Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,920 --> 00:03:06,625
Where he came from, nobody knows.
2
00:03:09,092 --> 00:03:11,713
His evil spread like a plague...
3
00:03:12,595 --> 00:03:14,588
destroying towns...
4
00:03:15,640 --> 00:03:18,475
maiming and killing.
5
00:03:20,144 --> 00:03:22,552
We called him The Tall Man.
6
00:03:24,732 --> 00:03:27,945
At first we thought
he was just an undertaker.
7
00:03:27,982 --> 00:03:32,529
His hordes pillaged graveyards,
rooted up the bodies...
8
00:03:33,824 --> 00:03:38,153
and spirited off the dead
to a place worse than hell.
9
00:03:42,499 --> 00:03:44,538
We were just three friends.
10
00:03:46,795 --> 00:03:52,216
Jody was taken from us, turned by
The Tall Man into an alien form.
11
00:03:54,094 --> 00:03:58,340
His younger brother Mike
I've tried to protect as he's grown.
12
00:03:59,307 --> 00:04:03,257
The Tall Man wants
to transform him into one of his kind.
13
00:04:06,647 --> 00:04:10,692
My name is Reggie.
I was an ice-cream vendor by trade.
14
00:04:10,728 --> 00:04:13,481
Now... I'm a soldier...
15
00:04:14,530 --> 00:04:19,524
a soldier in a war against
his army of the living dead.
16
00:04:22,454 --> 00:04:27,875
On his own, Mike fled into the wastelands,
trying to escape the transformation
17
00:04:27,912 --> 00:04:30,165
that was taking place inside him.
18
00:04:30,201 --> 00:04:35,500
His only hope was to somehow uncover
the mysteries of The Tall Man.
19
00:04:35,537 --> 00:04:40,800
As for me, I was left deep in the catacombs
of The Tall Man's lair.
20
00:04:40,837 --> 00:04:43,510
Mike left me hanging.
21
00:05:27,309 --> 00:05:33,726
Small man, your end approaches
but it is not yet.
22
00:05:33,763 --> 00:05:37,497
Take great care how you play.
23
00:05:37,533 --> 00:05:41,232
The final game now begins.
24
00:06:31,955 --> 00:06:36,949
Reggie, I've been moving
southeast for three days now.
25
00:06:38,086 --> 00:06:40,327
I know he's behind me somewhere.
26
00:06:41,255 --> 00:06:43,461
Don't try to come after me.
27
00:06:43,497 --> 00:06:46,841
There's very little left alive
out here any more.
28
00:06:46,877 --> 00:06:49,335
The towns have all been abandoned.
29
00:06:50,931 --> 00:06:52,971
Do you remember our old town?
30
00:06:54,185 --> 00:06:57,185
That last perfect day before he came?
31
00:07:58,872 --> 00:08:01,577
It was the very next day that he arrived.
32
00:08:02,626 --> 00:08:04,868
I remember, Reggie.
33
00:08:05,962 --> 00:08:08,453
I was with my brother.
34
00:08:50,422 --> 00:08:52,249
Where are you, brother?
35
00:08:53,341 --> 00:08:55,381
What's become of you?
36
00:08:56,511 --> 00:08:58,136
Jody died in a car wreck.
37
00:11:17,606 --> 00:11:20,393
- Hey, Reg.
- Goddamn it.
38
00:11:21,819 --> 00:11:23,645
Not you again.
39
00:11:25,280 --> 00:11:29,325
Why don't you just get the hell away
from me, man? I'm done with you.
40
00:11:29,361 --> 00:11:31,412
That's a fine, "How ya been?" Reg.
41
00:11:31,449 --> 00:11:36,531
If you think I'm going to help you find your
brother Mike, you're wrong, dead wrong.
42
00:11:36,567 --> 00:11:39,993
You're his only friend.
He can't make it without you.
43
00:11:40,920 --> 00:11:43,162
I wish things had been different...
44
00:11:44,591 --> 00:11:46,417
but they're not.
45
00:12:01,690 --> 00:12:05,652
No. Forget it. I'm done with that shit.
46
00:12:05,688 --> 00:12:09,692
And besides, I thought you said
you were going to stay in touch later.
47
00:12:09,728 --> 00:12:12,775
Like, later being the operative word here.
48
00:12:12,812 --> 00:12:15,786
Well, as it turns out, we need you sooner.
49
00:12:15,823 --> 00:12:20,907
I'm going after Mike now but I know
for sure we're going to need some backup,
50
00:12:20,943 --> 00:12:23,004
from somebody he trusts.
51
00:12:23,040 --> 00:12:26,706
Not me. Besides,
I wouldn't know where to look.
52
00:12:26,743 --> 00:12:30,373
You just keep driving southwest
a few hundred miles
53
00:12:30,410 --> 00:12:32,710
and it'll become pretty obvious.
54
00:12:32,747 --> 00:12:34,843
No thanks, Jody.
55
00:12:37,183 --> 00:12:39,851
Not to mention the damage to my car.
56
00:12:39,888 --> 00:12:45,731
I mean... the convertible roof,
the tyres all messed up.
57
00:12:47,443 --> 00:12:52,069
And look at what that zombie bitch did
to my lacquer paint job.
58
00:12:53,574 --> 00:12:55,401
Goddamn it.
59
00:13:06,378 --> 00:13:11,206
Well... I guess I know where I'm going, huh?
60
00:13:42,330 --> 00:13:43,112
No.
61
00:13:44,039 --> 00:13:46,495
Yes, boy.
62
00:14:18,656 --> 00:14:21,326
The coach will drive itself.
63
00:14:49,853 --> 00:14:51,513
God damn you to hell.
64
00:14:52,814 --> 00:14:54,890
Not possible.
65
00:14:56,568 --> 00:15:00,481
- Where are you taking me?
- Where you belong.
66
00:15:00,518 --> 00:15:05,774
This experience may seem strange to you,
this evolution,
67
00:15:05,810 --> 00:15:07,872
as you prepare for passage.
68
00:15:07,908 --> 00:15:11,744
I still have a friend. He'll follow and find me.
69
00:15:11,781 --> 00:15:16,044
You have no one... but me.
70
00:16:15,978 --> 00:16:18,018
Son of a bitch.
71
00:16:19,356 --> 00:16:21,359
Just what I need.
72
00:16:21,396 --> 00:16:24,484
Now I've got to deal with a fucking cop.
73
00:16:26,030 --> 00:16:28,069
Shit.
74
00:16:40,794 --> 00:16:42,833
Licence and registration.
75
00:18:44,288 --> 00:18:46,328
The hell what's happening?
76
00:19:17,737 --> 00:19:21,153
Don't kill me. Don't... kill me.
77
00:19:21,190 --> 00:19:22,949
Don't kill me.
78
00:19:24,035 --> 00:19:26,075
Ah. Ah.
79
00:19:28,570 --> 00:19:30,170
Aow!
80
00:19:30,207 --> 00:19:32,331
Oh!
81
00:19:43,512 --> 00:19:45,552
Fuck you!
82
00:20:06,118 --> 00:20:08,157
Come on.
83
00:20:33,644 --> 00:20:35,103
Blow me.
84
00:20:49,201 --> 00:20:50,244
Huh?
85
00:20:52,871 --> 00:20:54,330
Urgh!
86
00:21:08,511 --> 00:21:10,551
Oh! Oh!
87
00:21:17,478 --> 00:21:19,435
Oh, no.
88
00:22:54,948 --> 00:22:55,990
Wow.
89
00:22:57,075 --> 00:22:59,779
Some cops can be real assholes.
90
00:26:12,222 --> 00:26:16,551
Reggie, I don't yet know
why he's brought me here.
91
00:26:18,103 --> 00:26:22,349
It feels like I'm at
ground zero of his experiment.
92
00:26:23,900 --> 00:26:26,817
There is one escape from him, though.
93
00:26:26,854 --> 00:26:28,730
And I've got a plan.
94
00:26:29,739 --> 00:26:33,439
When the sun comes up,
I'm going to force him out.
95
00:26:35,077 --> 00:26:37,864
See if I can't take him down with me.
96
00:26:57,683 --> 00:27:04,100
Let me release you from this imperfect flesh
that ties you to time and space.
97
00:27:05,023 --> 00:27:09,436
All that is unknown
will be known to you once more.
98
00:32:32,006 --> 00:32:35,340
Where do you think
you're going, boy?
99
00:32:36,594 --> 00:32:40,294
Death is no escape from me.
100
00:34:29,203 --> 00:34:38,450
Cut me down, boy.
101
00:34:41,048 --> 00:34:44,582
Cut me down, boy.
102
00:34:58,189 --> 00:34:58,940
Boy...
103
00:35:47,237 --> 00:35:49,478
Cut me down, boy!
104
00:35:51,616 --> 00:35:52,398
No!
105
00:35:53,117 --> 00:35:55,110
Cut me down!
106
00:35:55,146 --> 00:35:55,892
No!
107
00:35:58,623 --> 00:36:00,662
I won't hurt you.
108
00:36:04,462 --> 00:36:06,703
You're killing the world.
109
00:36:09,467 --> 00:36:14,709
I'll go away and I won't ever come back.
110
00:36:18,726 --> 00:36:20,136
You will?
111
00:36:22,646 --> 00:36:23,689
Yes.
112
00:36:54,093 --> 00:36:55,136
Boy!
113
00:37:30,670 --> 00:37:36,424
I've been waiting for you for a very long time.
114
00:37:40,888 --> 00:37:45,515
And no, you may not take your own life.
115
00:37:45,551 --> 00:37:48,306
That is my domain, exclusively.
116
00:37:53,818 --> 00:37:55,821
Come, boy.
117
00:37:55,857 --> 00:37:57,818
We have things to do.
118
00:38:30,436 --> 00:38:32,844
Careful what you look for.
119
00:38:38,819 --> 00:38:41,393
You just might find it.
120
00:40:33,681 --> 00:40:35,922
Can I assist you?
121
00:40:38,394 --> 00:40:40,184
Have we met?
122
00:40:40,220 --> 00:40:44,310
I don't believe so. Have you travelled far?
123
00:40:46,360 --> 00:40:48,363
Wouldn't you like to sit down?
124
00:40:48,399 --> 00:40:50,894
But let me offer you some lemonade.
125
00:40:54,576 --> 00:40:59,036
We don't receive many visitors
and your clothes are different.
126
00:40:59,073 --> 00:41:02,123
You don't look like you're from around here.
127
00:41:05,753 --> 00:41:09,169
Did you make passage
through the dimensional fork?
128
00:41:10,716 --> 00:41:12,719
You're him, right?
129
00:41:12,756 --> 00:41:15,844
Jebediah. Jebediah Morningside.
130
00:41:16,764 --> 00:41:22,007
I've been waiting for someone,
someone like you.
131
00:41:22,043 --> 00:41:24,261
Jebediah.
132
00:41:26,357 --> 00:41:30,057
Please, don't leave.
There's so much you can tell us.
133
00:41:30,094 --> 00:41:32,394
Things we need desperately to know.
134
00:41:33,363 --> 00:41:34,774
Hmm.
135
00:43:53,958 --> 00:43:55,997
Oh, man.
136
00:43:57,128 --> 00:43:59,167
Jesus Christ.
137
00:44:02,800 --> 00:44:03,842
God.
138
00:44:08,972 --> 00:44:12,424
Help me! Help me!
Help me get out of here!
139
00:44:12,460 --> 00:44:14,888
Oh! Help me, please!
140
00:44:14,925 --> 00:44:17,807
Help me. Please, God, please...
141
00:44:17,843 --> 00:44:19,486
Get me out!
142
00:44:19,522 --> 00:44:21,814
- Oh!
- Help me, please!
143
00:44:25,447 --> 00:44:29,147
- Let me out! Get me out of here!
- Get back! Cover your eyes!
144
00:44:30,868 --> 00:44:33,656
- Help me. Let me out.
- Give me your hand.
145
00:44:37,323 --> 00:44:40,750
We gotta move away from the car
before the gas tank blows.
146
00:44:43,547 --> 00:44:47,462
Wait. I thought cars only blew up
like that in the movies.
147
00:44:50,221 --> 00:44:52,260
Yeah. Me too.
148
00:46:22,185 --> 00:46:23,892
Hey, brother.
149
00:46:24,729 --> 00:46:26,686
I was wondering when you'd show up.
150
00:46:27,606 --> 00:46:31,474
- You can't stay here.
- I don't see many options.
151
00:46:31,510 --> 00:46:33,406
What's wrong? Can't you fix it?
152
00:46:33,442 --> 00:46:36,234
I'm not trying to. I've got other plans.
153
00:46:46,667 --> 00:46:48,706
Hey, what are you anyway?
154
00:46:49,753 --> 00:46:51,709
I thought you were my brother.
155
00:46:51,745 --> 00:46:54,246
Reggie said you died in that car wreck.
156
00:46:54,282 --> 00:46:56,464
No. That was a lie.
157
00:46:58,928 --> 00:47:02,219
But I remember the funeral.
158
00:47:02,256 --> 00:47:05,511
Mom and Dad. Seemed so real.
159
00:47:32,503 --> 00:47:34,579
So what is it with you, brother?
160
00:47:35,589 --> 00:47:37,628
Are you alive or are you dead?
161
00:47:43,013 --> 00:47:45,255
You know, Reggie, I can count on.
162
00:47:46,266 --> 00:47:48,673
Reggie's always been there for me.
163
00:47:50,145 --> 00:47:52,184
But you...
164
00:47:57,527 --> 00:47:59,650
You I can't trust.
165
00:48:01,739 --> 00:48:05,440
My clothes, my money...
166
00:48:06,494 --> 00:48:08,533
my car.
167
00:48:18,380 --> 00:48:20,456
My name's Jennifer, by the way.
168
00:48:21,383 --> 00:48:23,791
Thanks for pulling my ass out of the fire.
169
00:48:25,929 --> 00:48:28,218
I'm Reggie.
170
00:48:28,254 --> 00:48:30,139
All right, it's getting dark.
171
00:48:30,175 --> 00:48:32,674
Hop in. I'll give you a lift to the next town.
172
00:49:04,842 --> 00:49:08,542
You can't imagine
what I went through to get back here.
173
00:49:08,579 --> 00:49:11,222
Let me guess. Seeing is easy.
174
00:49:11,259 --> 00:49:13,970
Understanding takes a little more time.
175
00:49:14,006 --> 00:49:14,720
Right?
176
00:49:16,186 --> 00:49:19,520
I didn't abandon you, Mike. I was taken.
177
00:51:24,018 --> 00:51:27,719
Well, this looks affordable.
178
00:51:31,109 --> 00:51:33,516
You've gotta be kidding.
179
00:51:35,238 --> 00:51:35,988
Jen...
180
00:51:37,365 --> 00:51:39,156
I can call you Jen, right?
181
00:51:42,077 --> 00:51:46,704
Look, Jen, I've been on the road
for uh... 16 hours straight.
182
00:51:46,740 --> 00:51:49,032
One more minute and it could give.
183
00:51:50,252 --> 00:51:54,250
Now, I've got a couple
of sleeping bags in the trunk
184
00:51:54,286 --> 00:51:57,008
and we can just camp out here till dawn.
185
00:51:57,044 --> 00:51:59,838
At least it'll get us in out of the weather, OK?
186
00:51:59,875 --> 00:52:02,419
And then I'll take you to the next town.
187
00:52:06,893 --> 00:52:10,428
OK, I'll take you to the next inhabited town.
188
00:52:14,692 --> 00:52:16,519
All right.
189
00:52:54,106 --> 00:52:57,356
This place reminds me
of a club I used to dance in.
190
00:52:58,526 --> 00:53:00,317
Hey, wait a minute.
191
00:53:00,353 --> 00:53:04,145
Look. We've got 24-hour room service.
192
00:53:05,700 --> 00:53:08,071
And uh... look over here.
193
00:53:08,108 --> 00:53:12,829
Our media centre boasts
49 satellite stations.
194
00:53:16,210 --> 00:53:17,965
Uh, how about this? Look.
195
00:53:18,002 --> 00:53:23,045
You dial three
and you've got the health club and spa.
196
00:53:23,081 --> 00:53:24,213
Hello?
197
00:53:26,804 --> 00:53:30,054
Well, it's not exactly the honeymoon suite.
198
00:53:32,309 --> 00:53:34,930
But then again this isn't a honeymoon.
199
00:53:34,967 --> 00:53:36,847
Is it?
200
00:54:07,885 --> 00:54:12,962
So you're telling me there's some Tall Man
clearing out entire towns
201
00:54:12,999 --> 00:54:14,468
and he's got your friend.
202
00:54:14,504 --> 00:54:15,510
Yup.
203
00:54:16,894 --> 00:54:19,136
I've been tracking him for years.
204
00:54:20,397 --> 00:54:22,639
He's one tough hombre too.
205
00:54:24,526 --> 00:54:27,313
He's got these little dwarf critters...
206
00:54:29,072 --> 00:54:32,773
and he uh... shrinks them down from...
207
00:54:33,493 --> 00:54:34,822
What?
208
00:54:36,037 --> 00:54:41,245
Yeah. Haven't you wondered why
you haven't seen anyone all day?
209
00:54:44,462 --> 00:54:46,870
Can't you feel the stillness in the air?
210
00:54:48,716 --> 00:54:50,756
The Tall Man's real.
211
00:54:50,792 --> 00:54:51,507
And...
212
00:54:55,181 --> 00:54:57,054
And...
213
00:54:57,090 --> 00:54:58,890
And uh...
214
00:54:58,926 --> 00:55:04,474
I think he wants nothing better than
to populate our world with the undead.
215
00:55:05,816 --> 00:55:07,394
No way.
216
00:55:10,154 --> 00:55:12,396
In your dreams, Reggie.
217
00:55:12,432 --> 00:55:14,529
If you only knew.
218
00:55:15,576 --> 00:55:19,988
Nightmares aren't real, you know,
and neither is your Tall Man.
219
00:55:21,456 --> 00:55:25,454
Give me one of your shirts, will you?
Mine's too rank to sleep in.
220
00:55:25,491 --> 00:55:27,749
Yeah, sure.
221
00:55:27,785 --> 00:55:30,501
I think I've got a spare here somewhere.
222
00:55:31,633 --> 00:55:36,259
You know, you really shouldn't dismiss
The Tall Man as just some ghost story.
223
00:55:36,296 --> 00:55:38,551
If you've seen some of the stuff I've seen,
224
00:55:38,588 --> 00:55:43,308
you wouldn't be able to deny the evidence
that's right in front of your... face.
225
00:55:43,344 --> 00:55:45,102
Thanks.
226
00:55:47,148 --> 00:55:49,187
Believe what you want.
227
00:55:50,276 --> 00:55:52,518
But I'm telling you I've seen him.
228
00:55:53,613 --> 00:55:55,652
I've lost friends to him.
229
00:55:56,741 --> 00:56:01,153
Lady, I may not be the sharpest knife
in the drawer but I can tell you this,
230
00:56:01,190 --> 00:56:03,284
that old bastard's going down.
231
00:56:04,290 --> 00:56:08,916
I don't give a damn what fucking planet
or dimension he's from.
232
00:56:08,952 --> 00:56:11,042
His balls are mine.
233
00:56:17,719 --> 00:56:19,759
Reggie.
234
00:56:21,890 --> 00:56:23,929
You sound so demented.
235
00:56:25,936 --> 00:56:29,020
Yeah. I guess I do.
236
00:56:32,525 --> 00:56:35,526
So, anyway...
237
00:56:40,491 --> 00:56:42,116
I like you, Reg.
238
00:56:43,452 --> 00:56:45,492
And that was a great story.
239
00:56:46,622 --> 00:56:49,872
But I make it a policy
never to get personal with someone
240
00:56:49,909 --> 00:56:52,035
who has more problems than I do.
241
00:56:54,088 --> 00:56:55,879
Yeah but I don't...
242
00:56:56,966 --> 00:56:58,792
Sweet dreams.
243
00:58:55,539 --> 00:58:57,578
Mike!
244
00:59:42,209 --> 00:59:44,248
Far out.
245
01:00:01,102 --> 01:00:03,142
You want to get it on, Reggie?
246
01:00:03,178 --> 01:00:05,352
Oh, no. No!
247
01:00:13,066 --> 01:00:15,195
Argh!
248
01:00:39,264 --> 01:00:41,303
Oh. Oh.
249
01:00:55,363 --> 01:00:57,770
Thought you had me, son of a bitch?
250
01:01:00,868 --> 01:01:02,871
Ow!
251
01:01:02,908 --> 01:01:04,890
Aah!
252
01:01:04,926 --> 01:01:06,872
Argh!
253
01:02:06,724 --> 01:02:09,760
Wait! We're not done yet!
254
01:02:14,523 --> 01:02:18,223
Sorry, baby, but yes, we are.
255
01:02:21,696 --> 01:02:23,902
Dear Reggie,
256
01:02:23,938 --> 01:02:27,116
today I was able to conjure
one of his dimensional forks
257
01:02:27,153 --> 01:02:29,989
and discovered something astonishing.
258
01:02:30,914 --> 01:02:34,832
In another time, I believe I met him
before he turned evil.
259
01:02:34,869 --> 01:02:38,750
If only I could return there
and somehow change things.
260
01:02:39,672 --> 01:02:45,675
We know that he can't be killed
but could he be stopped from ever existing?
261
01:02:58,816 --> 01:03:03,442
You go
where I want you to go, boy.
262
01:03:07,533 --> 01:03:08,315
Oh!
263
01:04:04,171 --> 01:04:05,545
Hey!
264
01:04:05,581 --> 01:04:08,293
You found me. He's right behind me.
He's coming.
265
01:04:08,330 --> 01:04:10,625
- There's a way out.
- What is this place?
266
01:04:10,661 --> 01:04:12,509
You mean when.
267
01:04:12,545 --> 01:04:15,887
We can't stay here.
There's a risk of infection.
268
01:05:28,544 --> 01:05:30,583
Oh, yeah.
269
01:06:59,757 --> 01:07:01,168
Mike?
270
01:09:15,722 --> 01:09:17,762
He'll be coming for you soon.
271
01:09:27,066 --> 01:09:28,940
It's Reggie.
272
01:10:28,000 --> 01:10:30,040
Always sneaking round.
273
01:10:34,048 --> 01:10:38,295
Yeah, I'm getting really good
at killing you little motherfuckers.
274
01:10:42,640 --> 01:10:46,224
Mike.
275
01:10:46,261 --> 01:10:48,593
Hey, Mike, I found you guys.
276
01:10:49,688 --> 01:10:52,393
- Hey, Jody.
- Reg.
277
01:10:53,150 --> 01:10:55,189
Don't trust him, Reggie.
278
01:10:57,029 --> 01:10:59,899
Stay here. There's something I need to do.
279
01:11:16,214 --> 01:11:18,456
I need to go back to the beginning.
280
01:11:18,492 --> 01:11:20,589
Back where it all started.
281
01:11:23,221 --> 01:11:25,260
Let's go.
282
01:11:44,116 --> 01:11:46,239
This is the night, Mike.
283
01:11:47,953 --> 01:11:50,195
The night when it all started.
284
01:11:52,040 --> 01:11:57,627
As undertaker, he bore witness
to the stark passage from life to death.
285
01:12:00,382 --> 01:12:04,296
But the more he put in the grave,
the more questions he had.
286
01:12:06,346 --> 01:12:10,260
He came to the conclusion
that the answers were before him.
287
01:12:11,976 --> 01:12:16,887
Hidden in subjects
as simple as shifting phases,
288
01:12:16,924 --> 01:12:19,650
vibration, warmth and cold.
289
01:12:23,195 --> 01:12:26,896
It became his life's work, his passion...
290
01:12:27,992 --> 01:12:30,992
to learn the craft, find the rift...
291
01:12:32,121 --> 01:12:35,371
and make his way through that passage.
292
01:12:35,407 --> 01:12:37,497
This is the hour.
293
01:12:38,585 --> 01:12:40,625
The time has come.
294
01:14:13,719 --> 01:14:15,758
You can't affect him.
295
01:14:17,473 --> 01:14:19,714
We're not in the same dimension.
296
01:14:23,103 --> 01:14:24,726
When's he coming back?
297
01:14:24,763 --> 01:14:28,555
Jebediah Morningside
never does come back.
298
01:15:00,472 --> 01:15:03,722
And so it begins.
299
01:15:10,232 --> 01:15:12,235
Mike?
300
01:15:12,271 --> 01:15:14,398
Over here.
301
01:15:30,418 --> 01:15:32,707
I knew you'd find me here.
302
01:15:36,507 --> 01:15:38,749
What's happening, brother?
303
01:15:50,310 --> 01:15:51,818
Aow!
304
01:15:51,854 --> 01:15:53,896
Just had to be sure...
305
01:15:58,862 --> 01:16:01,021
before I killed my own brother.
306
01:16:09,998 --> 01:16:12,038
Or what's left of him.
307
01:16:16,046 --> 01:16:18,085
I won't be like you.
308
01:16:29,183 --> 01:16:31,010
Hah!
309
01:17:06,886 --> 01:17:08,429
Now, this won't hurt a bit.
310
01:17:11,516 --> 01:17:14,517
Well, maybe just a little bit.
311
01:17:15,478 --> 01:17:19,262
Argh! Argh! Argh!
312
01:17:41,003 --> 01:17:43,042
Argh!
313
01:17:51,513 --> 01:17:53,552
I died...
314
01:17:58,687 --> 01:18:02,056
I died in the car, Mike.
315
01:18:50,946 --> 01:18:53,068
- Reg.
- Mike.
316
01:18:55,200 --> 01:18:57,239
Jody's dead.
317
01:18:59,829 --> 01:19:02,498
You don't have another tuning fork, do you?
318
01:19:03,833 --> 01:19:06,252
He's coming for me.
319
01:19:06,288 --> 01:19:11,003
He's going to rip open my skull
and there's nothing I can do about it.
320
01:19:11,040 --> 01:19:12,880
It'll be OK, pal.
321
01:19:12,917 --> 01:19:15,048
Here, just stand behind me.
322
01:19:16,053 --> 01:19:17,641
The Cuda's stashed a mile away.
323
01:19:17,678 --> 01:19:20,265
Once we get to that bitch,
nothing can stop us.
324
01:19:20,301 --> 01:19:24,638
Anything that tries is going to get
a hot introduction to my four friends here.
325
01:19:24,674 --> 01:19:26,472
Thanks for standing with me, Reg.
326
01:19:28,482 --> 01:19:30,521
Don't mention it.
327
01:19:35,280 --> 01:19:37,320
Oh, shit.
328
01:20:00,054 --> 01:20:02,259
What do you want?
329
01:20:02,296 --> 01:20:06,470
Ice cream man, it's all in his head.
330
01:20:08,354 --> 01:20:09,136
Ah!
331
01:20:15,611 --> 01:20:17,853
It's time now, boy.
332
01:20:19,323 --> 01:20:20,073
Yes...
333
01:20:21,700 --> 01:20:23,574
it is.
334
01:20:46,599 --> 01:20:48,224
A toy.
335
01:21:08,537 --> 01:21:10,364
Mike!
336
01:22:20,607 --> 01:22:21,389
No.
337
01:22:50,167 --> 01:22:52,502
Ah! Ah!
338
01:23:47,266 --> 01:23:49,563
Mike? Mike?
339
01:23:49,599 --> 01:23:51,520
You're still alive.
340
01:23:53,572 --> 01:23:55,399
I'm dying, Reg.
341
01:23:56,533 --> 01:23:58,775
No, don't let go.
342
01:24:05,417 --> 01:24:07,658
I'll be coming right back for you.
343
01:24:57,383 --> 01:24:59,968
Mike! Mike!
344
01:25:00,005 --> 01:25:02,336
You're still alive...
345
01:25:11,314 --> 01:25:13,686
- Hey, howdy, partner.
- Hi.
346
01:25:21,448 --> 01:25:23,488
I'm dying, Reg.
347
01:25:30,249 --> 01:25:32,490
Hey, did you hear something?
348
01:25:39,758 --> 01:25:41,797
It's just the wind.
349
01:25:43,720 --> 01:25:45,759
It's just the wind.
Subtitled by
ren
24210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.