to us. 738 00:43:29,506 --> 00:43:31,041 We're not gonna kill him. 739 00:43:31,041 --> 00:43:32,843 Maybe he has information. 740 00:43:32,843 --> 00:43:34,812 Nah. He ain't gonna talk. 741 00:43:35,713 --> 00:43:37,815 Look at him all stoic and shit. 742 00:43:41,885 --> 00:43:43,420 You work for Richtefield. 743 00:43:44,622 --> 00:43:45,856 Why should we let you go? 744 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 I'm just doing my job. 745 00:43:48,359 --> 00:43:51,495 It's your job going around pointing guns at people? 746 00:43:51,495 --> 00:43:52,863 It's my job to make sure 747 00:43:52,863 --> 00:43:55,466 nobody comes snooping around Richtefield's land. 748 00:43:55,466 --> 00:43:58,769 - I don't wanna hurt anyone. - Could've fooled me. 749 00:43:58,769 --> 00:44:01,405 Look, I don't even like what I do. 750 00:44:01,405 --> 00:44:03,907 He just has control over me. 751 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 He's threatened me, 752 00:44:06,110 --> 00:44:07,978 my family, 753 00:44:07,978 --> 00:44:09,847 my entire community. 754 00:44:11,281 --> 00:44:12,716 I don't wanna fight. 755 00:44:17,488 --> 00:44:19,189 Blanca, untie him. 756 00:44:19,189 --> 00:44:21,525 What? Are you crazy? Blanca, no. 757 00:44:21,525 --> 00:44:23,360 We are not gonna set him free. 758 00:44:23,360 --> 00:44:24,862 He wanted to kill us? 759 00:44:24,862 --> 00:44:26,930 Richtefield threatened you too, didn't he? 760 00:44:26,930 --> 00:44:28,966 You of all people should be sympathetic to that. 761 00:44:28,966 --> 00:44:30,834 Yeah, and I feel his pain. 762 00:44:30,834 --> 00:44:32,469 But I still want him tied up. 763 00:44:32,469 --> 00:44:35,472 He will never trust us if he's tied up like a prisoner. 764 00:44:36,473 --> 00:44:39,343 Look, there's three of us, we have his guns. 765 00:44:39,343 --> 00:44:40,811 What can he do? 766 00:44:40,811 --> 00:44:42,946 All right. You know what? Fine. 767 00:44:42,946 --> 00:44:44,882 If something go wrong, it's on you. 768 00:44:52,890 --> 00:44:56,460 We just wanna talk, then you can go. 769 00:44:57,895 --> 00:44:59,396 Nobody has to die tonight. 770 00:45:06,336 --> 00:45:07,671 I'm Diego. 771 00:45:07,671 --> 00:45:08,939 This is Blanca. 772 00:45:08,939 --> 00:45:10,507 That's William. 773 00:45:11,675 --> 00:45:13,310 James Swiftwater. 774 00:45:13,310 --> 00:45:15,913 You said that Richtefield threatened you? 775 00:45:15,913 --> 00:45:18,749 He told me if I quit that I would regret it. 776 00:45:19,750 --> 00:45:21,452 My family would regret it. 777 00:45:23,821 --> 00:45:26,290 Doesn't get any easier once you leave either. 778 00:45:27,458 --> 00:45:30,127 If I had any family left, he'd be after them too. 779 00:45:31,729 --> 00:45:32,996 Wait. 780 00:45:32,996 --> 00:45:35,432 I think I recognize you. 781 00:45:35,432 --> 00:45:37,301 You're William Freeman. 782 00:45:37,301 --> 00:45:39,570 Yeah, yeah. Ain't no forgetting this beautiful face. 783 00:45:39,570 --> 00:45:40,971 The drug runner. 784 00:45:42,005 --> 00:45:43,507 There's a large bounty out for you. 785 00:45:43,507 --> 00:45:46,176 Hey now, calm down, man. That's me, all right? 786 00:45:46,176 --> 00:45:47,544 But I ain't a saint- - JAMES: You know what? 787 00:45:47,544 --> 00:45:48,912 You brought that poison 788 00:45:48,912 --> 00:45:50,247 into my community. 789 00:45:50,247 --> 00:45:51,749 I had to watch as my brother 790 00:45:51,749 --> 00:45:53,183 was shot in the spine 791 00:45:53,183 --> 00:45:55,753 by one of Richtefield's drug runners. 792 00:45:55,753 --> 00:45:58,789 I had to watch them but I don't have to watch now! 793 00:45:58,789 --> 00:45:59,690 I made a- - 794 00:45:59,690 --> 00:46:00,791 Stop it! 795 00:46:04,828 --> 00:46:05,963 Cut it out! 796 00:46:08,232 --> 00:46:09,767 I quit! 797 00:46:09,767 --> 00:46:11,268 Damn! 798 00:46:11,268 --> 00:46:13,170 Why is that so hard for you to understand? 799 00:46:14,371 --> 00:46:17,441 That shit hit too close to home and I quit! 800 00:46:17,441 --> 00:46:19,743 Now I'm trying to make damn amends! 801 00:46:19,743 --> 00:46:21,779 Make amends? 802 00:46:21,779 --> 00:46:23,447 You think amends can make up 803 00:46:23,447 --> 00:46:26,283 for the lives that you've ruined? 804 00:46:26,283 --> 00:46:28,552 - Can you bring back the dead? - No! 805 00:46:31,121 --> 00:46:33,157 If I could, then I'd have my big sister back! 806 00:46:34,091 --> 00:46:37,394 James, William is a good man. 807 00:46:37,394 --> 00:46:39,930 He just made some mistakes like we all do. 808 00:46:39,930 --> 00:46:41,431 But he's out here risking his life 809 00:46:41,431 --> 00:46:42,933 because he wants to stop Richtefield too, 810 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 and he's helping me. 811 00:46:44,101 --> 00:46:46,537 It's not that simple. 812 00:46:46,537 --> 00:46:49,373 Look, I just wanna get my land back, 813 00:46:49,373 --> 00:46:50,541 free those girls. 814 00:46:50,541 --> 00:46:52,643 You steal from him. 815 00:46:52,643 --> 00:46:54,478 You free those girls. 816 00:46:54,478 --> 00:46:56,380 But he won't stop 817 00:46:56,380 --> 00:46:59,516 until he hunts you down and kills you. 818 00:46:59,516 --> 00:47:01,685 He can't hunt us down from prison. 819 00:47:01,685 --> 00:47:03,854 Even if you lock him up, 820 00:47:04,855 --> 00:47:06,190 he won't stop... 821 00:47:07,124 --> 00:47:08,892 until you're dead. 822 00:47:12,863 --> 00:47:15,899 James, help us. 823 00:47:15,899 --> 00:47:17,134 Please. 824 00:47:17,935 --> 00:47:19,436 I cannot take that risk. 825 00:47:20,270 --> 00:47:21,905 For my family's sake. 826 00:47:21,905 --> 00:47:24,074 If we stop him, your family will be safe. 827 00:47:24,074 --> 00:47:25,909 The answer's no. 828 00:47:27,311 --> 00:47:28,512 I'm sorry. 829 00:47:30,547 --> 00:47:32,549 I won't tell them about the three of you. 830 00:47:34,985 --> 00:47:36,520 I wish you luck. 831 00:47:38,755 --> 00:47:40,457 Blanca, give him his guns. 832 00:48:02,145 --> 00:48:04,147 I apologize for attacking you. 833 00:48:04,982 --> 00:48:06,650 My emotions got the best of me. 834 00:48:07,885 --> 00:48:09,386 Don't even worry about it, man. 835 00:48:11,121 --> 00:48:12,489 You're just lucky they stopped me. 836 00:48:29,673 --> 00:48:32,542 Jail and prison isn't gonna be enough for this guy. 837 00:48:34,478 --> 00:48:39,750 We're gonna have to take down Richtefield...permanently. 838 00:48:39,750 --> 00:48:41,518 But how are we even gonna get close to him? 839 00:48:41,518 --> 00:48:43,186 I mean, I know where the place is 840 00:48:43,186 --> 00:48:45,122 but, I haven't even seen, like, 841 00:48:45,122 --> 00:48:47,124 80% of the compound. 842 00:48:49,259 --> 00:48:51,495 I think I know someone who can help out with that. 843 00:48:53,497 --> 00:48:55,365 A 49-year-old unidentified man 844 00:48:55,365 --> 00:48:56,833 went berserk last night, 845 00:48:56,833 --> 00:48:58,602 opening fire with a 12-gauge shotgun 846 00:48:58,602 --> 00:49:00,570 in a crowded downtown restaurant. 847 00:49:00,570 --> 00:49:03,073 14 people are dead, including three children, 848 00:49:03,073 --> 00:49:05,375 four others suffered serious injuries. 849 00:49:05,375 --> 00:49:07,544 Police have a suspect in custody but are not- 850 00:49:21,858 --> 00:49:23,460 Can I help you? 851 00:49:23,460 --> 00:49:25,996 Silas, it's me. 852 00:49:25,996 --> 00:49:27,597 I don't know you. 853 00:49:29,700 --> 00:49:30,734 You do. 854 00:49:32,002 --> 00:49:34,004 You saved my life as a kid. 855 00:49:34,004 --> 00:49:35,339 Diego? 856 00:49:39,810 --> 00:49:41,745 Oh, my God. 857 00:49:41,745 --> 00:49:43,213 Who are they? 858 00:49:43,213 --> 00:49:45,682 This is Blanca and William. 859 00:49:45,682 --> 00:49:46,850 They've been helping me. 860 00:49:46,850 --> 00:49:48,185 They need to stay outside. 861 00:49:48,185 --> 00:49:49,586 Hurry, come in. 862 00:49:49,586 --> 00:49:50,654 Hurry. 863 00:49:53,557 --> 00:49:55,025 Jesus Christ. 864 00:49:56,960 --> 00:49:58,695 I'm glad to see you, Diego. 865 00:50:00,964 --> 00:50:02,299 Oh, God. 866 00:50:02,299 --> 00:50:04,034 Thank God you're safe. 867 00:50:09,940 --> 00:50:11,174 Look at you. 868 00:50:12,776 --> 00:50:14,678 But you should not be here. 869 00:50:16,246 --> 00:50:18,482 Bingwen told me you disappeared. 870 00:50:18,482 --> 00:50:20,584 But what are you doing at my house? 871 00:50:20,584 --> 00:50:23,754 I would be executed if they find out you are here. 872 00:50:23,754 --> 00:50:25,522 I am so sorry, Silas. 873 00:50:25,522 --> 00:50:27,391 I never meant to put you in any danger. 874 00:50:27,391 --> 00:50:29,126 Too late for that. 875 00:50:30,527 --> 00:50:33,964 I'm here to take back what is rightfully mine 876 00:50:33,964 --> 00:50:37,300 and to make sure Richtefield never does this to anyone else. 877 00:50:37,300 --> 00:50:39,770 None of this is a good idea, okay? 878 00:50:39,770 --> 00:50:41,438 I still see them, Silas. 879 00:50:42,639 --> 00:50:43,974 My parents. 880 00:50:43,974 --> 00:50:46,143 Every time I close my eyes. 881 00:50:51,748 --> 00:50:53,316 You can stay. 882 00:50:53,316 --> 00:50:55,285 But only for a moment. 883 00:50:55,285 --> 00:50:57,554 Is it all right if my friends join in? 884 00:51:05,495 --> 00:51:07,697 I overheard some of your conversations 885 00:51:07,697 --> 00:51:08,899 with Bingwen. 886 00:51:08,899 --> 00:51:10,500 I wish you hadn't. 887 00:51:10,500 --> 00:51:13,570 I would never want you to hear these things. 888 00:51:13,570 --> 00:51:16,306 I should not have even contacted my father at all. 889 00:51:16,306 --> 00:51:17,941 It's why I left. 890 00:51:17,941 --> 00:51:20,310 Hearing the fear in your voice. 891 00:51:21,378 --> 00:51:23,580 Richtefield needs to be stopped. 892 00:51:24,915 --> 00:51:26,383 It's not realistic. 893 00:51:27,951 --> 00:51:29,486 He's too powerful. 894 00:51:29,486 --> 00:51:31,188 That's why we were hoping you would help us. 895 00:51:31,188 --> 00:51:32,489 Absolutely not. 896 00:51:36,560 --> 00:51:38,695 - Don't you wanna hear our plan? - I don't. 897 00:51:39,663 --> 00:51:41,898 He's gone mad with the power. 898 00:51:41,898 --> 00:51:42,899 He's above the law. 899 00:51:42,899 --> 00:51:44,401 Then why do you keep working for him? 900 00:51:44,401 --> 00:51:46,169 That's exactly why! 901 00:51:46,169 --> 00:51:47,604 Don't you get it? 902 00:51:47,604 --> 00:51:49,639 Leaving would be much too dangerous. 903 00:51:49,639 --> 00:51:53,343 Not just for me, but for Bingwen and Xin Yi. 904 00:51:55,445 --> 00:51:58,381 I've seen what he does to "deserters", 905 00:51:58,381 --> 00:51:59,683 as they call them. 906 00:52:00,984 --> 00:52:02,185 It's not pretty. 907 00:52:04,121 --> 00:52:06,022 I'm sorry, Diego. 908 00:52:06,022 --> 00:52:07,557 I just can't be involved. 909 00:52:11,228 --> 00:52:12,762 We're doing this tonight. 910 00:52:15,765 --> 00:52:17,901 Blanca can get us to the compound. 911 00:52:19,436 --> 00:52:22,439 But we need your help to get us inside. 912 00:52:24,040 --> 00:52:25,475 If you won't help us, 913 00:52:27,077 --> 00:52:30,147 we'll need to figure out a new course of action, fast. 914 00:52:30,147 --> 00:52:31,615 I didn't save your life 915 00:52:31,615 --> 00:52:33,950 so you could throw it away for revenge. 916 00:52:35,986 --> 00:52:37,354 Revenge. 917 00:52:40,056 --> 00:52:43,994 My father would not condone you looking for revenge, Diego. 918 00:52:43,994 --> 00:52:47,197 This is not revenge. 919 00:52:47,197 --> 00:52:50,367 This is defending the people who need it the most. 920 00:52:50,367 --> 00:52:52,135 And if you can't see that, then- 921 00:52:52,135 --> 00:52:53,470 I don't like your tone. 922 00:52:54,538 --> 00:52:57,474 You came to my house, insult me, 923 00:52:57,474 --> 00:52:59,409 put me in grave danger. 924 00:53:00,810 --> 00:53:03,346 Okay, it's time for you and your friend to go. 925 00:53:06,349 --> 00:53:07,617 Who's this? 926 00:53:09,486 --> 00:53:10,887 Put that down and leave. 927 00:53:10,887 --> 00:53:12,589 But I know her. 928 00:53:12,589 --> 00:53:14,658 That's impossible. 929 00:53:14,658 --> 00:53:16,960 She's been missing for 13 years. 930 00:53:16,960 --> 00:53:18,795 I do. I know her. 931 00:53:18,795 --> 00:53:21,298 I mean, she's way younger in this picture 932 00:53:21,298 --> 00:53:24,167 but I'd recognize her anywhere. 933 00:53:24,167 --> 00:53:25,702 It's Catherine. 934 00:53:27,971 --> 00:53:31,107 How did you-where is she? 935 00:53:31,107 --> 00:53:31,975 Tell me! 936 00:53:36,279 --> 00:53:37,847 When I was younger, 937 00:53:37,847 --> 00:53:40,183 I got kidnapped by Richtefield and his men. 938 00:53:40,183 --> 00:53:41,318 No. 939 00:53:41,318 --> 00:53:43,320 Forced in... 940 00:53:43,320 --> 00:53:44,888 into his sex ring. 941 00:53:47,357 --> 00:53:48,558 No. 942 00:53:49,626 --> 00:53:50,794 No. 943 00:53:50,794 --> 00:53:52,362 There were a lot of girls there 944 00:53:52,362 --> 00:53:55,098 but, Catherine was the first one I met. 945 00:53:55,098 --> 00:53:58,735 She showed me how to keep my composure no matter what. 946 00:53:58,735 --> 00:54:00,270 She's the only reason why I thought escape 947 00:54:00,270 --> 00:54:01,605 was even possible. 948 00:54:06,076 --> 00:54:10,113 Is she, um, is she still there? 949 00:54:10,113 --> 00:54:11,481 I don't know. 950 00:54:12,349 --> 00:54:13,917 She was when I escaped. 951 00:54:15,352 --> 00:54:18,688 I went back several times to find her, but I never could. 952 00:54:20,724 --> 00:54:24,160 She's right under my nose this whole time. 953 00:54:24,160 --> 00:54:27,998 I am so, so sorry, Silas. 954 00:54:27,998 --> 00:54:29,466 I asked him. 955 00:54:30,634 --> 00:54:32,636 When she went missing, I asked him 956 00:54:32,636 --> 00:54:34,471 if he knew anything about it 957 00:54:34,471 --> 00:54:37,407 and he promised me he knew nothing. 958 00:54:38,975 --> 00:54:41,578 So I stayed and worked 959 00:54:41,578 --> 00:54:44,180 for the monster for years 960 00:54:44,180 --> 00:54:47,517 because he told me he couldn't help me find her. 961 00:54:48,551 --> 00:54:52,088 But he had her this whole time. 962 00:54:53,857 --> 00:54:55,492 You didn't know. 963 00:54:55,492 --> 00:54:57,494 You couldn't know. 964 00:54:57,494 --> 00:54:59,329 I always suspected. 965 00:55:00,964 --> 00:55:04,100 I just didn't-I just didn't have the courage to get- 966 00:55:05,435 --> 00:55:07,037 to get in his way because... 967 00:55:10,573 --> 00:55:12,442 if I wasn't positive, 968 00:55:12,442 --> 00:55:14,210 so I stayed close 969 00:55:14,210 --> 00:55:16,079 and then hoping that one day 970 00:55:16,079 --> 00:55:18,281 find some definite proof. 971 00:55:18,281 --> 00:55:19,616 Silas... 972 00:55:22,319 --> 00:55:23,653 join us. 973 00:55:24,654 --> 00:55:27,123 Help us get inside. 974 00:55:27,123 --> 00:55:30,026 If she's still there, we will get her out. 975 00:55:30,026 --> 00:55:33,930 And you can have your daughter back home safely tonight. 976 00:55:37,300 --> 00:55:38,935 I will help, 977 00:55:38,935 --> 00:55:41,171 as long as we can get my daughter 978 00:55:41,171 --> 00:55:42,806 and all the girls out of there. 979 00:55:44,040 --> 00:55:45,075 We will. 980 00:55:46,109 --> 00:55:47,544 I know we can do it. 981 00:55:50,380 --> 00:55:52,382 And we'll kill Blaine Richtefield. 982 00:55:53,249 --> 00:55:54,584 We will. 983 00:56:18,942 --> 00:56:21,711 Ah. - Ni hao, my friend. 984 00:56:21,711 --> 00:56:25,315 Say, we got a special package for a Mr. Bingwen. 985 00:56:25,315 --> 00:56:27,717 Wouldn't happen to be you, would it? 986 00:56:27,717 --> 00:56:30,186 I'm sorry. You have the wrong house. 987 00:56:33,089 --> 00:56:34,057 You'll get that, Sheriff. 988 00:56:34,057 --> 00:56:34,924 Bring him in here. 989 00:56:34,924 --> 00:56:36,826 I want this done before the party starts. 990 00:56:47,537 --> 00:56:49,672 Hey Blaine, 991 00:56:49,672 --> 00:56:51,441 looks like you're having a big party. 992 00:56:52,442 --> 00:56:54,043 I don't remember getting an invite. 993 00:56:54,043 --> 00:56:56,679 Hmm. 'Cause I didn't send one. 994 00:56:56,679 --> 00:56:58,915 Oh, gee, well, that answers that question though. 995 00:56:58,915 --> 00:57:01,050 - Uh-hmm. - Well, Blaine, 996 00:57:02,952 --> 00:57:06,389 I heard you're taking good care of, uh, Sheriff Crowley 997 00:57:06,389 --> 00:57:08,158 over there in Randolph County, 998 00:57:08,158 --> 00:57:10,560 and I heard you gave him a goddamn Cadillac. 999 00:57:10,560 --> 00:57:12,362 Is that true? - 1000 00:57:12,362 --> 00:57:13,630 And so you want a Cadillac? 1001 00:57:13,630 --> 00:57:17,634 Well, I wouldn't say no. 1002 00:57:19,436 --> 00:57:22,472 I just don't understand why we just keep wigglin' 1003 00:57:22,472 --> 00:57:24,107 back and forth and... 1004 00:57:24,107 --> 00:57:26,142 why don't you just quit duckin' me? 1005 00:57:26,142 --> 00:57:28,378 Well, Sheriff, I'm not ducking you 1006 00:57:28,378 --> 00:57:30,380 and I don't appreciate your tone. 1007 00:57:30,380 --> 00:57:32,482 I've always taken care of you. 1008 00:57:32,482 --> 00:57:34,617 And this is the way you treat me? 1009 00:57:34,617 --> 00:57:36,085 Well no, not at all. 1010 00:57:36,085 --> 00:57:37,954 What about your friend in the FBI? 1011 00:57:37,954 --> 00:57:39,989 Oh, come on. Blaine, come on. 1012 00:57:39,989 --> 00:57:41,925 You're smarter than that. Come on. Gee. 1013 00:57:41,925 --> 00:57:44,761 I know where you heard that shit, from Fruitwood. 1014 00:57:44,761 --> 00:57:47,497 Why did he tell you that, man? What a shit-stirrer. 1015 00:57:47,497 --> 00:57:49,766 Come on, that didn't mean nothin'. 1016 00:57:51,100 --> 00:57:53,636 FBI, I got that shit taken care of, you know what- 1017 00:57:53,636 --> 00:57:55,238 You know, people go missing 1018 00:57:55,238 --> 00:57:56,639 in this town all the time 1019 00:57:56,639 --> 00:57:59,309 - and nobody seems to care. - Yeah. 1020 00:57:59,309 --> 00:58:01,377 Your daughter's been safe up to this point. 1021 00:58:01,377 --> 00:58:04,214 I'd like you to make sure we keep it that way... 1022 00:58:04,214 --> 00:58:06,749 and you know what I'm talking about. 1023 00:58:06,749 --> 00:58:08,885 And now who's threatening? 1024 00:58:08,885 --> 00:58:11,020 I know you're talking about my daughter, aren't you? 1025 00:58:11,855 --> 00:58:12,856 Come on, get him out. 1026 00:58:12,856 --> 00:58:14,090 You want fruitcake? 1027 00:58:14,090 --> 00:58:14,791 Goodnight. 1028 00:58:14,791 --> 00:58:15,992 You wanna kill a policeman, do you? 1029 00:58:15,992 --> 00:58:18,528 Get your goddamn hands off me. 1030 00:58:18,528 --> 00:58:20,029 And tell your monkeys to get back. 1031 00:58:20,897 --> 00:58:22,198 You be careful there, Blaine. 1032 00:58:22,198 --> 00:58:23,633 Too bad you can't make the party, 1033 00:58:23,633 --> 00:58:25,768 - Sheriff. - 1034 00:58:25,768 --> 00:58:27,003 I'm glad I missed it. 1035 00:58:27,003 --> 00:58:28,538 Get on outta here. 1036 00:58:49,025 --> 00:58:49,959 Hey, Ryan. 1037 00:58:49,959 --> 00:58:52,562 Hey, boss. 1038 00:58:52,562 --> 00:58:55,265 So are you and the girls ready to entertain our guests tonight? 1039 00:58:55,265 --> 00:58:56,633 Yup. You know it. 1040 00:58:56,633 --> 00:58:58,167 All right. 1041 00:58:58,167 --> 00:58:59,068 Any word from China? 1042 00:58:59,068 --> 00:59:01,337 They should arrive within the hour. 1043 00:59:01,337 --> 00:59:02,272 Good. Good. 1044 00:59:02,272 --> 00:59:07,010 Trust is such an important thing... 1045 00:59:08,111 --> 00:59:11,714 and I just don't trust Silas anymore, 1046 00:59:13,516 --> 00:59:15,952 but I can trust you, right, Ryan? 1047 00:59:15,952 --> 00:59:17,987 Sure you can, boss. 1048 00:59:21,024 --> 00:59:22,625 Good. 1049 00:59:22,625 --> 00:59:24,727 - Salut. - Salut. 1050 00:59:35,138 --> 00:59:37,907 Diego, the deed to your family's land 1051 00:59:37,907 --> 00:59:41,377 will be a small safe in Richtefield's office. 1052 00:59:43,146 --> 00:59:44,147 Thank you, Silas. 1053 00:59:44,147 --> 00:59:46,316 All right. We're counting on you, man. 1054 00:59:46,316 --> 00:59:47,650 All right. 1055 00:59:47,650 --> 00:59:49,752 William, any luck with your contacts? 1056 00:59:49,752 --> 00:59:51,287 He said he'll drive my truck. 1057 00:59:51,287 --> 00:59:53,556 Hopefully it's big enough to fit all the girls. 1058 00:59:53,556 --> 00:59:55,124 How close can he get? 1059 00:59:55,124 --> 00:59:56,726 He said the closest would be about a half mile 1060 00:59:56,726 --> 00:59:57,594 from the fence. 1061 00:59:57,594 --> 00:59:58,895 That'll have to do. 1062 01:00:01,764 --> 01:00:02,865 Let's go. 1063 01:00:07,670 --> 01:00:08,638 Are you okay down there? 1064 01:00:08,638 --> 01:00:10,273 I ain't gonna lie. 1065 01:00:10,273 --> 01:00:11,908 It's a little tight. 1066 01:00:11,908 --> 01:00:13,376 But I'll make it work. 1067 01:00:13,376 --> 01:00:16,346 Diego, are you two okay back there too? 1068 01:00:16,346 --> 01:00:17,880 Yeah, we're good. 1069 01:00:17,880 --> 01:00:20,350 Is this really going to work? 1070 01:00:20,350 --> 01:00:21,784 It has to. 1071 01:00:23,019 --> 01:00:25,188 But I'm glad you came. 1072 01:00:25,188 --> 01:00:27,890 As crazy as this is, I'm glad too. 1073 01:01:10,633 --> 01:01:12,068 Okay, guys. 1074 01:01:20,343 --> 01:01:22,278 We got lucky, because of the party, 1075 01:01:22,278 --> 01:01:24,547 most of the guards must be inside. 1076 01:01:24,547 --> 01:01:25,581 Okay. 1077 01:01:25,581 --> 01:01:26,883 Well, first things first. 1078 01:01:26,883 --> 01:01:28,518 We get the girls out. 1079 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 Where are they being held? 1080 01:01:30,019 --> 01:01:32,221 There's a holding wing over there. 1081 01:01:32,221 --> 01:01:33,022 All right. 1082 01:01:33,022 --> 01:01:34,891 Do you know how many guards there will be? 1083 01:01:34,891 --> 01:01:36,793 Usually just a couple right on the inside, 1084 01:01:36,793 --> 01:01:38,861 then more spread throughout. 1085 01:01:38,861 --> 01:01:40,229 The longer we can go without alerting 1086 01:01:40,229 --> 01:01:41,931 the rest of the compound, the better. 1087 01:01:41,931 --> 01:01:45,601 So, stay quiet until we need to make some noise. 1088 01:01:45,601 --> 01:01:46,736 - Okay. - Okay. 1089 01:01:46,736 --> 01:01:47,837 Let's go get them. 1090 01:01:47,837 --> 01:01:49,305 Lead the way. 1091 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 I'll take out the first two. 1092 01:02:02,719 --> 01:02:04,287 Be my guest. 1093 01:02:18,267 --> 01:02:20,970 Three kings with a queen lucky. 1094 01:02:22,872 --> 01:02:24,741 You really are as dumb as you look. 1095 01:02:24,741 --> 01:02:27,110 I got a PhD in physics. 1096 01:02:27,910 --> 01:02:29,946 I didn't know that. 1097 01:02:39,422 --> 01:02:40,990 What the hell? 1098 01:02:53,569 --> 01:02:56,906 The girls are on a large room, like a prison holding cell. 1099 01:02:56,906 --> 01:02:58,007 Let's go. 1100 01:02:58,007 --> 01:03:00,109 Just remember, stay quiet. 1101 01:03:18,928 --> 01:03:20,329 That's where the girls are. 1102 01:03:21,531 --> 01:03:22,965 Nope. No, no, no, 1103 01:03:22,965 --> 01:03:24,967 that's gonna alert the others. 1104 01:03:24,967 --> 01:03:26,736 I can probably take him. 1105 01:03:26,736 --> 01:03:29,539 He's just a little far. 1106 01:03:29,539 --> 01:03:31,874 He's not standing still. 1107 01:03:34,944 --> 01:03:37,780 I got your back either way. 1108 01:03:37,780 --> 01:03:38,815 Go for it. 1109 01:03:38,815 --> 01:03:40,183 You remember that blonde? 1110 01:03:40,183 --> 01:03:42,685 She could suck-start a Harley, man. 1111 01:03:42,685 --> 01:03:45,054 Oh, what the...? 1112 01:04:12,582 --> 01:04:13,716 Girls, girls, 1113 01:04:13,716 --> 01:04:14,650 we're here to get you out, okay? 1114 01:04:14,650 --> 01:04:16,285 Please help me. - It's gonna be all right. 1115 01:04:16,285 --> 01:04:18,387 - We're gonna get you out. - Let's go. 1116 01:04:19,989 --> 01:04:21,190 Come on. Come on. - SILAS: Guys. 1117 01:04:21,190 --> 01:04:24,327 Go. Follow them, follow them. Go, go. 1118 01:04:24,327 --> 01:04:26,162 Follow me. - It's okay. 1119 01:04:26,162 --> 01:04:27,897 Where's Fruitwood? 1120 01:04:28,731 --> 01:04:30,132 Tell me. 1121 01:04:30,132 --> 01:04:32,535 Where is Fruitwood? 1122 01:04:32,535 --> 01:04:34,270 He's on the top floor. 1123 01:04:40,109 --> 01:04:41,777 Come on, we gotta go. We gotta go. 1124 01:04:41,777 --> 01:04:43,312 Let's go. Come on. 1125 01:04:55,825 --> 01:04:57,326 I'll meet you out by the fence. 1126 01:04:57,326 --> 01:04:58,728 Blanca, we have the girls already. 1127 01:04:58,728 --> 01:05:00,630 Let's get them out of here and then go find Richtefield. 1128 01:05:00,630 --> 01:05:02,231 There's no way I'm leaving this place 1129 01:05:02,231 --> 01:05:03,432 without taking out Fruitwood. 1130 01:05:03,432 --> 01:05:05,167 Just keep those girls safe. 1131 01:05:05,167 --> 01:05:06,836 Blanca, it's not part of the plan. 1132 01:05:06,836 --> 01:05:09,238 Diego, I have to. 1133 01:05:09,238 --> 01:05:10,773 You understand that. 1134 01:05:10,773 --> 01:05:12,608 Then I'm coming with you. 1135 01:05:12,608 --> 01:05:13,776 I can handle Fruitwood, 1136 01:05:13,776 --> 01:05:16,712 but these girls need all the help they can get. 1137 01:05:16,712 --> 01:05:18,347 Why are you--fuck. 1138 01:05:18,347 --> 01:05:19,715 No. 1139 01:05:24,587 --> 01:05:27,189 Yeah, I'm about to head that way now. 1140 01:05:27,189 --> 01:05:29,191 How many girls do you want me to bring with me? 1141 01:05:29,191 --> 01:05:31,560 Richtefield says all of them. 1142 01:05:31,560 --> 01:05:33,629 Okay. Copy that. 1143 01:05:39,035 --> 01:05:40,536 Shit. 1144 01:05:41,904 --> 01:05:43,205 No. 1145 01:05:53,683 --> 01:05:55,151 You? 1146 01:05:55,151 --> 01:05:56,986 I should have figured. 1147 01:05:58,154 --> 01:05:59,188 I heard you've been creeping around, 1148 01:05:59,188 --> 01:06:00,723 stealing our girls. 1149 01:06:08,531 --> 01:06:11,567 It's bitches like you that give hoes a bad name. 1150 01:06:24,814 --> 01:06:27,049 I've been dreaming about this. 1151 01:06:51,707 --> 01:06:52,808 Her name's Catherine. 1152 01:06:52,808 --> 01:06:53,876 She's my daughter. 1153 01:06:53,876 --> 01:06:55,678 Has anyone seen my little girl? 1154 01:06:55,678 --> 01:06:57,346 Do you know her? 1155 01:06:57,346 --> 01:06:59,081 Her name's Catherine. 1156 01:07:00,182 --> 01:07:02,084 - I knew her. - You know her? 1157 01:07:02,084 --> 01:07:03,352 We should hurry. 1158 01:07:03,352 --> 01:07:06,789 Everyone in the compound probably heard that gunfire. 1159 01:07:06,789 --> 01:07:07,790 Did you get Fruitwood? 1160 01:07:07,790 --> 01:07:09,058 Yeah. 1161 01:07:09,058 --> 01:07:11,861 Next time, you let us help you. 1162 01:07:11,861 --> 01:07:13,562 You're not alone anymore. 1163 01:07:13,562 --> 01:07:14,563 Got it! 1164 01:07:14,563 --> 01:07:15,731 All right. All right, girls. 1165 01:07:15,731 --> 01:07:17,666 One at a time. Go directly west, that way. 1166 01:07:17,666 --> 01:07:19,001 - Let's go. Let's go. - There you go. Come on. 1167 01:07:19,001 --> 01:07:20,336 He's about a half mile out. 1168 01:07:20,336 --> 01:07:21,637 Where did she go? 1169 01:07:21,637 --> 01:07:24,106 Where did she go? Did she escape? 1170 01:07:25,241 --> 01:07:26,609 I'm sorry. 1171 01:07:28,511 --> 01:07:31,914 The night Blanca escaped, Catherine was with her, 1172 01:07:31,914 --> 01:07:33,716 but got caught. 1173 01:07:33,716 --> 01:07:35,251 What? 1174 01:07:35,251 --> 01:07:37,086 They killed her. 1175 01:07:41,657 --> 01:07:43,025 I'm sorry. 1176 01:07:43,025 --> 01:07:46,662 No! No, no. 1177 01:07:46,662 --> 01:07:48,030 No. 1178 01:07:48,030 --> 01:07:49,632 I'm sorry. 1179 01:07:49,632 --> 01:07:51,033 They killed her. 1180 01:07:56,939 --> 01:07:59,875 I'm gonna kill them all. 1181 01:07:59,875 --> 01:08:02,244 You're gonna get your chance, Silas. 1182 01:08:02,244 --> 01:08:03,746 I promise. 1183 01:08:07,249 --> 01:08:08,184 Blanca. 1184 01:08:08,184 --> 01:08:09,985 Where's Blanca? 1185 01:08:09,985 --> 01:08:12,121 Blanca, Blanca. 1186 01:08:15,124 --> 01:08:16,492 What are you doing? 1187 01:08:17,359 --> 01:08:18,961 I'm going with them. 1188 01:08:18,961 --> 01:08:21,263 I have to make sure they get to the safe house. 1189 01:08:21,263 --> 01:08:23,899 We're supposed to stick together till the end. 1190 01:08:23,899 --> 01:08:26,268 If I don't go with them, they'll get tracked down 1191 01:08:26,268 --> 01:08:28,237 and brought back or even worse. 1192 01:08:28,237 --> 01:08:29,839 Bye, Diego. 1193 01:08:46,222 --> 01:08:47,623 D. Hey, D. 1194 01:08:47,623 --> 01:08:50,493 Hey. Hey, she's gone, man. 1195 01:08:50,493 --> 01:08:52,061 At least she's safe. Hey, hey, hey. 1196 01:08:52,061 --> 01:08:53,095 We got to focus up. 1197 01:08:53,095 --> 01:08:55,464 You're right. She's safe. 1198 01:08:55,464 --> 01:08:57,133 Let's go get this son of a bitch. 1199 01:08:59,401 --> 01:09:02,271 All right. Drop your guns. 1200 01:09:03,172 --> 01:09:05,374 Now, please. 1201 01:09:11,847 --> 01:09:14,183 What the hell are you waiting for? 1202 01:09:14,183 --> 01:09:17,720 Go get the girls and bring them back! 1203 01:09:17,720 --> 01:09:20,189 We should have killed that son of a bitch. 1204 01:09:20,189 --> 01:09:21,590 Yup. 1205 01:09:23,926 --> 01:09:25,794 Mr. Richtefield, sir. 1206 01:09:25,794 --> 01:09:27,396 We got 'em. 1207 01:09:27,396 --> 01:09:28,631 Yeah. I'll be right down. 1208 01:09:28,631 --> 01:09:31,367 Don't kill anybody yet. 1209 01:09:31,367 --> 01:09:34,003 They've got some suffering coming. 1210 01:09:44,914 --> 01:09:46,248 Smile pretty. 1211 01:09:46,248 --> 01:09:48,918 Oh, wait, you can't. 1212 01:09:55,824 --> 01:09:57,526 It's fucking done. 1213 01:10:04,500 --> 01:10:05,901 Hey, Silas, 1214 01:10:05,901 --> 01:10:09,638 take a look at this family photo I've got. 1215 01:10:09,638 --> 01:10:12,174 Only one missing is your daughter, 1216 01:10:12,174 --> 01:10:14,109 Catherine, right? 1217 01:10:14,109 --> 01:10:15,477 Son of a bitch. 1218 01:10:17,246 --> 01:10:18,547 Cowards. 1219 01:10:25,354 --> 01:10:26,455 What'd you say? 1220 01:10:26,455 --> 01:10:29,058 He said you're all a bunch of cowards! 1221 01:10:29,058 --> 01:10:30,526 William... 1222 01:10:31,727 --> 01:10:33,762 my, oh, my. 1223 01:10:36,232 --> 01:10:37,600 Uh-hmm. 1224 01:10:37,600 --> 01:10:40,002 You've had this coming for a while. 1225 01:10:48,844 --> 01:10:51,447 Don't think I forgot about you, pretty boy. 1226 01:10:58,821 --> 01:11:03,459 Goddamn landscaping company, you fucking scammers. 1227 01:11:06,829 --> 01:11:09,698 Frank, I hate coming out here to this ratchet rock garden, 1228 01:11:09,698 --> 01:11:10,566 - okay? - Yes, sir. 1229 01:11:10,566 --> 01:11:12,268 We haven't done any landscaping out here. 1230 01:11:12,268 --> 01:11:13,135 It's depressing. 1231 01:11:13,135 --> 01:11:16,605 But I wanted to come and see our party crashers. 1232 01:11:18,173 --> 01:11:20,643 Look at you sorry ass bunch. 1233 01:11:21,510 --> 01:11:22,945 You're the karate kid, huh? 1234 01:11:26,582 --> 01:11:30,419 Will, do you fucking know how hard you are to find? 1235 01:11:30,419 --> 01:11:31,787 I heard you liked chasing me. 1236 01:11:31,787 --> 01:11:35,624 Oh, yeah, I love chasing you. 1237 01:11:39,194 --> 01:11:40,863 Fucking, Silas, you traitor. 1238 01:11:40,863 --> 01:11:43,098 You can have me, but let my family go. 1239 01:11:43,098 --> 01:11:44,466 Fuck you. 1240 01:12:08,991 --> 01:12:12,995 James, you're supposed to be patrolling the south side. 1241 01:12:42,524 --> 01:12:44,660 Oh, no. 1242 01:12:44,660 --> 01:12:48,197 Are you in trouble, you stupid son of a bitch? 1243 01:12:48,197 --> 01:12:49,698 Uh-uh. 1244 01:12:51,400 --> 01:12:53,135 Oh... 1245 01:12:53,135 --> 01:12:55,537 history repeats itself. 1246 01:12:56,739 --> 01:12:59,875 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 1247 01:12:59,875 --> 01:13:01,744 Nice try. 1248 01:13:06,915 --> 01:13:08,250 Yeah. 1249 01:13:08,250 --> 01:13:09,818 Die, bitch. 1250 01:13:11,153 --> 01:13:14,156 Whoa! 1251 01:13:14,156 --> 01:13:16,558 You look surprised. 1252 01:13:16,558 --> 01:13:19,795 I decided it was time to make amends. 1253 01:13:19,795 --> 01:13:22,931 Well, I saw Richtefield bolted for the main building again. 1254 01:13:22,931 --> 01:13:25,067 Follow me. There's a back entrance. 1255 01:13:25,067 --> 01:13:26,101 Come on. 1256 01:13:26,101 --> 01:13:27,970 Let's grab their guns. 1257 01:13:27,970 --> 01:13:29,805 Go, go. 1258 01:13:29,805 --> 01:13:32,541 Richtefield's office is upstairs. 1259 01:13:35,477 --> 01:13:36,345 Oh, fuck. 1260 01:14:09,378 --> 01:14:11,313 I'm out. 1261 01:14:11,313 --> 01:14:13,115 I got two left. 1262 01:14:13,115 --> 01:14:14,950 We're boned. 1263 01:14:16,351 --> 01:14:17,920 What do we do now, Diego? 1264 01:14:17,920 --> 01:14:20,489 James, make those last two count. 1265 01:14:21,356 --> 01:14:22,591 I will. 1266 01:14:24,626 --> 01:14:26,395 Ready? 1267 01:14:26,395 --> 01:14:27,830 Let's go! 1268 01:14:37,973 --> 01:14:39,575 You're back. 1269 01:14:39,575 --> 01:14:41,743 Let's not make a big deal out of it. 1270 01:14:41,743 --> 01:14:44,480 I just wanted to make sure the girls were okay. 1271 01:14:44,480 --> 01:14:47,015 William's guy is taking them to the safe house now. 1272 01:14:47,015 --> 01:14:48,684 I thought you were gone for good. 1273 01:14:48,684 --> 01:14:50,686 You guys helped me, I'm gonna help you. 1274 01:14:50,686 --> 01:14:52,588 Stick together till the end, right? 1275 01:14:52,588 --> 01:14:54,556 You dropped this. 1276 01:14:55,824 --> 01:14:58,060 Besides, you still owe me a trip 1277 01:14:58,060 --> 01:15:00,696 to the best barbecue place in Texas. 1278 01:15:00,696 --> 01:15:02,831 There's no way I'm missing that. 1279 01:15:04,266 --> 01:15:06,034 You serious? 1280 01:15:06,034 --> 01:15:08,804 Come on, man, break it up. We got work to do. 1281 01:15:12,774 --> 01:15:14,476 Get that off you, player. 1282 01:15:27,189 --> 01:15:28,624 You killed Frank. 1283 01:15:28,624 --> 01:15:30,292 I'm gonna make you pay. 1284 01:15:31,393 --> 01:15:32,661 I got shot. 1285 01:15:32,661 --> 01:15:33,862 Did you get hit? 1286 01:15:33,862 --> 01:15:36,431 Just grazed. I'm okay though. 1287 01:15:42,671 --> 01:15:43,705 Do you guys think you can cover me 1288 01:15:43,705 --> 01:15:45,173 while I make a break for those stairs? 1289 01:15:46,708 --> 01:15:48,710 While we make a break for those stairs. 1290 01:15:48,710 --> 01:15:51,079 Yes. We got you. 1291 01:15:53,415 --> 01:15:54,783 We're gonna go for it. 1292 01:15:54,783 --> 01:15:57,019 - Ready? - All right. 1293 01:15:57,019 --> 01:15:58,220 Go. 1294 01:16:08,497 --> 01:16:10,299 That's his office. 1295 01:16:10,299 --> 01:16:12,167 Let's end him. 1296 01:16:12,167 --> 01:16:13,402 Okay. 1297 01:16:16,605 --> 01:16:17,873 Come on. 1298 01:16:24,580 --> 01:16:26,515 Xin Yi! Father! 1299 01:16:26,515 --> 01:16:29,885 Silas, look what you made me do. 1300 01:16:29,885 --> 01:16:30,953 Are you guys okay? 1301 01:16:32,654 --> 01:16:33,722 You know each other? 1302 01:16:33,722 --> 01:16:35,524 How convenient. 1303 01:16:35,524 --> 01:16:36,658 Now, drop the weapons. 1304 01:16:40,462 --> 01:16:41,730 Now! 1305 01:16:51,039 --> 01:16:52,307 Kick them to the side. 1306 01:16:54,776 --> 01:16:56,445 Thanks. 1307 01:17:46,528 --> 01:17:48,764 Ran out of ammo? 1308 01:18:01,610 --> 01:18:02,744 Shitting me. 1309 01:18:08,617 --> 01:18:09,818 Come on. 1310 01:18:29,838 --> 01:18:32,641 Damn, boy, I thought you were good. 1311 01:18:32,641 --> 01:18:34,342 Huh. 1312 01:18:34,342 --> 01:18:36,144 You're a tough son of a bitch though. 1313 01:18:36,144 --> 01:18:38,580 What's your stake in this? 1314 01:18:38,580 --> 01:18:43,518 I'm here to avenge my family and take back what is mine. 1315 01:18:43,518 --> 01:18:46,054 You're gonna have to be a little more specific than that. 1316 01:18:46,955 --> 01:18:49,224 My father was Angel Padilla. 1317 01:18:49,224 --> 01:18:51,793 My mother was Alma Padilla. 1318 01:18:51,793 --> 01:18:53,228 You murdered them. 1319 01:18:54,496 --> 01:18:56,198 Oh, so... 1320 01:18:57,132 --> 01:18:59,701 you're that feisty little kid. 1321 01:18:59,701 --> 01:19:01,436 Shit. 1322 01:19:01,436 --> 01:19:03,805 I knew that Silas wouldn't take care of you. 1323 01:19:05,207 --> 01:19:07,476 Looks like I'm gonna have to do it myself. 1324 01:19:46,148 --> 01:19:50,285 Well, two karate kids. 1325 01:20:43,004 --> 01:20:44,039 Diego. 1326 01:20:44,039 --> 01:20:47,008 Diego. I got you. 1327 01:20:47,008 --> 01:20:48,210 I got you. 1328 01:21:06,094 --> 01:21:07,696 Let's take the scum to the police. 1329 01:21:12,400 --> 01:21:14,269 I own the police. 1330 01:21:14,269 --> 01:21:15,937 You don't own all of them. 1331 01:21:16,805 --> 01:21:19,474 We can take you to another city, 1332 01:21:19,474 --> 01:21:21,509 to a different state if we have to. 1333 01:21:22,944 --> 01:21:24,312 You're going to jail. 1334 01:21:25,513 --> 01:21:28,416 And we'll return everything you've stolen. 1335 01:21:30,018 --> 01:21:31,686 You're done. 1336 01:21:43,098 --> 01:21:44,299 Fuck! 1337 01:21:50,038 --> 01:21:51,539 You ain't got the guts. 1338 01:22:01,049 --> 01:22:02,250 Stay with us! 1339 01:22:03,084 --> 01:22:04,719 Somebody call an ambulance! 1340 01:22:04,719 --> 01:22:05,720 Okay. 1341 01:22:07,455 --> 01:22:08,924 Diego. 1342 01:22:08,924 --> 01:22:10,458 I'm here. 1343 01:22:10,458 --> 01:22:11,426 I'm here, Silas. 1344 01:22:11,426 --> 01:22:12,260 You are-- 1345 01:22:12,260 --> 01:22:14,429 We're all hurt, Silas, 1346 01:22:14,429 --> 01:22:16,665 just hang on a little while longer. 1347 01:22:16,665 --> 01:22:17,866 Just hang on. 1348 01:22:17,866 --> 01:22:20,368 I made so many mistakes 1349 01:22:20,368 --> 01:22:25,273 but I thought it was to keep all of you safe. 1350 01:22:25,273 --> 01:22:30,211 My son, I will always love you no matter what. 1351 01:22:30,211 --> 01:22:32,380 I'm proud of what you did today. 1352 01:22:42,724 --> 01:22:44,025 Okay. 1353 01:22:55,236 --> 01:22:56,371 Silas. 1354 01:22:56,371 --> 01:22:58,673 What is it? 1355 01:22:58,673 --> 01:22:59,674 No. 1356 01:22:59,674 --> 01:23:01,810 Silas, Silas. 1357 01:23:01,810 --> 01:23:02,677 Hang on. 1358 01:23:02,677 --> 01:23:04,879 Silas, Silas. 1359 01:24:03,138 --> 01:24:05,907 Wow. 1360 01:24:05,907 --> 01:24:08,309 Well, hmm, what a fucking mess. 1361 01:24:08,309 --> 01:24:10,211 Are you here to arrest us? 1362 01:24:11,179 --> 01:24:13,148 Because if so, you just take me. 1363 01:24:13,148 --> 01:24:15,116 I'm solely responsible for this. 1364 01:24:15,116 --> 01:24:17,118 Hell no. 1365 01:24:17,118 --> 01:24:18,520 Not a chance. 1366 01:24:18,520 --> 01:24:20,455 No way. We're with him. 1367 01:24:23,892 --> 01:24:27,796 Anybody have any reason for me to make an arrest? 1368 01:24:29,631 --> 01:24:31,633 Looks to me like you're barely getting out of here 1369 01:24:31,633 --> 01:24:32,500 with your lives. 1370 01:24:32,500 --> 01:24:34,836 All things said and done. 1371 01:24:38,740 --> 01:24:40,141 Get out of here. 1372 01:24:40,141 --> 01:24:41,709 All of you get the hell out of here. 1373 01:24:46,881 --> 01:24:48,416 I got that covered. Don't worry. 1374 01:24:48,416 --> 01:24:50,218 My word to God, I'll take care of that body 1375 01:24:50,218 --> 01:24:52,053 and then make sure you get it. 1376 01:24:52,053 --> 01:24:53,121 Promise. 1377 01:25:02,363 --> 01:25:04,532 Get fucked in hell, you piece of shit. 1378 01:25:25,386 --> 01:25:26,721 Well, well, well. 1379 01:25:28,256 --> 01:25:29,724 Guess you finally got 1380 01:25:29,724 --> 01:25:32,060 what the fuck was coming to you, didn't you? 1381 01:25:32,060 --> 01:25:33,428 Blaine. 1382 01:25:44,939 --> 01:25:48,977 Bingwen, I am sorry that I left you and Xin Yi. 1383 01:25:48,977 --> 01:25:51,379 I never meant for you to get involved in this. 1384 01:25:51,379 --> 01:25:53,681 It was something you had to do. 1385 01:25:53,681 --> 01:25:57,452 And you stopped Richtefield from ever hurting anyone else. 1386 01:25:57,452 --> 01:25:59,621 Not fast enough. 1387 01:25:59,621 --> 01:26:02,323 I am so sorry about Silas. 1388 01:26:04,792 --> 01:26:09,697 The measure of a man is not from his individual actions, 1389 01:26:09,697 --> 01:26:13,168 but the end result of all those actions combined. 1390 01:26:13,168 --> 01:26:17,772 He saved you as a child and then you saved all of us. 1391 01:26:19,240 --> 01:26:21,743 That is the man I raised. 1392 01:26:23,044 --> 01:26:24,846 So my guy says the girls 1393 01:26:24,846 --> 01:26:26,347 are all secure at the safe house. 1394 01:26:26,347 --> 01:26:27,415 We did it. 1395 01:26:27,415 --> 01:26:28,883 We stopped Richtefield. 1396 01:26:30,485 --> 01:26:31,986 How can I ever thank you all? 1397 01:26:31,986 --> 01:26:34,122 How can we thank you? 1398 01:26:34,122 --> 01:26:35,590 You just gave me my freedom. 1399 01:26:38,326 --> 01:26:40,428 What now? 1400 01:26:40,428 --> 01:26:43,665 Well, don't have to look over my shoulder anymore. 1401 01:26:44,799 --> 01:26:45,934 I just get a, 1402 01:26:45,934 --> 01:26:48,002 I don't know, a job at a burger joint or something. 1403 01:26:49,704 --> 01:26:52,507 Stop running, just live a regular life. 1404 01:26:53,374 --> 01:26:54,075 And I'm gonna help those girls 1405 01:26:54,075 --> 01:26:56,878 get used to their new lives being free. 1406 01:26:59,080 --> 01:27:00,281 But first... 1407 01:27:02,717 --> 01:27:05,153 very excited to try this barbecue place 1408 01:27:05,153 --> 01:27:06,354 I've been hearing about. 1409 01:27:08,323 --> 01:27:09,958 It is the best in Texas. 1410 01:27:09,958 --> 01:27:11,459 So I've heard. 1411 01:27:11,459 --> 01:27:13,361 Well, maybe I can take you there tonight. 1412 01:27:14,629 --> 01:27:16,364 You know, now that I think about it, 1413 01:27:16,364 --> 01:27:18,800 I might just keep on making amends. 1414 01:27:18,800 --> 01:27:20,468 We did good. 1415 01:27:20,468 --> 01:27:21,703 But there are still a lot of men out there 1416 01:27:21,703 --> 01:27:23,972 like Richtefield scattered all across the state. 1417 01:27:23,972 --> 01:27:25,607 Across the country. 1418 01:27:25,607 --> 01:27:26,341 Exactly. 1419 01:27:26,341 --> 01:27:28,743 So, I don't know, 1420 01:27:28,743 --> 01:27:30,378 maybe instead of a burger joint, 1421 01:27:31,846 --> 01:27:33,548 I keep helping people that need help. 1422 01:27:33,548 --> 01:27:35,183 I'll join you. 1423 01:27:35,183 --> 01:27:36,818 Me, too. 1424 01:27:36,818 --> 01:27:38,319 I'm in. 1425 01:27:38,319 --> 01:27:40,054 We've gone this far. 1426 01:27:40,054 --> 01:27:43,891 I have to get Xin Yi and myself back home to China. 1427 01:27:43,891 --> 01:27:46,427 I might wanna stay here for a while. 1428 01:27:46,427 --> 01:27:48,496 Maybe we can help out. 1429 01:27:48,496 --> 01:27:51,866 Uh, we'll talk about it. 1430 01:27:51,866 --> 01:27:54,769 Things are starting to get exciting. 1431 01:27:54,769 --> 01:27:55,703 Really are. 1432 01:28:13,554 --> 01:28:17,859 You got Diego, well, mine, man. 1433 01:28:17,859 --> 01:28:21,195 What can I say? I know my barbecue here. 1434 01:28:21,195 --> 01:28:22,430 Well, then that sounds good. 1435 01:28:22,430 --> 01:28:24,966 Now, stop - 1436 01:28:24,966 --> 01:28:26,200 Stop holding. 1437 01:28:27,305 --> 01:29:27,502 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 96166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.