All language subtitles for Phantasm 4 Oblivion 1998 165

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,920 --> 00:03:06,625 Where he came from, nobody knows. 2 00:03:09,092 --> 00:03:11,713 His evil spread like a plague... 3 00:03:12,595 --> 00:03:14,588 destroying towns... 4 00:03:15,640 --> 00:03:18,475 maiming and killing. 5 00:03:20,144 --> 00:03:22,552 We called him The Tall Man. 6 00:03:24,732 --> 00:03:27,945 At first we thought he was just an undertaker. 7 00:03:27,982 --> 00:03:32,529 His hordes pillaged graveyards, rooted up the bodies... 8 00:03:33,824 --> 00:03:38,153 and spirited off the dead to a place worse than hell. 9 00:03:42,499 --> 00:03:44,538 We were just three friends. 10 00:03:46,795 --> 00:03:52,216 Jody was taken from us, turned by The Tall Man into an alien form. 11 00:03:54,094 --> 00:03:58,340 His younger brother Mike I've tried to protect as he's grown. 12 00:03:59,307 --> 00:04:03,257 The Tall Man wants to transform him into one of his kind. 13 00:04:06,647 --> 00:04:10,692 My name is Reggie. I was an ice-cream vendor by trade. 14 00:04:10,728 --> 00:04:13,481 Now... I'm a soldier... 15 00:04:14,530 --> 00:04:19,524 a soldier in a war against his army of the living dead. 16 00:04:22,454 --> 00:04:27,875 On his own, Mike fled into the wastelands, trying to escape the transformation 17 00:04:27,912 --> 00:04:30,165 that was taking place inside him. 18 00:04:30,201 --> 00:04:35,500 His only hope was to somehow uncover the mysteries of The Tall Man. 19 00:04:35,537 --> 00:04:40,800 As for me, I was left deep in the catacombs of The Tall Man's lair. 20 00:04:40,837 --> 00:04:43,510 Mike left me hanging. 21 00:05:27,309 --> 00:05:33,726 Small man, your end approaches but it is not yet. 22 00:05:33,763 --> 00:05:37,497 Take great care how you play. 23 00:05:37,533 --> 00:05:41,232 The final game now begins. 24 00:06:31,955 --> 00:06:36,949 Reggie, I've been moving southeast for three days now. 25 00:06:38,086 --> 00:06:40,327 I know he's behind me somewhere. 26 00:06:41,255 --> 00:06:43,461 Don't try to come after me. 27 00:06:43,497 --> 00:06:46,841 There's very little left alive out here any more. 28 00:06:46,877 --> 00:06:49,335 The towns have all been abandoned. 29 00:06:50,931 --> 00:06:52,971 Do you remember our old town? 30 00:06:54,185 --> 00:06:57,185 That last perfect day before he came? 31 00:07:58,872 --> 00:08:01,577 It was the very next day that he arrived. 32 00:08:02,626 --> 00:08:04,868 I remember, Reggie. 33 00:08:05,962 --> 00:08:08,453 I was with my brother. 34 00:08:50,422 --> 00:08:52,249 Where are you, brother? 35 00:08:53,341 --> 00:08:55,381 What's become of you? 36 00:08:56,511 --> 00:08:58,136 Jody died in a car wreck. 37 00:11:17,606 --> 00:11:20,393 - Hey, Reg. - Goddamn it. 38 00:11:21,819 --> 00:11:23,645 Not you again. 39 00:11:25,280 --> 00:11:29,325 Why don't you just get the hell away from me, man? I'm done with you. 40 00:11:29,361 --> 00:11:31,412 That's a fine, "How ya been?" Reg. 41 00:11:31,449 --> 00:11:36,531 If you think I'm going to help you find your brother Mike, you're wrong, dead wrong. 42 00:11:36,567 --> 00:11:39,993 You're his only friend. He can't make it without you. 43 00:11:40,920 --> 00:11:43,162 I wish things had been different... 44 00:11:44,591 --> 00:11:46,417 but they're not. 45 00:12:01,690 --> 00:12:05,652 No. Forget it. I'm done with that shit. 46 00:12:05,688 --> 00:12:09,692 And besides, I thought you said you were going to stay in touch later. 47 00:12:09,728 --> 00:12:12,775 Like, later being the operative word here. 48 00:12:12,812 --> 00:12:15,786 Well, as it turns out, we need you sooner. 49 00:12:15,823 --> 00:12:20,907 I'm going after Mike now but I know for sure we're going to need some backup, 50 00:12:20,943 --> 00:12:23,004 from somebody he trusts. 51 00:12:23,040 --> 00:12:26,706 Not me. Besides, I wouldn't know where to look. 52 00:12:26,743 --> 00:12:30,373 You just keep driving southwest a few hundred miles 53 00:12:30,410 --> 00:12:32,710 and it'll become pretty obvious. 54 00:12:32,747 --> 00:12:34,843 No thanks, Jody. 55 00:12:37,183 --> 00:12:39,851 Not to mention the damage to my car. 56 00:12:39,888 --> 00:12:45,731 I mean... the convertible roof, the tyres all messed up. 57 00:12:47,443 --> 00:12:52,069 And look at what that zombie bitch did to my lacquer paint job. 58 00:12:53,574 --> 00:12:55,401 Goddamn it. 59 00:13:06,378 --> 00:13:11,206 Well... I guess I know where I'm going, huh? 60 00:13:42,330 --> 00:13:43,112 No. 61 00:13:44,039 --> 00:13:46,495 Yes, boy. 62 00:14:18,656 --> 00:14:21,326 The coach will drive itself. 63 00:14:49,853 --> 00:14:51,513 God damn you to hell. 64 00:14:52,814 --> 00:14:54,890 Not possible. 65 00:14:56,568 --> 00:15:00,481 - Where are you taking me? - Where you belong. 66 00:15:00,518 --> 00:15:05,774 This experience may seem strange to you, this evolution, 67 00:15:05,810 --> 00:15:07,872 as you prepare for passage. 68 00:15:07,908 --> 00:15:11,744 I still have a friend. He'll follow and find me. 69 00:15:11,781 --> 00:15:16,044 You have no one... but me. 70 00:16:15,978 --> 00:16:18,018 Son of a bitch. 71 00:16:19,356 --> 00:16:21,359 Just what I need. 72 00:16:21,396 --> 00:16:24,484 Now I've got to deal with a fucking cop. 73 00:16:26,030 --> 00:16:28,069 Shit. 74 00:16:40,794 --> 00:16:42,833 Licence and registration. 75 00:18:44,288 --> 00:18:46,328 The hell what's happening? 76 00:19:17,737 --> 00:19:21,153 Don't kill me. Don't... kill me. 77 00:19:21,190 --> 00:19:22,949 Don't kill me. 78 00:19:24,035 --> 00:19:26,075 Ah. Ah. 79 00:19:28,570 --> 00:19:30,170 Aow! 80 00:19:30,207 --> 00:19:32,331 Oh! 81 00:19:43,512 --> 00:19:45,552 Fuck you! 82 00:20:06,118 --> 00:20:08,157 Come on. 83 00:20:33,644 --> 00:20:35,103 Blow me. 84 00:20:49,201 --> 00:20:50,244 Huh? 85 00:20:52,871 --> 00:20:54,330 Urgh! 86 00:21:08,511 --> 00:21:10,551 Oh! Oh! 87 00:21:17,478 --> 00:21:19,435 Oh, no. 88 00:22:54,948 --> 00:22:55,990 Wow. 89 00:22:57,075 --> 00:22:59,779 Some cops can be real assholes. 90 00:26:12,222 --> 00:26:16,551 Reggie, I don't yet know why he's brought me here. 91 00:26:18,103 --> 00:26:22,349 It feels like I'm at ground zero of his experiment. 92 00:26:23,900 --> 00:26:26,817 There is one escape from him, though. 93 00:26:26,854 --> 00:26:28,730 And I've got a plan. 94 00:26:29,739 --> 00:26:33,439 When the sun comes up, I'm going to force him out. 95 00:26:35,077 --> 00:26:37,864 See if I can't take him down with me. 96 00:26:57,683 --> 00:27:04,100 Let me release you from this imperfect flesh that ties you to time and space. 97 00:27:05,023 --> 00:27:09,436 All that is unknown will be known to you once more. 98 00:32:32,006 --> 00:32:35,340 Where do you think you're going, boy? 99 00:32:36,594 --> 00:32:40,294 Death is no escape from me. 100 00:34:29,203 --> 00:34:38,450 Cut me down, boy. 101 00:34:41,048 --> 00:34:44,582 Cut me down, boy. 102 00:34:58,189 --> 00:34:58,940 Boy... 103 00:35:47,237 --> 00:35:49,478 Cut me down, boy! 104 00:35:51,616 --> 00:35:52,398 No! 105 00:35:53,117 --> 00:35:55,110 Cut me down! 106 00:35:55,146 --> 00:35:55,892 No! 107 00:35:58,623 --> 00:36:00,662 I won't hurt you. 108 00:36:04,462 --> 00:36:06,703 You're killing the world. 109 00:36:09,467 --> 00:36:14,709 I'll go away and I won't ever come back. 110 00:36:18,726 --> 00:36:20,136 You will? 111 00:36:22,646 --> 00:36:23,689 Yes. 112 00:36:54,093 --> 00:36:55,136 Boy! 113 00:37:30,670 --> 00:37:36,424 I've been waiting for you for a very long time. 114 00:37:40,888 --> 00:37:45,515 And no, you may not take your own life. 115 00:37:45,551 --> 00:37:48,306 That is my domain, exclusively. 116 00:37:53,818 --> 00:37:55,821 Come, boy. 117 00:37:55,857 --> 00:37:57,818 We have things to do. 118 00:38:30,436 --> 00:38:32,844 Careful what you look for. 119 00:38:38,819 --> 00:38:41,393 You just might find it. 120 00:40:33,681 --> 00:40:35,922 Can I assist you? 121 00:40:38,394 --> 00:40:40,184 Have we met? 122 00:40:40,220 --> 00:40:44,310 I don't believe so. Have you travelled far? 123 00:40:46,360 --> 00:40:48,363 Wouldn't you like to sit down? 124 00:40:48,399 --> 00:40:50,894 But let me offer you some lemonade. 125 00:40:54,576 --> 00:40:59,036 We don't receive many visitors and your clothes are different. 126 00:40:59,073 --> 00:41:02,123 You don't look like you're from around here. 127 00:41:05,753 --> 00:41:09,169 Did you make passage through the dimensional fork? 128 00:41:10,716 --> 00:41:12,719 You're him, right? 129 00:41:12,756 --> 00:41:15,844 Jebediah. Jebediah Morningside. 130 00:41:16,764 --> 00:41:22,007 I've been waiting for someone, someone like you. 131 00:41:22,043 --> 00:41:24,261 Jebediah. 132 00:41:26,357 --> 00:41:30,057 Please, don't leave. There's so much you can tell us. 133 00:41:30,094 --> 00:41:32,394 Things we need desperately to know. 134 00:41:33,363 --> 00:41:34,774 Hmm. 135 00:43:53,958 --> 00:43:55,997 Oh, man. 136 00:43:57,128 --> 00:43:59,167 Jesus Christ. 137 00:44:02,800 --> 00:44:03,842 God. 138 00:44:08,972 --> 00:44:12,424 Help me! Help me! Help me get out of here! 139 00:44:12,460 --> 00:44:14,888 Oh! Help me, please! 140 00:44:14,925 --> 00:44:17,807 Help me. Please, God, please... 141 00:44:17,843 --> 00:44:19,486 Get me out! 142 00:44:19,522 --> 00:44:21,814 - Oh! - Help me, please! 143 00:44:25,447 --> 00:44:29,147 - Let me out! Get me out of here! - Get back! Cover your eyes! 144 00:44:30,868 --> 00:44:33,656 - Help me. Let me out. - Give me your hand. 145 00:44:37,323 --> 00:44:40,750 We gotta move away from the car before the gas tank blows. 146 00:44:43,547 --> 00:44:47,462 Wait. I thought cars only blew up like that in the movies. 147 00:44:50,221 --> 00:44:52,260 Yeah. Me too. 148 00:46:22,185 --> 00:46:23,892 Hey, brother. 149 00:46:24,729 --> 00:46:26,686 I was wondering when you'd show up. 150 00:46:27,606 --> 00:46:31,474 - You can't stay here. - I don't see many options. 151 00:46:31,510 --> 00:46:33,406 What's wrong? Can't you fix it? 152 00:46:33,442 --> 00:46:36,234 I'm not trying to. I've got other plans. 153 00:46:46,667 --> 00:46:48,706 Hey, what are you anyway? 154 00:46:49,753 --> 00:46:51,709 I thought you were my brother. 155 00:46:51,745 --> 00:46:54,246 Reggie said you died in that car wreck. 156 00:46:54,282 --> 00:46:56,464 No. That was a lie. 157 00:46:58,928 --> 00:47:02,219 But I remember the funeral. 158 00:47:02,256 --> 00:47:05,511 Mom and Dad. Seemed so real. 159 00:47:32,503 --> 00:47:34,579 So what is it with you, brother? 160 00:47:35,589 --> 00:47:37,628 Are you alive or are you dead? 161 00:47:43,013 --> 00:47:45,255 You know, Reggie, I can count on. 162 00:47:46,266 --> 00:47:48,673 Reggie's always been there for me. 163 00:47:50,145 --> 00:47:52,184 But you... 164 00:47:57,527 --> 00:47:59,650 You I can't trust. 165 00:48:01,739 --> 00:48:05,440 My clothes, my money... 166 00:48:06,494 --> 00:48:08,533 my car. 167 00:48:18,380 --> 00:48:20,456 My name's Jennifer, by the way. 168 00:48:21,383 --> 00:48:23,791 Thanks for pulling my ass out of the fire. 169 00:48:25,929 --> 00:48:28,218 I'm Reggie. 170 00:48:28,254 --> 00:48:30,139 All right, it's getting dark. 171 00:48:30,175 --> 00:48:32,674 Hop in. I'll give you a lift to the next town. 172 00:49:04,842 --> 00:49:08,542 You can't imagine what I went through to get back here. 173 00:49:08,579 --> 00:49:11,222 Let me guess. Seeing is easy. 174 00:49:11,259 --> 00:49:13,970 Understanding takes a little more time. 175 00:49:14,006 --> 00:49:14,720 Right? 176 00:49:16,186 --> 00:49:19,520 I didn't abandon you, Mike. I was taken. 177 00:51:24,018 --> 00:51:27,719 Well, this looks affordable. 178 00:51:31,109 --> 00:51:33,516 You've gotta be kidding. 179 00:51:35,238 --> 00:51:35,988 Jen... 180 00:51:37,365 --> 00:51:39,156 I can call you Jen, right? 181 00:51:42,077 --> 00:51:46,704 Look, Jen, I've been on the road for uh... 16 hours straight. 182 00:51:46,740 --> 00:51:49,032 One more minute and it could give. 183 00:51:50,252 --> 00:51:54,250 Now, I've got a couple of sleeping bags in the trunk 184 00:51:54,286 --> 00:51:57,008 and we can just camp out here till dawn. 185 00:51:57,044 --> 00:51:59,838 At least it'll get us in out of the weather, OK? 186 00:51:59,875 --> 00:52:02,419 And then I'll take you to the next town. 187 00:52:06,893 --> 00:52:10,428 OK, I'll take you to the next inhabited town. 188 00:52:14,692 --> 00:52:16,519 All right. 189 00:52:54,106 --> 00:52:57,356 This place reminds me of a club I used to dance in. 190 00:52:58,526 --> 00:53:00,317 Hey, wait a minute. 191 00:53:00,353 --> 00:53:04,145 Look. We've got 24-hour room service. 192 00:53:05,700 --> 00:53:08,071 And uh... look over here. 193 00:53:08,108 --> 00:53:12,829 Our media centre boasts 49 satellite stations. 194 00:53:16,210 --> 00:53:17,965 Uh, how about this? Look. 195 00:53:18,002 --> 00:53:23,045 You dial three and you've got the health club and spa. 196 00:53:23,081 --> 00:53:24,213 Hello? 197 00:53:26,804 --> 00:53:30,054 Well, it's not exactly the honeymoon suite. 198 00:53:32,309 --> 00:53:34,930 But then again this isn't a honeymoon. 199 00:53:34,967 --> 00:53:36,847 Is it? 200 00:54:07,885 --> 00:54:12,962 So you're telling me there's some Tall Man clearing out entire towns 201 00:54:12,999 --> 00:54:14,468 and he's got your friend. 202 00:54:14,504 --> 00:54:15,510 Yup. 203 00:54:16,894 --> 00:54:19,136 I've been tracking him for years. 204 00:54:20,397 --> 00:54:22,639 He's one tough hombre too. 205 00:54:24,526 --> 00:54:27,313 He's got these little dwarf critters... 206 00:54:29,072 --> 00:54:32,773 and he uh... shrinks them down from... 207 00:54:33,493 --> 00:54:34,822 What? 208 00:54:36,037 --> 00:54:41,245 Yeah. Haven't you wondered why you haven't seen anyone all day? 209 00:54:44,462 --> 00:54:46,870 Can't you feel the stillness in the air? 210 00:54:48,716 --> 00:54:50,756 The Tall Man's real. 211 00:54:50,792 --> 00:54:51,507 And... 212 00:54:55,181 --> 00:54:57,054 And... 213 00:54:57,090 --> 00:54:58,890 And uh... 214 00:54:58,926 --> 00:55:04,474 I think he wants nothing better than to populate our world with the undead. 215 00:55:05,816 --> 00:55:07,394 No way. 216 00:55:10,154 --> 00:55:12,396 In your dreams, Reggie. 217 00:55:12,432 --> 00:55:14,529 If you only knew. 218 00:55:15,576 --> 00:55:19,988 Nightmares aren't real, you know, and neither is your Tall Man. 219 00:55:21,456 --> 00:55:25,454 Give me one of your shirts, will you? Mine's too rank to sleep in. 220 00:55:25,491 --> 00:55:27,749 Yeah, sure. 221 00:55:27,785 --> 00:55:30,501 I think I've got a spare here somewhere. 222 00:55:31,633 --> 00:55:36,259 You know, you really shouldn't dismiss The Tall Man as just some ghost story. 223 00:55:36,296 --> 00:55:38,551 If you've seen some of the stuff I've seen, 224 00:55:38,588 --> 00:55:43,308 you wouldn't be able to deny the evidence that's right in front of your... face. 225 00:55:43,344 --> 00:55:45,102 Thanks. 226 00:55:47,148 --> 00:55:49,187 Believe what you want. 227 00:55:50,276 --> 00:55:52,518 But I'm telling you I've seen him. 228 00:55:53,613 --> 00:55:55,652 I've lost friends to him. 229 00:55:56,741 --> 00:56:01,153 Lady, I may not be the sharpest knife in the drawer but I can tell you this, 230 00:56:01,190 --> 00:56:03,284 that old bastard's going down. 231 00:56:04,290 --> 00:56:08,916 I don't give a damn what fucking planet or dimension he's from. 232 00:56:08,952 --> 00:56:11,042 His balls are mine. 233 00:56:17,719 --> 00:56:19,759 Reggie. 234 00:56:21,890 --> 00:56:23,929 You sound so demented. 235 00:56:25,936 --> 00:56:29,020 Yeah. I guess I do. 236 00:56:32,525 --> 00:56:35,526 So, anyway... 237 00:56:40,491 --> 00:56:42,116 I like you, Reg. 238 00:56:43,452 --> 00:56:45,492 And that was a great story. 239 00:56:46,622 --> 00:56:49,872 But I make it a policy never to get personal with someone 240 00:56:49,909 --> 00:56:52,035 who has more problems than I do. 241 00:56:54,088 --> 00:56:55,879 Yeah but I don't... 242 00:56:56,966 --> 00:56:58,792 Sweet dreams. 243 00:58:55,539 --> 00:58:57,578 Mike! 244 00:59:42,209 --> 00:59:44,248 Far out. 245 01:00:01,102 --> 01:00:03,142 You want to get it on, Reggie? 246 01:00:03,178 --> 01:00:05,352 Oh, no. No! 247 01:00:13,066 --> 01:00:15,195 Argh! 248 01:00:39,264 --> 01:00:41,303 Oh. Oh. 249 01:00:55,363 --> 01:00:57,770 Thought you had me, son of a bitch? 250 01:01:00,868 --> 01:01:02,871 Ow! 251 01:01:02,908 --> 01:01:04,890 Aah! 252 01:01:04,926 --> 01:01:06,872 Argh! 253 01:02:06,724 --> 01:02:09,760 Wait! We're not done yet! 254 01:02:14,523 --> 01:02:18,223 Sorry, baby, but yes, we are. 255 01:02:21,696 --> 01:02:23,902 Dear Reggie, 256 01:02:23,938 --> 01:02:27,116 today I was able to conjure one of his dimensional forks 257 01:02:27,153 --> 01:02:29,989 and discovered something astonishing. 258 01:02:30,914 --> 01:02:34,832 In another time, I believe I met him before he turned evil. 259 01:02:34,869 --> 01:02:38,750 If only I could return there and somehow change things. 260 01:02:39,672 --> 01:02:45,675 We know that he can't be killed but could he be stopped from ever existing? 261 01:02:58,816 --> 01:03:03,442 You go where I want you to go, boy. 262 01:03:07,533 --> 01:03:08,315 Oh! 263 01:04:04,171 --> 01:04:05,545 Hey! 264 01:04:05,581 --> 01:04:08,293 You found me. He's right behind me. He's coming. 265 01:04:08,330 --> 01:04:10,625 - There's a way out. - What is this place? 266 01:04:10,661 --> 01:04:12,509 You mean when. 267 01:04:12,545 --> 01:04:15,887 We can't stay here. There's a risk of infection. 268 01:05:28,544 --> 01:05:30,583 Oh, yeah. 269 01:06:59,757 --> 01:07:01,168 Mike? 270 01:09:15,722 --> 01:09:17,762 He'll be coming for you soon. 271 01:09:27,066 --> 01:09:28,940 It's Reggie. 272 01:10:28,000 --> 01:10:30,040 Always sneaking round. 273 01:10:34,048 --> 01:10:38,295 Yeah, I'm getting really good at killing you little motherfuckers. 274 01:10:42,640 --> 01:10:46,224 Mike. 275 01:10:46,261 --> 01:10:48,593 Hey, Mike, I found you guys. 276 01:10:49,688 --> 01:10:52,393 - Hey, Jody. - Reg. 277 01:10:53,150 --> 01:10:55,189 Don't trust him, Reggie. 278 01:10:57,029 --> 01:10:59,899 Stay here. There's something I need to do. 279 01:11:16,214 --> 01:11:18,456 I need to go back to the beginning. 280 01:11:18,492 --> 01:11:20,589 Back where it all started. 281 01:11:23,221 --> 01:11:25,260 Let's go. 282 01:11:44,116 --> 01:11:46,239 This is the night, Mike. 283 01:11:47,953 --> 01:11:50,195 The night when it all started. 284 01:11:52,040 --> 01:11:57,627 As undertaker, he bore witness to the stark passage from life to death. 285 01:12:00,382 --> 01:12:04,296 But the more he put in the grave, the more questions he had. 286 01:12:06,346 --> 01:12:10,260 He came to the conclusion that the answers were before him. 287 01:12:11,976 --> 01:12:16,887 Hidden in subjects as simple as shifting phases, 288 01:12:16,924 --> 01:12:19,650 vibration, warmth and cold. 289 01:12:23,195 --> 01:12:26,896 It became his life's work, his passion... 290 01:12:27,992 --> 01:12:30,992 to learn the craft, find the rift... 291 01:12:32,121 --> 01:12:35,371 and make his way through that passage. 292 01:12:35,407 --> 01:12:37,497 This is the hour. 293 01:12:38,585 --> 01:12:40,625 The time has come. 294 01:14:13,719 --> 01:14:15,758 You can't affect him. 295 01:14:17,473 --> 01:14:19,714 We're not in the same dimension. 296 01:14:23,103 --> 01:14:24,726 When's he coming back? 297 01:14:24,763 --> 01:14:28,555 Jebediah Morningside never does come back. 298 01:15:00,472 --> 01:15:03,722 And so it begins. 299 01:15:10,232 --> 01:15:12,235 Mike? 300 01:15:12,271 --> 01:15:14,398 Over here. 301 01:15:30,418 --> 01:15:32,707 I knew you'd find me here. 302 01:15:36,507 --> 01:15:38,749 What's happening, brother? 303 01:15:50,310 --> 01:15:51,818 Aow! 304 01:15:51,854 --> 01:15:53,896 Just had to be sure... 305 01:15:58,862 --> 01:16:01,021 before I killed my own brother. 306 01:16:09,998 --> 01:16:12,038 Or what's left of him. 307 01:16:16,046 --> 01:16:18,085 I won't be like you. 308 01:16:29,183 --> 01:16:31,010 Hah! 309 01:17:06,886 --> 01:17:08,429 Now, this won't hurt a bit. 310 01:17:11,516 --> 01:17:14,517 Well, maybe just a little bit. 311 01:17:15,478 --> 01:17:19,262 Argh! Argh! Argh! 312 01:17:41,003 --> 01:17:43,042 Argh! 313 01:17:51,513 --> 01:17:53,552 I died... 314 01:17:58,687 --> 01:18:02,056 I died in the car, Mike. 315 01:18:50,946 --> 01:18:53,068 - Reg. - Mike. 316 01:18:55,200 --> 01:18:57,239 Jody's dead. 317 01:18:59,829 --> 01:19:02,498 You don't have another tuning fork, do you? 318 01:19:03,833 --> 01:19:06,252 He's coming for me. 319 01:19:06,288 --> 01:19:11,003 He's going to rip open my skull and there's nothing I can do about it. 320 01:19:11,040 --> 01:19:12,880 It'll be OK, pal. 321 01:19:12,917 --> 01:19:15,048 Here, just stand behind me. 322 01:19:16,053 --> 01:19:17,641 The Cuda's stashed a mile away. 323 01:19:17,678 --> 01:19:20,265 Once we get to that bitch, nothing can stop us. 324 01:19:20,301 --> 01:19:24,638 Anything that tries is going to get a hot introduction to my four friends here. 325 01:19:24,674 --> 01:19:26,472 Thanks for standing with me, Reg. 326 01:19:28,482 --> 01:19:30,521 Don't mention it. 327 01:19:35,280 --> 01:19:37,320 Oh, shit. 328 01:20:00,054 --> 01:20:02,259 What do you want? 329 01:20:02,296 --> 01:20:06,470 Ice cream man, it's all in his head. 330 01:20:08,354 --> 01:20:09,136 Ah! 331 01:20:15,611 --> 01:20:17,853 It's time now, boy. 332 01:20:19,323 --> 01:20:20,073 Yes... 333 01:20:21,700 --> 01:20:23,574 it is. 334 01:20:46,599 --> 01:20:48,224 A toy. 335 01:21:08,537 --> 01:21:10,364 Mike! 336 01:22:20,607 --> 01:22:21,389 No. 337 01:22:50,167 --> 01:22:52,502 Ah! Ah! 338 01:23:47,266 --> 01:23:49,563 Mike? Mike? 339 01:23:49,599 --> 01:23:51,520 You're still alive. 340 01:23:53,572 --> 01:23:55,399 I'm dying, Reg. 341 01:23:56,533 --> 01:23:58,775 No, don't let go. 342 01:24:05,417 --> 01:24:07,658 I'll be coming right back for you. 343 01:24:57,383 --> 01:24:59,968 Mike! Mike! 344 01:25:00,005 --> 01:25:02,336 You're still alive... 345 01:25:11,314 --> 01:25:13,686 - Hey, howdy, partner. - Hi. 346 01:25:21,448 --> 01:25:23,488 I'm dying, Reg. 347 01:25:30,249 --> 01:25:32,490 Hey, did you hear something? 348 01:25:39,758 --> 01:25:41,797 It's just the wind. 349 01:25:43,720 --> 01:25:45,759 It's just the wind. Subtitled by ren 24210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.