All language subtitles for Leprechaun 2 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,022 --> 00:01:48,091 Scream as you may, scream as you might, 2 00:01:48,191 --> 00:01:53,130 if you try to escape, you'll be dead on this night. 3 00:01:53,530 --> 00:01:55,182 Curse you. 4 00:01:55,282 --> 00:01:58,501 I'd rather be dead than your slave. 5 00:02:07,210 --> 00:02:10,338 Oh, William, foolish William. 6 00:02:11,381 --> 00:02:13,303 Your shoes are filthy. 7 00:02:14,635 --> 00:02:16,870 Yeah, what trick is this, now? 8 00:02:16,970 --> 00:02:18,997 Don't you know what day it is? 9 00:02:19,097 --> 00:02:22,543 It's a day like any other, since I tried to take your damn pot of gold. 10 00:02:22,643 --> 00:02:24,419 It's the 17th of March, 11 00:02:24,519 --> 00:02:27,363 the feast of St-Patrick. 12 00:02:27,522 --> 00:02:28,507 And your birthday. 13 00:02:28,607 --> 00:02:32,302 Ah! 'Tis a special birthday for a leprechaun. 14 00:02:32,402 --> 00:02:34,429 I'm 1,000 years old. 15 00:02:34,529 --> 00:02:38,784 Tonight, I can claim my bride. 16 00:02:43,789 --> 00:02:45,732 Who'd marry a creature like you? 17 00:02:45,832 --> 00:02:48,527 Wait till you gaze upon this lovely lass. 18 00:02:48,627 --> 00:02:53,824 Her lips so soft, her face so fair, her bosom so ample. 19 00:02:53,924 --> 00:02:55,492 She's a fit match for me. 20 00:02:55,592 --> 00:02:57,869 And what evil trick will you use to woo her? 21 00:02:57,969 --> 00:02:59,037 Tis simple. 22 00:02:59,137 --> 00:03:01,707 She sneezes once, she sneezes twice, 23 00:03:01,807 --> 00:03:05,127 she'll be my bride when she sneezes thrice. 24 00:03:05,227 --> 00:03:06,920 Sneezes three times? 25 00:03:07,020 --> 00:03:09,172 Ah! And if no one saves her soul, 26 00:03:09,272 --> 00:03:13,427 by speaking "God bless you," the fair maiden is mine forever. 27 00:03:13,527 --> 00:03:16,096 And am I to be her slave as well? 28 00:03:16,196 --> 00:03:17,472 Oh, no. 29 00:03:17,572 --> 00:03:22,748 The moment the lassie's married to me, then you, my slave, shall be set free. 30 00:03:22,953 --> 00:03:24,730 You'd like your freedom, wouldn't you, William? 31 00:03:24,830 --> 00:03:27,941 You know nothing is more precious to me than freedom. 32 00:03:28,041 --> 00:03:29,963 But why should I believe you? 33 00:03:30,627 --> 00:03:33,322 By the sacred vow of the wee people. 34 00:03:33,422 --> 00:03:36,550 When I am wed, you'll have your freedom. 35 00:03:48,353 --> 00:03:49,854 Ah! 36 00:03:50,313 --> 00:03:53,487 Behold, my chosen bride. 37 00:03:54,735 --> 00:03:56,553 May your wedding be blessed. 38 00:03:56,653 --> 00:04:01,249 And I'd thrash any soul who dared try and stop this union. 39 00:04:09,624 --> 00:04:11,234 Oh, please, master, no. 40 00:04:11,334 --> 00:04:12,402 What troubles you? 41 00:04:12,502 --> 00:04:14,905 Is she not beautiful enough for me? 42 00:04:15,005 --> 00:04:17,532 The girl, she's my daughter. 43 00:04:17,632 --> 00:04:21,386 Oh, really. Then we are to be related. 44 00:04:33,690 --> 00:04:35,425 Please, master. 45 00:04:35,525 --> 00:04:36,593 I swear, 46 00:04:36,693 --> 00:04:40,222 I'll find you a score of lasses fairer than she. 47 00:04:40,322 --> 00:04:41,598 Oh, don't worry. 48 00:04:41,698 --> 00:04:45,543 I'll be gentle with her on our wedding night. 49 00:04:46,953 --> 00:04:51,879 Now, just one more sneeze, and you'll have your precious freedom. 50 00:05:00,967 --> 00:05:03,561 God bless you, my child. 51 00:05:20,987 --> 00:05:23,348 You pathetic fool. 52 00:05:23,448 --> 00:05:25,600 You thought you could outsmart me, 53 00:05:25,700 --> 00:05:27,873 the genius of Killarney. 54 00:05:28,328 --> 00:05:31,940 A curse be placed upon your seed when you go dead. 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,067 You may have saved your daughter, 56 00:05:34,167 --> 00:05:36,486 but on my next thousandth birthday 57 00:05:36,586 --> 00:05:41,575 I'll stalk your fairest offspring and claim her as my bride. 58 00:05:43,051 --> 00:05:45,599 Happy St-Patrick's Day. 59 00:08:19,040 --> 00:08:20,901 Soon. 60 00:08:21,001 --> 00:08:22,986 Soon, my dear. 61 00:08:23,086 --> 00:08:26,055 It's almost time. 62 00:08:48,945 --> 00:08:51,306 Trust me, this tour is incredible. 63 00:08:51,406 --> 00:08:52,849 You won't believe your eyes. 64 00:08:52,949 --> 00:08:57,020 It will be the most frightening experience of your life. 65 00:08:57,120 --> 00:08:59,272 Is it really scary? 66 00:08:59,372 --> 00:09:01,858 Let me put it this way, you're not pregnant are you? 67 00:09:01,958 --> 00:09:03,777 Because our insurance won't cover us. 68 00:09:03,877 --> 00:09:05,153 We've had our problems. 69 00:09:05,253 --> 00:09:08,198 Heart conditions, emotionally unstable or suggestible, 70 00:09:08,298 --> 00:09:10,200 please stay away. 71 00:09:10,300 --> 00:09:12,285 This is not the tour for you. 72 00:09:12,385 --> 00:09:14,537 Let's go, this is one of those rip-offs. 73 00:09:14,637 --> 00:09:17,332 Sure, walk away, I understand. 74 00:09:17,432 --> 00:09:20,543 If hearing the actual sound of Jayne Mansfield's head 75 00:09:20,643 --> 00:09:22,963 being severed from her body is too intense for you, 76 00:09:23,063 --> 00:09:26,112 well, then, you know, more power to you. 77 00:09:27,150 --> 00:09:30,470 Maybe you should try Disneyland. It's probably more your speed. 78 00:09:30,570 --> 00:09:32,055 Now, listen sport, are you saying that... 79 00:09:32,155 --> 00:09:33,723 I'm not saying anything. 80 00:09:33,823 --> 00:09:36,017 This tour's too much for most people. 81 00:09:36,117 --> 00:09:37,227 Now, if you'll excuse me. 82 00:09:37,327 --> 00:09:38,953 You, sir. 83 00:09:39,662 --> 00:09:43,274 Are you interested in the uncut, uncensored truth 84 00:09:43,374 --> 00:09:45,318 about Hollywood's dark side? 85 00:09:45,418 --> 00:09:47,988 Hey, honey, didn't we see this the other night on A Current Event? 86 00:09:48,088 --> 00:09:49,197 No, sir, you did not. 87 00:09:49,297 --> 00:09:52,409 This is the stuff the TV networks just don't have the guts to show. 88 00:09:52,509 --> 00:09:54,869 I wanna go and you're too scared. 89 00:09:54,969 --> 00:09:57,247 You can just meet me back at the hotel. 90 00:09:57,347 --> 00:10:01,042 Step right in, madam, there's a window seat reserved just for you. 91 00:10:01,142 --> 00:10:02,627 I am not scared. 92 00:10:02,727 --> 00:10:07,698 You can wait for her at this really cute ice cream parlor right down the block. 93 00:10:07,982 --> 00:10:09,009 Give me two tickets. 94 00:10:09,109 --> 00:10:12,613 Now there's a brave man. You won't be sorry. 95 00:10:15,073 --> 00:10:16,433 Hey. 96 00:10:16,533 --> 00:10:19,206 An award-winning performance. 97 00:10:19,327 --> 00:10:20,353 Can we get away, now? 98 00:10:20,453 --> 00:10:21,604 Bridget, I'll be just a minute, 99 00:10:21,704 --> 00:10:23,898 let me just get these last two suckers and I'm all yours, okay? 100 00:10:23,998 --> 00:10:27,402 I understand. How can I compete with Jayne Mansfield's severed head? 101 00:10:27,502 --> 00:10:29,128 Well, you can't. 102 00:10:30,088 --> 00:10:32,907 You folks are in luck. We've just had two cancellations. 103 00:10:33,007 --> 00:10:36,494 Better grab these now, our next opening isn't until December. 104 00:10:36,594 --> 00:10:37,704 Wow! 105 00:10:37,804 --> 00:10:39,247 Looks like our lucky day, huh? 106 00:10:39,347 --> 00:10:41,082 All right, sure. 107 00:10:41,182 --> 00:10:43,126 - And there you go, okay. - Great. 108 00:10:43,226 --> 00:10:47,071 Down that way, right around the back, there, yup, there you are. 109 00:10:47,564 --> 00:10:48,548 Hop in. 110 00:10:48,648 --> 00:10:51,676 Right into the deluxe observation chamber. 111 00:10:51,776 --> 00:10:53,261 Be prepared, everybody. 112 00:10:53,361 --> 00:10:55,805 I will now summon your guide to the dark side. 113 00:10:55,905 --> 00:10:58,533 Mortimer, the all-knowing. 114 00:11:02,745 --> 00:11:05,148 All loaded in. 115 00:11:05,248 --> 00:11:09,069 Now it's just you, me, and a ton of hot steel going two hundred miles an hour. 116 00:11:09,169 --> 00:11:12,906 Cody, we're going to the go-kart park, not the Indy 500. 117 00:11:13,006 --> 00:11:14,657 A boy can dream, can't he? 118 00:11:14,757 --> 00:11:17,744 I can't believe we're actually gonna spend the afternoon together. 119 00:11:17,844 --> 00:11:19,788 Listen, this job's important. 120 00:11:19,888 --> 00:11:22,791 I gotta make enough money to pay for my sister's eye operation. 121 00:11:22,891 --> 00:11:24,959 Good plan. If only you had a sister. 122 00:11:25,059 --> 00:11:27,128 Oh, you know me too well. 123 00:11:27,228 --> 00:11:28,963 - Let's go nab your uncle and split. - Okay. 124 00:11:29,063 --> 00:11:30,780 Okay. 125 00:11:32,317 --> 00:11:34,319 Morty! 126 00:11:35,486 --> 00:11:37,847 Well, I'm glad to see you guys got that cleaning lady. 127 00:11:37,947 --> 00:11:39,699 Hey, Morty! 128 00:11:41,284 --> 00:11:44,287 He's not under the shirts. 129 00:11:44,829 --> 00:11:46,626 I know where he is. 130 00:11:48,666 --> 00:11:50,777 You look like the kind of a man 131 00:11:50,877 --> 00:11:54,656 who can recognize a great opportunity when he sees one. 132 00:11:54,756 --> 00:11:58,118 Now, by investing in a Darkside Tour franchise, 133 00:11:58,218 --> 00:12:01,371 you can turn death into dollars. 134 00:12:01,471 --> 00:12:07,853 I can personally almost guarantee you a 45% annual return. 135 00:12:08,019 --> 00:12:10,964 How about you guarantee you pay for that last round? 136 00:12:11,064 --> 00:12:15,426 Frank, I am entertaining a client. 137 00:12:15,526 --> 00:12:19,430 Sir, by being a partial franchisee, 138 00:12:19,530 --> 00:12:24,185 you can own 5% for a mere $600. 139 00:12:24,285 --> 00:12:27,584 What do you say? Do we have a deal? 140 00:12:30,541 --> 00:12:33,339 Your family will thank you. 141 00:12:40,969 --> 00:12:43,037 - What is it? - Bad luck. 142 00:12:43,137 --> 00:12:45,165 Come on. 143 00:12:45,265 --> 00:12:48,251 Frank, you are a witness to this transaction. 144 00:12:48,351 --> 00:12:50,086 Morty, let's go, we got a full hearse waiting, come on. 145 00:12:50,186 --> 00:12:51,713 Well, let them wait. 146 00:12:51,813 --> 00:12:54,591 May we have another round, please, to welcome 147 00:12:54,691 --> 00:12:58,970 the newest member of the Darkside family. 148 00:12:59,070 --> 00:13:01,931 Bridget, it is always a delight to see you. 149 00:13:02,031 --> 00:13:03,975 You know, 150 00:13:04,075 --> 00:13:07,478 you are never too young to invest in your future. 151 00:13:07,578 --> 00:13:10,064 Morty, you've already given me a dozen brochures. 152 00:13:10,164 --> 00:13:11,941 I'll let you know when my father reads them, okay? 153 00:13:12,041 --> 00:13:14,194 She's a great kid, Cody. 154 00:13:14,294 --> 00:13:17,468 May I have another drink, sir? 155 00:13:24,387 --> 00:13:25,997 What the hell is that? 156 00:13:26,097 --> 00:13:27,665 Red special rye. 157 00:13:27,765 --> 00:13:30,168 Cola and water. You've had enough. 158 00:13:30,268 --> 00:13:33,463 How dare you! 159 00:13:33,563 --> 00:13:36,441 I am as dry as can be. 160 00:13:39,902 --> 00:13:42,700 Cody? The usual? 161 00:13:44,032 --> 00:13:45,225 Thank you. 162 00:13:45,325 --> 00:13:47,042 This'll just take a second. 163 00:13:52,081 --> 00:13:53,733 I'm sober. 164 00:13:53,833 --> 00:13:56,006 I'm sober! 165 00:13:56,753 --> 00:13:59,096 Wait. Wait. 166 00:14:02,425 --> 00:14:05,078 Okay. Give me your comb. 167 00:14:05,178 --> 00:14:08,164 I don't have one. You look fine, come on. 168 00:14:08,264 --> 00:14:10,166 It's a great day today, Cody. 169 00:14:10,266 --> 00:14:14,545 I just sold another 5% share in the franchise. 170 00:14:14,645 --> 00:14:17,465 Look, Morty, we got a full hearse waiting for the tour, 171 00:14:17,565 --> 00:14:19,717 I even suckered two rubes for the deluxe package. 172 00:14:19,817 --> 00:14:21,886 - Let's go. - Just two? 173 00:14:21,986 --> 00:14:23,388 You're slipping, kid. 174 00:14:23,488 --> 00:14:26,182 I was in kind of a hurry. Bridget and I have a date to meet up with some kids 175 00:14:26,282 --> 00:14:28,017 from school down at the go-kart park. 176 00:14:28,117 --> 00:14:30,085 Ah, l'amour! 177 00:14:30,203 --> 00:14:33,022 But one day you'll wake up. 178 00:14:33,122 --> 00:14:37,110 And you'll realize there is only one thing a woman wants. 179 00:14:37,210 --> 00:14:40,905 She will grab your heart, tear it outta your chest, 180 00:14:41,005 --> 00:14:43,324 and throw it on the floor. 181 00:14:43,424 --> 00:14:45,576 Not now, Morty, please, they're waiting. 182 00:14:45,676 --> 00:14:47,495 Indeed they are. 183 00:14:47,595 --> 00:14:52,976 Now, where are my keys? The dark side awaits us. 184 00:14:56,020 --> 00:14:57,880 Where'd they put the door? 185 00:14:57,980 --> 00:14:59,549 You can't give the tour. 186 00:14:59,649 --> 00:15:02,051 - Why not? - Well, because you're plastered. 187 00:15:02,151 --> 00:15:04,262 So, what difference does that make? 188 00:15:04,362 --> 00:15:06,389 What is rule number one? 189 00:15:06,489 --> 00:15:08,725 I know, I know, never turn away a paying customer. 190 00:15:08,825 --> 00:15:12,770 I may be a little loose, but I am not so far gone 191 00:15:12,870 --> 00:15:17,841 that I will turn away a packed hearse. 192 00:15:18,167 --> 00:15:21,237 On the other hand, there's always rule number two. 193 00:15:21,337 --> 00:15:22,280 Which is? 194 00:15:22,380 --> 00:15:25,349 Never kill a paying customer. 195 00:15:25,967 --> 00:15:28,244 We may have to cancel the tour. 196 00:15:28,344 --> 00:15:32,248 Here, give them their money back. 197 00:15:32,348 --> 00:15:36,478 Morty, you really are plastered, there's almost $300 here. 198 00:15:37,812 --> 00:15:41,612 Cody, let's go! We're already a half an hour late. 199 00:15:44,193 --> 00:15:47,367 - Give me the keys. - Where you going? 200 00:15:47,738 --> 00:15:51,309 Rule number three. There's no such thing as a refund, remember? 201 00:15:51,409 --> 00:15:53,478 I'll give the stupid tour. 202 00:15:53,578 --> 00:15:56,706 That's my boy. 203 00:15:56,914 --> 00:15:58,107 Bridget. 204 00:15:58,207 --> 00:15:59,442 You ready to go? 205 00:15:59,542 --> 00:16:01,840 Ah, yeah. 206 00:16:03,671 --> 00:16:06,139 What is it? 207 00:16:06,299 --> 00:16:09,202 Well, we don't have to take the bus to the go-kart park. 208 00:16:09,302 --> 00:16:11,954 Marty's gonna give us a ride in the hearse. 209 00:16:12,054 --> 00:16:13,771 Sort of. 210 00:16:15,391 --> 00:16:17,001 Welcome, death seekers. 211 00:16:17,101 --> 00:16:19,837 I am Baron Von Cody-stein, 212 00:16:19,937 --> 00:16:23,549 your substitute usher into the Darkside. 213 00:16:23,649 --> 00:16:28,220 Our cruising altitude this afternoon will be six feet under. 214 00:16:32,408 --> 00:16:36,562 If there's anything we can do to make your tour more terrifying, 215 00:16:36,662 --> 00:16:40,086 please do not hesitate to scream. 216 00:16:43,461 --> 00:16:46,055 Is there gonna be a bathroom stop? 217 00:16:46,631 --> 00:16:48,849 When are we gonna see the death houses? 218 00:16:56,265 --> 00:16:59,735 There's some carols in the glove box. Give me number fifteen? 219 00:17:06,984 --> 00:17:10,763 From this cliff high above the Pacific Ocean, 220 00:17:10,863 --> 00:17:13,582 lies the death site of... 221 00:17:15,910 --> 00:17:17,687 You gave me the wrong card. 222 00:17:17,787 --> 00:17:20,585 Oh, did I? 223 00:17:21,332 --> 00:17:23,379 Here you go. 224 00:17:26,712 --> 00:17:28,698 My husband is sick but he ain't dead! 225 00:17:28,798 --> 00:17:31,868 Get that creepy-ass vehicle off of my property! 226 00:17:31,968 --> 00:17:33,845 There ain't nobody dead. 227 00:17:34,136 --> 00:17:36,998 And stay outta this neighborhood, don't you come back in this neighborhood 228 00:17:37,098 --> 00:17:39,083 no more, we don't need 'em like you in here! 229 00:17:39,183 --> 00:17:43,129 We are a happy family here, we don't need you in this neighborhood! 230 00:17:43,229 --> 00:17:46,716 Uh... By the way, that was the final resting home 231 00:17:46,816 --> 00:17:49,135 of Bela Lugosi. 232 00:17:49,235 --> 00:17:51,863 Well, then, who the hell was that? 233 00:17:52,321 --> 00:17:54,348 His stepdaughter, Stella Lugosi. 234 00:17:54,448 --> 00:17:55,949 Aw! 235 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 I should've taken the bus. 236 00:18:02,665 --> 00:18:05,568 Look, this is the last stop and then we're there, okay? I promise. 237 00:18:05,668 --> 00:18:08,738 You'll love this one, this is my favorite. 238 00:18:08,838 --> 00:18:10,990 These ruins you see on the right 239 00:18:11,090 --> 00:18:15,286 are all that remains of Harry Houdini's once vast mansion. 240 00:18:15,386 --> 00:18:19,290 Listen carefully and you can hear his screams. 241 00:18:19,390 --> 00:18:22,585 During his life, he could escape from any bonds, 242 00:18:22,685 --> 00:18:27,089 yet his spirit cannot escape from these haunted grounds. 243 00:20:22,888 --> 00:20:24,685 Ah. Ha-ha! 244 00:20:28,936 --> 00:20:30,421 Bah! 245 00:20:30,521 --> 00:20:32,364 Blended Canadian? 246 00:20:33,315 --> 00:20:36,364 The only whiskey is Irish whiskey. Ugh! 247 00:20:38,863 --> 00:20:40,364 Ha! 248 00:20:40,531 --> 00:20:43,409 Is that a bit of gold I see? 249 00:20:57,214 --> 00:21:00,910 Sit back, my friend. You may feel some pain. 250 00:21:01,010 --> 00:21:03,854 'Tis a pity I forgot my novocaine. 251 00:21:27,953 --> 00:21:29,545 Ah. Ha-ha! 252 00:21:34,293 --> 00:21:36,386 Now, rinse. 253 00:22:16,085 --> 00:22:18,337 What the hell are we doing here? 254 00:22:18,796 --> 00:22:21,323 Uh, bathroom stop, ten minutes. 255 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 Thank God! 256 00:22:24,093 --> 00:22:25,765 Bridget, wait a second. 257 00:22:30,641 --> 00:22:32,084 Ian. 258 00:22:32,184 --> 00:22:34,754 Bridget, I'm glad you could make it. 259 00:22:34,854 --> 00:22:36,005 Where is everybody? 260 00:22:36,105 --> 00:22:37,423 They're already down at the track. 261 00:22:37,523 --> 00:22:40,468 Did you change your hairstyle? It looks great. 262 00:22:40,568 --> 00:22:42,011 Thanks. 263 00:22:42,111 --> 00:22:43,954 Bridget. 264 00:22:47,491 --> 00:22:49,685 Can we just go outside and talk for a second? 265 00:22:49,785 --> 00:22:51,286 Cody. 266 00:22:51,787 --> 00:22:54,315 Still running that classy tour, huh? 267 00:22:55,457 --> 00:22:58,110 Come on, Bridget, let's get down to the track. 268 00:22:58,210 --> 00:23:00,446 I saved a special crash helmet just for you. 269 00:23:00,546 --> 00:23:01,697 Don't you have to work? 270 00:23:01,797 --> 00:23:05,050 Not if you're here. I can get someone to cover for me. 271 00:23:12,975 --> 00:23:15,336 Hey, Billy. I gotta take the night off. 272 00:23:15,436 --> 00:23:17,087 Can you come down and watch the shop? 273 00:23:17,187 --> 00:23:19,485 Listen, Bridget, I'm really sorry... 274 00:23:20,316 --> 00:23:21,934 Oh, my God! 275 00:23:23,319 --> 00:23:25,162 Andretti! No! 276 00:23:25,863 --> 00:23:29,162 These are our friends. Now scram. 277 00:23:31,827 --> 00:23:34,204 That's just Andretti, our guard dog. 278 00:23:34,496 --> 00:23:36,769 Come on, let's go start our engines. 279 00:23:39,752 --> 00:23:41,595 Bridget. 280 00:23:41,795 --> 00:23:44,172 Just give us a second, okay? 281 00:23:46,008 --> 00:23:47,493 What if I come by and pick you up later? 282 00:23:47,593 --> 00:23:50,437 It's okay, I'm sure one of the guys can give me a ride home. 283 00:23:50,763 --> 00:23:52,856 Wait a second. 284 00:23:53,182 --> 00:23:55,730 Look, next time things will be different. 285 00:23:56,018 --> 00:23:58,646 What makes you think there's gonna be a next time? 286 00:24:01,523 --> 00:24:03,821 Where we going now? 287 00:24:04,026 --> 00:24:08,451 This is our moment of silence for the souls of the damned we visited on the tour. 288 00:24:09,114 --> 00:24:10,808 You know, this tour sucks. 289 00:24:10,908 --> 00:24:12,518 I told you this was a rip-off. 290 00:24:12,618 --> 00:24:15,771 Yeah, he's right. Why don't you just take us back to Broadway, okay? 291 00:24:15,871 --> 00:24:17,314 Fine! 292 00:24:25,923 --> 00:24:29,368 Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, 293 00:24:29,468 --> 00:24:30,536 running a red light, 294 00:24:30,636 --> 00:24:32,621 endangering the lives of passengers, 295 00:24:32,721 --> 00:24:37,567 no insurance, and six seatbeit violations. 296 00:24:37,851 --> 00:24:40,129 These are serious offenses. 297 00:24:40,229 --> 00:24:41,380 That punk. 298 00:24:41,480 --> 00:24:44,133 When I get him home, I'm gonna throttle him. 299 00:24:44,233 --> 00:24:47,553 Just take it easy. I think we gave him a pretty good scare. 300 00:24:47,653 --> 00:24:51,140 Well, you just show me where to sign, I'll take him off your shoulders. 301 00:24:51,240 --> 00:24:54,268 I can only release him to his parents. 302 00:24:54,368 --> 00:24:56,687 Oh, his parents passed away three years ago. 303 00:24:56,787 --> 00:24:58,731 God rest their souls. 304 00:24:58,831 --> 00:25:01,254 I'm his legal guardian. 305 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 Um, do you have a pen? 306 00:25:15,431 --> 00:25:17,433 The kid with the hearse. 307 00:25:17,891 --> 00:25:19,376 Sergeant... 308 00:25:19,476 --> 00:25:21,712 You look like you're about to retire. 309 00:25:21,812 --> 00:25:25,441 Have you ever thought about investing in a franchise? 310 00:25:26,567 --> 00:25:27,676 My pen? 311 00:25:27,776 --> 00:25:30,278 Oh, right. 312 00:25:31,030 --> 00:25:33,057 Well, you just keep this and think it through. 313 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 Have a good night, Sergeant. 314 00:25:39,288 --> 00:25:40,481 What did you think? 315 00:25:40,581 --> 00:25:42,358 Did you think these guys wouldn't catch you? 316 00:25:42,458 --> 00:25:44,026 These are LA's finest. 317 00:25:44,126 --> 00:25:45,527 Yeah, I guess I just wasn't thinking. 318 00:25:45,627 --> 00:25:46,987 Damn straight! 319 00:25:47,087 --> 00:25:49,430 Thank you, officer. 320 00:25:49,673 --> 00:25:52,517 Why don't you take one of these for yourself? 321 00:25:56,138 --> 00:25:57,748 You missed your calling, you should've been an actor. 322 00:25:57,848 --> 00:25:58,832 There's no money in it. 323 00:25:58,932 --> 00:26:00,000 How you feeling? 324 00:26:00,100 --> 00:26:03,649 My stomach, you know. Nothing a little Bromo won't cure. 325 00:26:04,980 --> 00:26:08,759 No, I'm telling you, this guy came out of a tree up at Houdini's place. 326 00:26:08,859 --> 00:26:12,363 And he tore my gold tooth out, look. 327 00:26:12,529 --> 00:26:13,722 Can you give a description? 328 00:26:13,822 --> 00:26:16,934 Yeah, yeah. He was about three feet tall, 329 00:26:17,034 --> 00:26:20,396 had a green suit, and striped socks, and a little hat, and a little hat. 330 00:26:20,496 --> 00:26:23,732 And I bet he had little gold buckles on his little black shoes. 331 00:26:23,832 --> 00:26:26,193 Yeah! Yeah, that's right! Yes, yes! 332 00:26:26,293 --> 00:26:28,529 Happy St-Patrick's Day, boys. 333 00:26:28,629 --> 00:26:30,072 Get him out of here. 334 00:26:30,172 --> 00:26:32,574 No, no, no! 335 00:26:32,674 --> 00:26:35,327 Come on, look at me, he hurt me, he's gonna hurt somebody else. 336 00:26:35,427 --> 00:26:38,330 Let me go! Let me go! Listen! 337 00:26:38,430 --> 00:26:41,417 You see that? You keep drinking, you're gonna see little green men. 338 00:26:41,517 --> 00:26:43,127 Don't be a wise-ass. 339 00:26:43,227 --> 00:26:46,714 This place gives me the creeps, let's get out of here. 340 00:26:46,814 --> 00:26:48,841 There's gonna be blood on your hands if you don't do something! 341 00:26:48,941 --> 00:26:51,301 He's gonna jump somebody else! Let me go! 342 00:26:51,401 --> 00:26:54,700 Let me go! He's gonna hurt somebody! He hurt me! 343 00:26:59,326 --> 00:27:04,377 Spin, spin, my little guide, point the way to my fresh young bride. 344 00:27:12,256 --> 00:27:14,283 What is this? 345 00:27:14,383 --> 00:27:15,993 It's a quarter. 346 00:27:16,093 --> 00:27:17,594 What'd you expect? 347 00:27:19,096 --> 00:27:21,457 Your gold would be nice. 348 00:27:21,557 --> 00:27:23,183 Funny. 349 00:27:23,433 --> 00:27:25,544 Tim Streeter, United Creative Agency. 350 00:27:25,644 --> 00:27:27,646 Call me if you get a showcase. 351 00:27:28,564 --> 00:27:30,065 Ah. 352 00:27:39,408 --> 00:27:41,751 Methinks I'm going to like this town. 353 00:27:44,329 --> 00:27:46,331 Finger-licking good. 354 00:28:13,525 --> 00:28:15,026 Kiss me. 355 00:28:34,504 --> 00:28:36,256 Bridget? 356 00:28:43,555 --> 00:28:45,602 - What are you doing? - Shh! 357 00:28:48,769 --> 00:28:51,213 Thirty-one minutes! It's free! 358 00:28:51,313 --> 00:28:54,591 Nothing tastes as good as a free pizza. 359 00:28:54,691 --> 00:28:58,695 Now if I could only figure out how to get free beer. 360 00:28:58,820 --> 00:29:00,347 Everything's a scam to you, isn't it? 361 00:29:00,447 --> 00:29:03,791 Damn right. Come here. 362 00:29:03,992 --> 00:29:05,644 Have some pizza. 363 00:29:05,744 --> 00:29:07,729 No, I ain't hungry. 364 00:29:07,829 --> 00:29:09,501 What's a matter? 365 00:29:09,706 --> 00:29:12,234 I think I really blew it with Bridget today. 366 00:29:12,334 --> 00:29:16,238 She's a great girl, how could you do such a thing? 367 00:29:16,338 --> 00:29:19,449 Well, you got drunk, so I decided to break our date 368 00:29:19,549 --> 00:29:21,869 and give the stupid tour. 369 00:29:21,969 --> 00:29:23,370 You did the right thing. 370 00:29:23,470 --> 00:29:25,330 You went after the cash. 371 00:29:25,430 --> 00:29:28,041 Women are trouble every time. 372 00:29:28,141 --> 00:29:31,360 Forget her. Come on. 373 00:29:32,479 --> 00:29:34,423 We'll play some cards. 374 00:29:34,523 --> 00:29:37,801 Keep your eye on the red card. 375 00:29:37,901 --> 00:29:39,261 Three Card Monte. 376 00:29:39,361 --> 00:29:43,365 Oh. It's a perfect game. 377 00:29:43,573 --> 00:29:47,227 The chump gets lured in, he forgets everything else. 378 00:29:47,327 --> 00:29:51,565 All he sees is that money in front of him. 379 00:29:51,665 --> 00:29:53,942 And then he gets that look in his eye, 380 00:29:54,042 --> 00:29:57,070 and you know he's a dead man. 381 00:29:57,170 --> 00:29:59,889 And then it's time. And you make your move. 382 00:30:03,343 --> 00:30:05,454 Where you going? 383 00:30:05,554 --> 00:30:08,557 I've been a chump, it's time to make my move. 384 00:30:12,561 --> 00:30:13,879 So did you have a good time tonight? 385 00:30:13,979 --> 00:30:16,777 Yeah. Thanks for the ride. 386 00:30:19,109 --> 00:30:21,136 Hey, wait up. 387 00:30:21,236 --> 00:30:23,096 You said your parents weren't home. 388 00:30:23,196 --> 00:30:24,473 So? 389 00:30:24,573 --> 00:30:26,808 Well, aren't you gonna invite me in? 390 00:30:26,908 --> 00:30:29,186 Ian, you know I'm going out with Cody. 391 00:30:29,286 --> 00:30:30,812 I thought you guys called it quits. 392 00:30:30,912 --> 00:30:32,522 No, we didn't. Good night, Ian. 393 00:30:32,622 --> 00:30:33,899 Just a second. 394 00:30:33,999 --> 00:30:36,443 I took the whole night off for you. 395 00:30:36,543 --> 00:30:38,904 And what about those chili dogs? 396 00:30:39,004 --> 00:30:40,989 Ian, you better go. 397 00:30:41,089 --> 00:30:43,742 Come on. Just a couple of minutes. 398 00:30:43,842 --> 00:30:45,559 I said, "No." 399 00:30:46,428 --> 00:30:48,497 I get it. You're just a tease. 400 00:30:48,597 --> 00:30:51,066 Well, tease this. 401 00:30:54,311 --> 00:30:56,108 Stuck-up bitch. 402 00:30:59,524 --> 00:31:01,446 Ian? 403 00:31:03,695 --> 00:31:06,348 - Bridget. - Ian? 404 00:31:06,448 --> 00:31:10,578 I'm so sorry. I don't know what I was thinking. 405 00:31:12,079 --> 00:31:14,064 What are you thinking now? 406 00:31:14,164 --> 00:31:18,464 I was thinking maybe I could make it up to you? 407 00:31:19,378 --> 00:31:21,405 That's a start. 408 00:31:21,505 --> 00:31:25,009 Well, are you just gonna stand there? 409 00:31:40,148 --> 00:31:41,466 You hear that? 410 00:31:41,566 --> 00:31:44,740 Ian, come on. 411 00:31:46,029 --> 00:31:49,328 Why don't we go inside? This place is giving me the creeps. 412 00:31:49,491 --> 00:31:52,164 I may change my mind again. 413 00:32:12,180 --> 00:32:14,057 Kiss me. 414 00:32:15,517 --> 00:32:19,362 A vision before you. Appears to be true. 415 00:32:21,273 --> 00:32:25,869 But a leprechaun's magic fools humans like you. 416 00:32:48,967 --> 00:32:51,411 Was it as good for you as it was for me? 417 00:32:52,596 --> 00:32:54,706 You shouldn't fool with me, lass. 418 00:32:56,433 --> 00:32:59,378 She sneezes once, she sneezes twice, 419 00:32:59,478 --> 00:33:02,047 she'll be my bride when she sneezes thrice. 420 00:33:10,771 --> 00:33:14,676 Ian, you idiot. You just never give up. 421 00:33:17,037 --> 00:33:18,897 Forget it. 422 00:33:25,128 --> 00:33:27,531 Get out of here or I'm going to call the police. 423 00:33:33,428 --> 00:33:35,851 You really are mad at me. 424 00:33:36,515 --> 00:33:38,062 Trick or treat. 425 00:33:38,266 --> 00:33:39,668 Wrong holiday. 426 00:33:39,768 --> 00:33:42,487 Got it covered. Can I come in? 427 00:33:46,942 --> 00:33:48,989 This is a surprise. 428 00:33:53,073 --> 00:33:55,291 I was a real jerk today. 429 00:33:55,617 --> 00:33:57,585 Here. Take 'em. 430 00:33:59,371 --> 00:34:01,064 They're beautiful. 431 00:34:01,164 --> 00:34:03,024 Not as beautiful as you. 432 00:34:03,124 --> 00:34:05,297 Do you forgive me? 433 00:34:05,460 --> 00:34:07,837 - Cody. - Yep. 434 00:34:07,963 --> 00:34:10,365 I can never stay mad at you. 435 00:34:10,465 --> 00:34:11,575 I've learned my lesson. 436 00:34:11,675 --> 00:34:15,145 From now on I promise nothing's gonna come between us. 437 00:34:22,143 --> 00:34:24,145 Let's go put these in some water. 438 00:34:28,984 --> 00:34:31,470 Great. I buy you flowers and you're allergic to them. 439 00:34:31,570 --> 00:34:33,743 I'm not allergic. Come on. 440 00:34:36,074 --> 00:34:38,602 "Cody." Man of few words. 441 00:34:38,702 --> 00:34:40,270 I didn't know if you'd be home. 442 00:34:40,370 --> 00:34:42,731 Didn't want you to think some stalker was leaving you flowers. 443 00:34:44,457 --> 00:34:47,486 Gesundheit. Maybe you should put those in another room or something. 444 00:34:47,586 --> 00:34:48,695 It's not the flowers. 445 00:34:48,795 --> 00:34:52,139 But even if it was, it doesn't matter because I love them. 446 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 God ble... Ahhh! 447 00:35:07,480 --> 00:35:10,550 I've searched this fair land far and wide. 448 00:35:10,650 --> 00:35:14,120 At last I've got me a leprechaun bride. 449 00:35:14,904 --> 00:35:17,532 Who are you? How'd you get in here? 450 00:35:22,162 --> 00:35:23,914 Cody! 451 00:35:25,040 --> 00:35:27,292 Somebody help! 452 00:35:29,294 --> 00:35:31,613 Somebody help! 453 00:35:36,217 --> 00:35:37,994 Please. What do you want? 454 00:35:38,094 --> 00:35:42,690 It's not a proper wedding without a wedding ring, now, is it? 455 00:35:56,988 --> 00:36:00,392 With this ring I thee wed. 456 00:36:01,576 --> 00:36:04,249 I may now kiss the bride. 457 00:36:21,179 --> 00:36:23,602 That's a good girl. 458 00:36:24,933 --> 00:36:27,185 Ah! My gold! 459 00:36:40,949 --> 00:36:43,602 - Are you okay? - Yeah. I'm fine. 460 00:36:43,702 --> 00:36:46,330 Let's get the hell out of here. 461 00:36:47,372 --> 00:36:49,733 - He killed Ian. - This is crazy. 462 00:36:49,833 --> 00:36:50,817 Ahhh! 463 00:37:05,306 --> 00:37:09,419 1,000 years ago a man stopped me from taking my bride, 464 00:37:09,519 --> 00:37:11,504 I'll not let it happen again. 465 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 Cody, please! 466 00:37:14,691 --> 00:37:16,659 Bridget! 467 00:37:17,485 --> 00:37:19,721 Bridget! 468 00:37:19,821 --> 00:37:21,848 It ain't much, but it's home. 469 00:37:29,205 --> 00:37:31,673 What do you think of your bridal chamber? 470 00:37:33,293 --> 00:37:35,261 It's awful. 471 00:37:35,378 --> 00:37:38,677 I know it lacks a woman's touch, but you'll change that. 472 00:37:39,215 --> 00:37:41,513 Well, shall we? 473 00:37:43,011 --> 00:37:44,537 Oh, God, please. 474 00:37:44,637 --> 00:37:49,042 Aw. Now, now, my dear, I've waited 1,000 years for this night. 475 00:37:49,142 --> 00:37:50,418 But it was worth it. 476 00:37:50,518 --> 00:37:53,441 Just to claim an O'Day for my bride. 477 00:37:53,605 --> 00:37:56,949 Oh, my name's not O'Day. You made a mistake. 478 00:37:57,192 --> 00:37:59,344 O'Day is in your blood. 479 00:38:00,904 --> 00:38:02,701 I can smell it. 480 00:38:03,865 --> 00:38:06,935 I know what you need. A little Irish whiskey. 481 00:38:07,035 --> 00:38:09,003 Just to put you in the mood. 482 00:38:10,371 --> 00:38:12,544 Okay. 483 00:38:40,944 --> 00:38:43,242 That's the stuff. 484 00:38:58,837 --> 00:39:00,338 Ah! 485 00:39:00,713 --> 00:39:03,032 A little family reunion. 486 00:39:03,132 --> 00:39:05,819 You have his cheekbones. 487 00:39:06,219 --> 00:39:09,372 - No! - I'm glad I have a frisky lass. 488 00:39:09,472 --> 00:39:12,270 I like to play games too. 489 00:39:12,392 --> 00:39:14,127 No. Please. 490 00:39:14,227 --> 00:39:16,171 Let's play... 491 00:39:16,271 --> 00:39:18,773 Bedtime for Bridget. 492 00:39:26,005 --> 00:39:27,849 How did we get here? 493 00:39:27,949 --> 00:39:31,999 A leprechaun's home has many surprises. 494 00:39:32,203 --> 00:39:35,172 That's no way to treat the father of your children. 495 00:39:36,332 --> 00:39:38,193 - Oh. Didn't I mention? - No! 496 00:39:38,293 --> 00:39:40,862 You'll be bearing my wee ones soon. 497 00:39:40,962 --> 00:39:43,840 - Get me out of this! - Oh, silence. 498 00:39:54,183 --> 00:39:57,983 I'm going to have to make a few alterations. 499 00:39:58,271 --> 00:40:02,025 But afterward you should be able to bear a full litter. 500 00:40:04,944 --> 00:40:07,222 These will need sharpening. 501 00:40:07,322 --> 00:40:08,932 Why? 502 00:40:09,032 --> 00:40:11,017 Why are you doing this? 503 00:40:11,117 --> 00:40:12,101 Aw. 504 00:40:12,201 --> 00:40:14,103 Don't worry your little head about it. 505 00:40:14,203 --> 00:40:16,523 You'll get used to the pain. 506 00:40:16,623 --> 00:40:19,626 We'll have to make some changes to your face as well. 507 00:40:19,792 --> 00:40:21,069 'Tis a fair face. 508 00:40:21,169 --> 00:40:23,905 But the wee ones won't suckle if you don't look like them. 509 00:40:24,005 --> 00:40:28,180 - No! - They can be very demanding at times. 510 00:40:30,511 --> 00:40:32,580 Many changes. 511 00:40:32,680 --> 00:40:34,707 Many changes. 512 00:40:34,807 --> 00:40:37,025 No! 513 00:40:37,143 --> 00:40:39,816 - No! - Ah, stop that. 514 00:40:41,689 --> 00:40:43,691 I just want to go home. 515 00:40:44,359 --> 00:40:46,953 But you are home, my sweet. 516 00:40:47,111 --> 00:40:49,830 And home is where you'll stay. 517 00:40:53,284 --> 00:40:56,754 Something new, something old. 518 00:40:56,913 --> 00:41:01,509 Let's be together on leprechaun's gold. 519 00:41:21,437 --> 00:41:23,339 It's missing. 520 00:41:23,439 --> 00:41:26,442 A gold shilling. It's not here. 521 00:41:27,735 --> 00:41:31,364 It's missing. I must have it back. 522 00:41:42,583 --> 00:41:46,678 Don't leave me tied here, please. I'll do anything. 523 00:41:46,879 --> 00:41:48,676 I'll do... 524 00:41:49,298 --> 00:41:52,927 I wanna make myself look pretty for our wedding night. 525 00:41:53,594 --> 00:41:55,767 I wanna look pretty for you. 526 00:41:56,597 --> 00:42:00,101 You're my husband now. I want to please you. 527 00:42:02,061 --> 00:42:03,904 That you will. 528 00:42:10,278 --> 00:42:12,655 Here's a proper wedding dress. 529 00:42:13,156 --> 00:42:15,875 Be sure you're wearing it when I return. 530 00:42:20,997 --> 00:42:23,316 But before I go... 531 00:42:23,416 --> 00:42:25,526 Kiss me, I'm Irish. 532 00:42:30,631 --> 00:42:33,725 That's just a taste of things to come. 533 00:42:34,135 --> 00:42:36,137 Rm going to get my gold. 534 00:42:37,055 --> 00:42:40,375 You'll try to escape, but it's hopeless. 535 00:42:57,158 --> 00:42:59,581 Cody? 536 00:43:05,625 --> 00:43:08,569 I've searched this house for my gold shilling. 537 00:43:08,669 --> 00:43:12,423 The fool that holds it is due for a killing. 538 00:43:12,715 --> 00:43:14,558 Hey, Bill. 539 00:43:15,176 --> 00:43:16,744 I think we have a suspect. 540 00:43:16,844 --> 00:43:19,080 Found these flowers and this note in the kitchen. 541 00:43:19,180 --> 00:43:20,581 Cody Engels. 542 00:43:20,681 --> 00:43:23,710 Parents told me he's the girl's boyfriend. They said he's bad news. 543 00:43:23,810 --> 00:43:27,814 Anyway they had some fight this afternoon and he brought over the roses. 544 00:44:17,488 --> 00:44:20,286 I don't know about that. 545 00:44:29,375 --> 00:44:31,252 No, I haven't seen him. 546 00:44:37,175 --> 00:44:39,202 - Morty? - Jesus, kid. 547 00:44:39,302 --> 00:44:41,245 - How did you get in here? - Fire escape. 548 00:44:41,345 --> 00:44:42,580 - Are you all right? - Yeah. I'm fine. 549 00:44:42,680 --> 00:44:43,873 - You're not gonna believe this. - Listen. 550 00:44:43,973 --> 00:44:46,417 The cops are looking for you every place. 551 00:44:46,517 --> 00:44:50,797 They found this dead kid at Bridget's, she's gone, everybody says you did it. 552 00:44:50,897 --> 00:44:52,006 Me? That's crazy! I would never... 553 00:44:52,106 --> 00:44:55,450 That's what I told the cops, now what the hell happened? 554 00:44:55,610 --> 00:44:57,908 A leprechaun did it. 555 00:44:58,571 --> 00:44:59,806 - Maybe I should call the cops. - No. 556 00:44:59,906 --> 00:45:02,283 Wait a second. Look at this. 557 00:45:06,287 --> 00:45:10,358 Okay. So you got a gold coin and it's old and it looks like the one in this book. 558 00:45:10,458 --> 00:45:14,278 It's probably worth some cash. But this leprechaun story... 559 00:45:14,378 --> 00:45:16,197 Give me that thing. 560 00:45:16,297 --> 00:45:17,615 Cody? 561 00:45:17,715 --> 00:45:20,368 If you were taking some dope, you would tell me, right? 562 00:45:20,468 --> 00:45:23,913 Morty, you gotta believe me. I saw a real leprechaun. 563 00:45:24,013 --> 00:45:27,834 You mean, like, three wishes, and give me all your gold and like that? 564 00:45:27,934 --> 00:45:30,211 Get out of here, kid. That's a fairy tale. 565 00:45:30,311 --> 00:45:33,172 This is no fairy tale. I saw what it can do. 566 00:45:33,272 --> 00:45:36,050 Look. Leprechauns are devious creatures. 567 00:45:36,150 --> 00:45:40,304 They are conniving. It says here they live by trickery, even get pleasure out of it. 568 00:45:40,404 --> 00:45:43,808 Maybe I should've kept you away from all this supernatural stuff. 569 00:45:43,908 --> 00:45:46,394 He dropped a rack of pots on my head, Morty. 570 00:45:46,494 --> 00:45:48,104 Oh. Now I'm convinced. 571 00:45:48,204 --> 00:45:49,230 Look, look, look. 572 00:45:49,330 --> 00:45:52,900 They possess telekinetic powers and can turn invisible at will. 573 00:45:53,000 --> 00:45:54,610 They are masters of illusion. 574 00:45:54,710 --> 00:45:58,239 Both leprechauns and fairies can only be harmed by wrought iron. 575 00:45:58,339 --> 00:45:59,574 Right. Right. 576 00:45:59,674 --> 00:46:01,826 And they're all greedy as hell, 577 00:46:01,926 --> 00:46:05,288 and they love to drink, and they make those shoes, 578 00:46:05,388 --> 00:46:08,416 and they all have little pots of gold, and if you catch them, 579 00:46:08,516 --> 00:46:10,918 they grant you three wishes, and all the rest of that crap. 580 00:46:11,018 --> 00:46:14,630 Look I have read that stuff. It's made up. 581 00:46:14,730 --> 00:46:16,382 It's not real. 582 00:46:16,482 --> 00:46:19,468 I use that kind of junk to sucker in the tourists. 583 00:46:19,568 --> 00:46:21,762 Would you listen to me please, Morty. 584 00:46:21,862 --> 00:46:24,974 On his thousandth birthday, the leprechaun laid claim to the lass 585 00:46:25,074 --> 00:46:28,373 and by daybreak she was never heard from again. 586 00:46:29,328 --> 00:46:31,705 My God. That's why he came for Bridget. 587 00:46:32,498 --> 00:46:36,319 I should've returned this book to the library five years ago. 588 00:46:36,419 --> 00:46:40,469 I don't know what you saw, but leprechauns don't exist. 589 00:46:41,215 --> 00:46:45,936 What's that you say? Leprechauns don't exist? Ha-ha! 590 00:46:47,096 --> 00:46:49,439 I want my gold. 591 00:46:51,517 --> 00:46:53,127 I'll not say it again. 592 00:46:53,227 --> 00:46:54,962 You know what I want. 593 00:46:55,062 --> 00:46:57,781 I'll trade you the coin for Bridget. 594 00:46:57,982 --> 00:47:04,489 Ah, a fair trade, lad. Give me the coin, and she's yours, I promise. 595 00:47:11,746 --> 00:47:13,898 - Are you crazy? - You can't trust a leprechaun. 596 00:47:13,998 --> 00:47:15,733 - Did you read the book? - Let's get out of here. 597 00:47:15,833 --> 00:47:17,360 The place is crawling with cops. 598 00:47:17,460 --> 00:47:19,428 All right. Fire escape. 599 00:47:23,883 --> 00:47:26,369 Hold on a second. My foot's caught. Ahhh! 600 00:47:26,469 --> 00:47:29,848 Now you've done it. You've welched on a leprechaun. 601 00:47:37,521 --> 00:47:39,966 That is one pissed off leprechaun. Quick! To Brennan's! 602 00:47:40,066 --> 00:47:42,239 Great idea. It will be packed. 603 00:47:43,778 --> 00:47:45,096 Did you see what happened when he touched the bars? 604 00:47:45,196 --> 00:47:49,600 Yeah, yeah, yeah. Wrought iron. Keep moving. Keep moving. 605 00:48:06,884 --> 00:48:09,512 It's time to take a leak. 606 00:48:18,896 --> 00:48:21,319 So how are we gonna get Bridget? 607 00:48:23,484 --> 00:48:25,952 Let me see that coin again. 608 00:48:29,031 --> 00:48:31,851 That son of a bitch is real. I actually saw him. 609 00:48:31,951 --> 00:48:34,270 - Morty! - Sorry. Force of habit. 610 00:48:34,370 --> 00:48:36,105 Every second we waste... 611 00:48:36,205 --> 00:48:37,440 Who knows what he's doing to her right now. 612 00:48:37,540 --> 00:48:38,607 Don't worry about it, kid. 613 00:48:38,707 --> 00:48:43,053 I know how much she means to you. We're gonna catch that little bastard. 614 00:48:44,046 --> 00:48:47,533 We're smarter. I know what I'm doing. 615 00:48:47,633 --> 00:48:48,909 Where are you going? 616 00:48:49,009 --> 00:48:50,931 I'm going to get a drink. 617 00:49:20,499 --> 00:49:23,047 Yo, man! Want my gold? 618 00:49:24,879 --> 00:49:26,926 Come on. 619 00:49:29,717 --> 00:49:31,619 Take 'em. 620 00:49:31,719 --> 00:49:33,641 Thanks. 621 00:49:34,889 --> 00:49:36,936 It's real milk chocolate. 622 00:49:59,079 --> 00:50:01,957 - Watch it, nosebleed. - Sorry, man. 623 00:50:19,433 --> 00:50:22,128 Morty, listen. Houdini's ruins. Don't you remember? 624 00:50:22,228 --> 00:50:25,423 The drunk at the police station said a leprechaun stole his gold tooth. 625 00:50:25,523 --> 00:50:28,634 He came out of a tree at Houdini's ruins. That's where Bridget is. 626 00:50:28,734 --> 00:50:32,471 Let's go. Morty, come on. Let's get out of here. 627 00:50:32,571 --> 00:50:36,016 Morty. Hello. Morty. Come on, let's go. 628 00:50:36,116 --> 00:50:38,038 Morty? 629 00:50:38,327 --> 00:50:40,374 He's here. 630 00:50:46,460 --> 00:50:48,803 Maybe we should go now. 631 00:50:49,672 --> 00:50:52,140 Too late. 632 00:50:55,511 --> 00:50:58,038 Have I mentioned that I want my gold? 633 00:50:58,138 --> 00:50:59,373 Not until we get Bridget. 634 00:50:59,473 --> 00:51:03,711 Bridget? Don't you know she's a married woman. 635 00:51:03,811 --> 00:51:07,565 Let me handle it. I got an idea. 636 00:51:08,983 --> 00:51:10,484 Um. 637 00:51:11,151 --> 00:51:13,846 Listen up, people. Listen up. 638 00:51:13,946 --> 00:51:17,224 My little buddy here just got married. 639 00:51:17,324 --> 00:51:22,500 What do you say we raise our glasses and toast his good health. 640 00:51:22,663 --> 00:51:26,588 - Cheers. - Congratulations. 641 00:51:30,254 --> 00:51:32,756 Have a drink. It's on me. 642 00:51:35,009 --> 00:51:37,077 You got a problem? 643 00:51:37,177 --> 00:51:41,040 Maybe it's just part of that leprechaun myth 644 00:51:41,140 --> 00:51:43,483 that they can all hold their liquor. 645 00:51:44,018 --> 00:51:46,754 Now don't be ashamed. It's nothing to be embarrassed about. 646 00:51:46,854 --> 00:51:50,799 Why don't I just get you a little green lemonade. 647 00:52:02,286 --> 00:52:04,379 I can handle my drink. 648 00:52:09,043 --> 00:52:10,819 Oh, really? 649 00:52:10,919 --> 00:52:15,366 Frank, can I have a bottle of that Red special rye. 650 00:52:15,466 --> 00:52:19,537 I'd like to share with my little buddy here how a real man drinks. 651 00:52:19,637 --> 00:52:21,764 Coming right up. 652 00:52:25,517 --> 00:52:26,877 Uh, what are you doing? 653 00:52:26,977 --> 00:52:29,525 Watch it and learn. 654 00:52:44,578 --> 00:52:47,147 Drink what you want, drink what you're able, 655 00:52:47,247 --> 00:52:50,250 if you're drinkin' with me, you'll be under the table. 656 00:52:50,584 --> 00:52:53,821 Come on. Let's cheer him on. He's one of us. 657 00:52:53,921 --> 00:52:58,534 One of us. One of us. One of us. One of us. One of us. 658 00:52:58,634 --> 00:53:02,204 One of us. One of us. One of us. One of us. 659 00:53:02,304 --> 00:53:05,749 One of us. One of us. One of us. One of us. 660 00:53:05,849 --> 00:53:09,545 One of us. One of us. One of us. 661 00:53:19,863 --> 00:53:23,788 One way or another I'll find a way out of this hell hole. 662 00:54:12,249 --> 00:54:16,470 You're my hero, homie. I'm 5,000. 663 00:54:20,841 --> 00:54:23,410 - When do we go get Bridget? - Relax. 664 00:54:23,510 --> 00:54:26,080 She's safe as long as he's here. 665 00:54:26,180 --> 00:54:29,833 Pour all you want, pour all you can, 666 00:54:29,933 --> 00:54:33,687 you won't beat me 'cause I'm a leprechaun. 667 00:54:34,062 --> 00:54:35,839 Chaun. 668 00:54:40,569 --> 00:54:43,263 You thought you were fast. You thought you were sporty. 669 00:54:43,363 --> 00:54:47,226 You thought you were clever, but not as clever as Morty. 670 00:54:47,326 --> 00:54:49,373 All right. You're done. Now let's go get Bridget. 671 00:55:12,392 --> 00:55:16,817 Didn't anybody ever tell you not to drink and levitate? 672 00:55:17,064 --> 00:55:21,785 Face it, my little friend. You're gonna have to do what we ask. 673 00:55:27,741 --> 00:55:29,643 - You okay? - I'm fine. 674 00:55:29,743 --> 00:55:33,122 Go get the little son of a bitch. 675 00:55:41,839 --> 00:55:43,699 No sign of him. 676 00:55:43,799 --> 00:55:45,993 I'm sorry I let you down, kid. 677 00:55:46,093 --> 00:55:49,016 I had my chance and I blew it. 678 00:55:50,430 --> 00:55:54,685 Look. Wrought iron is the one thing that can harm him, right? 679 00:55:55,435 --> 00:55:57,437 I got an idea. 680 00:56:20,294 --> 00:56:23,513 Kiss this, you slimy creep. 681 00:56:58,165 --> 00:57:03,136 Yeah. I have a little wedding present for you when you get home. 682 00:57:21,605 --> 00:57:25,905 Okay, pal. St. Patrick's Day is over. Time to go home. 683 00:57:27,152 --> 00:57:30,872 Don't be giving me any attitude, all right? I got to close up. 684 00:57:31,448 --> 00:57:33,245 Aye. 685 00:57:34,701 --> 00:57:38,000 Very good. We have a method actor. 686 00:57:39,706 --> 00:57:41,233 What's you next gig, huh? 687 00:57:41,333 --> 00:57:44,461 One of Santa's elves or one of the seven dwarfs? 688 00:57:45,837 --> 00:57:48,448 I'm not an elf or a dwarf. 689 00:57:48,548 --> 00:57:50,284 I'm a leprechaun. 690 00:57:50,384 --> 00:57:52,452 Look, I don't care if you're the Tooth Fairy, all right? 691 00:57:52,552 --> 00:57:55,430 I just want you to pay up so I can get out of here. 692 00:57:55,931 --> 00:57:59,560 Ah. So it's my gold you'll be wanting. 693 00:57:59,726 --> 00:58:04,464 Uh, Gold Card, Visa, MasterCard, I'd prefer cash, 694 00:58:04,564 --> 00:58:05,757 but maybe you're a little short. 695 00:58:08,902 --> 00:58:11,029 Boom. Gotcha. 696 00:58:17,160 --> 00:58:20,397 One should never try to take a leprechaun's gold. 697 00:58:20,497 --> 00:58:23,045 You're really into this, aren't you? 698 00:58:23,208 --> 00:58:26,069 "One should never try to take a leprechaun's gold." 699 00:58:29,006 --> 00:58:30,723 You kill me. 700 00:58:32,050 --> 00:58:33,160 Huh? 701 00:58:33,260 --> 00:58:35,370 Now there's an idea. 702 00:58:35,470 --> 00:58:36,496 Ahhh! 703 00:58:45,605 --> 00:58:49,134 Please, no! 704 00:58:58,452 --> 00:58:59,978 Don't touch. It's hot. 705 00:59:04,041 --> 00:59:07,215 Heigh-ho, heigh-ho. 706 00:59:09,463 --> 00:59:12,491 Come on, Andretti. Come on. Yeah. We're friends. Yes. 707 00:59:12,591 --> 00:59:15,869 There you go. Little late night snack. Yum. 708 00:59:15,969 --> 00:59:17,537 Nice work. 709 00:59:17,637 --> 00:59:20,415 Now are you sure that safe is big enough? 710 00:59:20,515 --> 00:59:23,377 Yeah. It's huge. Big old wrought iron thing. 711 00:59:23,477 --> 00:59:25,754 If it's a tight fit, I ain't shedding any tears. 712 00:59:25,854 --> 00:59:28,982 Me neither. Come on. 713 00:59:37,324 --> 00:59:39,622 There she is. 714 00:59:43,121 --> 00:59:45,107 These won't work. How are we gonna open this? 715 00:59:45,207 --> 00:59:47,004 Combination. 716 00:59:47,334 --> 00:59:48,960 I've taught you well. 717 00:59:49,127 --> 00:59:52,722 Yeah? I'll send you a postcard from San Quentin. 718 00:59:52,839 --> 00:59:54,324 Hey, give me a hand with this stuff, will you? 719 00:59:54,424 --> 00:59:56,016 Okay. 720 00:59:59,805 --> 01:00:01,807 Put it back. 721 01:00:05,268 --> 01:00:07,111 Come on. 722 01:00:09,648 --> 01:00:14,428 We'll get a double hernia trying to lift this into the hearse. 723 01:00:14,528 --> 01:00:17,806 Uh. Try to find something that builds a ramp and I will get the car. 724 01:00:17,906 --> 01:00:19,874 Okay. 725 01:00:20,867 --> 01:00:22,368 Ramp. 726 01:00:22,702 --> 01:00:24,187 Security, buddy. Keep your hands where I can see them. 727 01:00:24,287 --> 01:00:26,023 Damn! You're breaking my arm. 728 01:00:26,123 --> 01:00:28,150 You just tripped off a silent alarm, buddy. You're going down. 729 01:00:28,250 --> 01:00:30,610 Going down where? You're a freaking security guard. 730 01:00:30,710 --> 01:00:33,113 That's security officer, pal. 731 01:00:33,213 --> 01:00:34,364 Any more perps around? 732 01:00:34,464 --> 01:00:37,117 Perp? What the hell are you talking about? 733 01:00:37,217 --> 01:00:38,889 You're mine, tough guy. 734 01:00:40,470 --> 01:00:42,313 Wait right here. 735 01:01:49,247 --> 01:01:51,441 You may think this line is getting old. 736 01:01:51,541 --> 01:01:54,339 But believe me, son. I want my gold. 737 01:02:10,977 --> 01:02:14,339 Look, pal. There's a big misunderstanding here. 738 01:02:14,439 --> 01:02:19,052 Now if you just un-cuff me, I can reach my wallet. You get what I mean? 739 01:02:19,152 --> 01:02:21,513 Are you trying to bribe me, scumbag? 740 01:02:21,613 --> 01:02:25,663 I take my job seriously. Don't try anything. 741 01:02:26,493 --> 01:02:29,646 I've got 60 hours of combat training. 742 01:02:32,791 --> 01:02:34,651 You should've had 65. 743 01:02:34,751 --> 01:02:37,504 This guy's got to have a gun. 744 01:02:39,547 --> 01:02:42,345 It's my old friend, the drinking champ. 745 01:02:42,509 --> 01:02:45,787 You didn't happen to see the young lad around here now, did you? 746 01:02:45,887 --> 01:02:47,205 No, I came here alone. 747 01:02:47,305 --> 01:02:49,398 Wrong answer. 748 01:02:57,274 --> 01:02:59,759 - Where is the boy? - I don't know. 749 01:02:59,859 --> 01:03:02,077 I'm here, shortstuff. 750 01:03:02,862 --> 01:03:04,890 - Come and get it. - Ah! 751 01:03:04,990 --> 01:03:06,766 My gold. 752 01:03:06,866 --> 01:03:08,768 The offer still stands. 753 01:03:08,868 --> 01:03:10,770 The coin for Bridget. 754 01:03:10,870 --> 01:03:12,397 Don't give it to him. 755 01:03:12,497 --> 01:03:16,484 I'll keep what I have. And I'll let the two of you live. 756 01:03:16,584 --> 01:03:17,736 That's my offer. 757 01:03:17,836 --> 01:03:21,010 - No deal. - That's telling him, Cody! 758 01:03:21,589 --> 01:03:24,534 So be it. I'll come get it myself. 759 01:03:35,061 --> 01:03:37,631 Nice job, Cody. I'm proud of you. 760 01:03:37,731 --> 01:03:38,840 Hey, you all right. 761 01:03:38,940 --> 01:03:43,661 Well, I used to think hangovers were bad. I just hope nothing's broken. 762 01:03:44,904 --> 01:03:47,156 How does it feel in there, huh? 763 01:03:47,866 --> 01:03:49,976 Ahhh! Let me out of here. 764 01:03:50,076 --> 01:03:51,577 Ahhh! 765 01:03:53,371 --> 01:03:56,358 What's the matter, Houdini? Can't get out? 766 01:03:56,458 --> 01:03:58,255 Let's go get Bridget. 767 01:03:58,877 --> 01:04:00,674 Absolutely. 768 01:04:01,254 --> 01:04:03,131 What is it? 769 01:04:03,465 --> 01:04:07,244 Well, we need a ramp to get this into the car. 770 01:04:07,344 --> 01:04:08,870 You know what? There's some two-by-fours in the closet. 771 01:04:08,970 --> 01:04:11,017 Well, get 'em. 772 01:04:20,982 --> 01:04:22,592 What the hell are you doing? 773 01:04:22,692 --> 01:04:25,194 Morty, you locked me in. 774 01:04:26,196 --> 01:04:28,932 It's payback time. 775 01:04:29,032 --> 01:04:30,684 Get me out of here. 776 01:04:30,784 --> 01:04:34,187 Not yet. Come on. You know the routine. 777 01:04:34,287 --> 01:04:37,524 You're caught. You owe me three wishes. 778 01:04:37,624 --> 01:04:39,901 Morty, we got to go get Bridget now. 779 01:04:40,001 --> 01:04:43,530 I know what I'm doing. I want my three wishes. 780 01:04:43,630 --> 01:04:46,408 Three wishes? Morty. No. You're screwing it all up. 781 01:04:46,508 --> 01:04:49,536 Don't worry about it. We'll all get what we want. 782 01:04:49,636 --> 01:04:52,497 - Open this door. - Not yet. 783 01:04:52,597 --> 01:04:53,873 Not till I get my wishes. 784 01:04:53,973 --> 01:04:57,377 Now, I could ask you for a million dollars. 785 01:04:57,477 --> 01:04:59,546 Even a billion dollars, but no. 786 01:04:59,646 --> 01:05:03,842 What I think I would like is your crummy pot of gold. 787 01:05:03,942 --> 01:05:06,761 Morty. God! Stop it! 788 01:05:06,861 --> 01:05:10,849 You hear me in there? I want your gold. 789 01:05:10,949 --> 01:05:13,059 Morty, don't do it. Let me out of here. 790 01:05:13,159 --> 01:05:16,771 Oh. It's a greedy man I'm dealing with. 791 01:05:16,871 --> 01:05:19,607 - Don't. - Are you sure you want it? 792 01:05:19,707 --> 01:05:23,862 Oh, I'm sure. My first wish is for your gold. 793 01:05:23,962 --> 01:05:25,839 So be it. 794 01:05:28,174 --> 01:05:29,784 Where is it? 795 01:05:29,884 --> 01:05:32,182 Oh, it's coming. 796 01:05:45,942 --> 01:05:49,429 Get it out. Get it out of me. 797 01:05:49,529 --> 01:05:53,516 Oh, God. Morty! Morty, no! 798 01:05:53,616 --> 01:05:57,270 Get it out. Get it out of me. 799 01:05:57,370 --> 01:06:00,899 I could do it, but you have to let me out of the safe first. 800 01:06:00,999 --> 01:06:02,942 Do you wish me out of the safe? 801 01:06:03,042 --> 01:06:07,547 Yes, God damn it. I wish you out of the safe. 802 01:06:09,466 --> 01:06:11,493 Where the hell are you? 803 01:06:11,593 --> 01:06:15,789 You'll have to open the door. It's wrought iron, remember? 804 01:06:15,889 --> 01:06:17,891 Didn't you read the book? 805 01:06:20,810 --> 01:06:23,563 Stop it, Morty! 806 01:06:25,231 --> 01:06:27,074 Morty, stop it! 807 01:06:38,578 --> 01:06:41,297 Your second wish has been granted. 808 01:06:41,748 --> 01:06:44,943 Get it out. Get it out! 809 01:06:45,043 --> 01:06:47,921 Ah! You see, you shouldn't be so greedy. 810 01:06:48,755 --> 01:06:51,908 Get it out of me! Get it out! 811 01:06:52,008 --> 01:06:54,244 So, uh, is that your wish? 812 01:06:54,344 --> 01:06:57,768 Yes, yes, yes. 813 01:06:57,972 --> 01:07:00,750 I wish you to get it out of me. 814 01:07:00,850 --> 01:07:03,273 Very well. 815 01:07:03,937 --> 01:07:05,438 Ahhh! 816 01:07:06,731 --> 01:07:08,778 Morty, no! 817 01:07:23,289 --> 01:07:24,691 A-ha! 818 01:07:24,791 --> 01:07:27,168 I missed you. 819 01:07:33,967 --> 01:07:35,810 Help me. 820 01:07:36,386 --> 01:07:39,038 Love to, friend. But you're all out of wishes. 821 01:07:52,402 --> 01:07:55,263 Morty, come on, man. 822 01:07:55,363 --> 01:07:56,556 Why'd you do it? 823 01:07:56,656 --> 01:08:00,035 No! No! Morty, no! 824 01:08:05,123 --> 01:08:07,734 All right, you little bastard. Come and get me. 825 01:08:07,834 --> 01:08:11,554 Drop that weapon, psycho, and get up. 826 01:08:13,089 --> 01:08:15,241 How many more people have you killed tonight? 827 01:08:15,341 --> 01:08:17,827 - What are you talking about? - I know who you are. 828 01:08:17,927 --> 01:08:20,705 I saw you in the news. Whole town is looking for you. 829 01:08:20,805 --> 01:08:22,852 Put your hands up. 830 01:08:23,474 --> 01:08:25,726 And move out slowly. 831 01:08:28,855 --> 01:08:30,507 Don't try anything funny. I'm taking you in. 832 01:08:30,607 --> 01:08:32,592 Help. Help me, please. 833 01:08:32,692 --> 01:08:34,594 - It's a trick. Don't... - Shut up! 834 01:08:34,694 --> 01:08:37,096 What kind of spree are you on, sicko? 835 01:08:37,196 --> 01:08:39,891 - No, it's the... - I'm not afraid to use this. 836 01:08:39,991 --> 01:08:41,601 Now take me to her now. 837 01:08:41,701 --> 01:08:43,436 Please, help me. 838 01:08:43,536 --> 01:08:45,313 The boy has hurt me. 839 01:08:45,413 --> 01:08:47,065 We're coming, ma'am. 840 01:08:49,459 --> 01:08:53,088 - Listen to me. Call for backup. - Shut up. 841 01:08:54,589 --> 01:08:55,949 Freeze! 842 01:09:07,310 --> 01:09:08,878 What is this? Some kind of trick? 843 01:09:08,978 --> 01:09:11,339 You'll not be taking the boy anywhere. 844 01:09:11,439 --> 01:09:13,466 I'll have my gold. 845 01:09:25,662 --> 01:09:27,334 Ha! You missed me! 846 01:09:39,717 --> 01:09:40,994 No! 847 01:09:53,898 --> 01:09:56,843 I want my coin. Give it to me. 848 01:09:56,943 --> 01:09:59,887 I'm not giving you anything until I get Bridget. 849 01:09:59,987 --> 01:10:02,849 You're gonna have to kill me if you want your stinkin' piece of gold. 850 01:10:02,949 --> 01:10:04,826 So be it. 851 01:10:17,296 --> 01:10:18,698 I'm not dead. 852 01:10:18,798 --> 01:10:21,642 You will be if you don't give me my coin. 853 01:10:22,218 --> 01:10:24,641 You can't do it, can you? 854 01:10:27,807 --> 01:10:29,809 As long as I have this. 855 01:10:30,309 --> 01:10:32,211 You have to give it to me. 856 01:10:32,311 --> 01:10:35,405 You want it? Come get it. 857 01:10:59,005 --> 01:11:01,724 I'm gonna save Bridget! 858 01:11:01,924 --> 01:11:04,426 And then I'm gonna get you! 859 01:11:05,094 --> 01:11:07,642 You can't hide from me! 860 01:11:08,598 --> 01:11:11,226 I know where you live! 861 01:11:17,982 --> 01:11:20,576 Have you had your iron today? 862 01:11:27,366 --> 01:11:29,602 I'll be waiting. 863 01:11:29,702 --> 01:11:33,581 A leprechaun's home has many surprises. 864 01:11:36,417 --> 01:11:40,262 Sweetie, still playing games? 865 01:11:40,379 --> 01:11:44,008 Come out. We may be having a house guest soon. 866 01:11:44,300 --> 01:11:46,347 Where have you been? 867 01:11:46,803 --> 01:11:49,101 I've been so lonely. 868 01:11:49,806 --> 01:11:52,809 How could you leave a bride on her wedding night? 869 01:11:54,227 --> 01:11:57,296 Later, my dear. I have to prepare for our visitor. 870 01:11:57,396 --> 01:12:01,050 What visitor could be more important than me? 871 01:12:01,150 --> 01:12:05,371 After all, I thought you waited a thousand years. 872 01:12:08,540 --> 01:12:10,338 That I have. 873 01:12:11,536 --> 01:12:14,585 It's been a long millennium for the leprechaun. 874 01:12:14,705 --> 01:12:17,400 He's had no one to care for his needs. 875 01:12:17,500 --> 01:12:18,985 Oh! 876 01:12:19,085 --> 01:12:21,178 Well, that's what I'm here for. 877 01:12:22,505 --> 01:12:24,574 To give you what you... 878 01:12:24,674 --> 01:12:26,721 Deserve! 879 01:12:28,427 --> 01:12:30,496 My favorite awl. 880 01:12:30,596 --> 01:12:34,350 My dad gave that to me and you've gone and broke it. 881 01:12:35,268 --> 01:12:37,128 Now you're in for some trouble. 882 01:12:37,228 --> 01:12:39,196 Please! 883 01:12:40,231 --> 01:12:41,466 Ah. 884 01:12:41,566 --> 01:12:43,989 Sounds like our guest has arrived. 885 01:12:46,237 --> 01:12:48,284 Don't go anywhere. 886 01:13:28,404 --> 01:13:30,076 Bridget? 887 01:13:33,784 --> 01:13:35,627 Bridget? 888 01:13:45,212 --> 01:13:47,259 Bridget? 889 01:13:58,017 --> 01:14:00,064 Oh, God! 890 01:14:01,687 --> 01:14:03,923 A little lost, are you? 891 01:14:21,248 --> 01:14:23,716 What a clich๏ฟฝ. 892 01:14:26,545 --> 01:14:28,547 Give me the coin. 893 01:14:30,383 --> 01:14:32,726 The coin. 894 01:14:41,978 --> 01:14:44,071 Hand it over. 895 01:14:46,899 --> 01:14:48,776 The coin! 896 01:14:54,740 --> 01:14:56,662 Come on, son. 897 01:15:12,133 --> 01:15:14,201 Give it to me. Get the coin. 898 01:15:14,301 --> 01:15:16,269 I'm trying, master. 899 01:16:09,315 --> 01:16:11,317 Bridget? 900 01:16:13,778 --> 01:16:15,996 Where are you? 901 01:16:16,447 --> 01:16:17,948 Whoa! 902 01:16:19,450 --> 01:16:20,951 Ahhh! 903 01:16:22,870 --> 01:16:25,498 Give up the coin, lad, and I'll set you free. 904 01:16:27,124 --> 01:16:29,342 No! 905 01:16:44,350 --> 01:16:46,002 - Bridget! - Cody! 906 01:16:46,102 --> 01:16:48,587 Are you all right. What has he done to you? 907 01:16:48,687 --> 01:16:50,780 Surprise! 908 01:16:51,357 --> 01:16:53,467 Don't take another step. 909 01:16:53,567 --> 01:16:55,177 Cody, run! Get out of here. 910 01:16:55,277 --> 01:16:57,905 - I'm not leaving without you! - Go! 911 01:17:00,032 --> 01:17:02,059 What will you do now, Cody? 912 01:17:02,159 --> 01:17:05,583 You think you can beat me here in my home? 913 01:17:06,789 --> 01:17:10,759 Take your damn ring back, I don't want it anymore. 914 01:17:11,001 --> 01:17:12,878 Run! 915 01:17:17,633 --> 01:17:20,244 A game of hide and seek. How lovely. 916 01:17:25,850 --> 01:17:28,398 You know you won't get out. 917 01:17:44,577 --> 01:17:47,146 Don't scream. He'll hear us. Come on. We got to find a way out. 918 01:17:47,246 --> 01:17:50,875 - Cody, I've tried. - We'll do it together. Now come on. 919 01:17:51,208 --> 01:17:53,460 That's what you think. 920 01:18:04,305 --> 01:18:05,498 We're right back where we started. 921 01:18:05,598 --> 01:18:07,458 There's got to be a way out of here. 922 01:18:07,558 --> 01:18:09,526 Let's try this one. 923 01:18:17,693 --> 01:18:19,345 D๏ฟฝj๏ฟฝ vu. 924 01:18:19,445 --> 01:18:20,946 Ah. 925 01:18:21,405 --> 01:18:23,202 Let's try this one. 926 01:18:32,458 --> 01:18:34,631 What are we gonna do? 927 01:18:35,336 --> 01:18:37,133 I got an idea. 928 01:18:45,304 --> 01:18:46,914 Bridget? 929 01:18:47,014 --> 01:18:49,141 Bridget! 930 01:18:56,315 --> 01:18:57,716 Bridget! 931 01:18:57,816 --> 01:18:59,385 Ah! Are you all right? 932 01:18:59,485 --> 01:19:01,554 I saw him. I saw the leprechaun. 933 01:19:01,654 --> 01:19:03,264 - Where is he? - He's back in the tunnels. 934 01:19:03,364 --> 01:19:06,016 I managed to get away. Come on. You're not gonna believe this. 935 01:19:06,116 --> 01:19:07,518 But I actually found a way out of here. 936 01:19:07,618 --> 01:19:09,854 - Well, let's go. - Wait. Do you still have the coin? 937 01:19:09,954 --> 01:19:10,938 Yeah. Why? 938 01:19:11,038 --> 01:19:13,440 Leave the damn thing here. That's all he wants. 939 01:19:13,540 --> 01:19:15,442 But, Bridget, as long as we have the coin, he can't hurt us. 940 01:19:15,542 --> 01:19:17,736 - We're dead without the coin. - No. Listen to me, Cody. 941 01:19:17,836 --> 01:19:20,573 If leaving the coin keeps that creep from following us, 942 01:19:20,673 --> 01:19:22,158 we've got to do it. 943 01:19:22,258 --> 01:19:25,202 - But... - No. I know it's scary. 944 01:19:25,302 --> 01:19:27,554 It'll be okay. 945 01:19:28,013 --> 01:19:33,019 Give me the coin and let's get out of here, please. 946 01:19:33,852 --> 01:19:36,195 I love you, Cody. 947 01:20:03,215 --> 01:20:05,258 You lose. 948 01:20:11,932 --> 01:20:15,606 I fooled you. Now there's nothing to protect you. 949 01:20:16,061 --> 01:20:20,090 I have the gold coin and there's no stopping me now. 950 01:20:20,190 --> 01:20:22,384 You can't outsmart a genius. 951 01:20:22,484 --> 01:20:24,327 Where's Bridget? 952 01:20:25,571 --> 01:20:27,514 Don't hurt him. 953 01:20:27,614 --> 01:20:30,309 - I'll go with you. - Yes, you will. 954 01:20:30,409 --> 01:20:34,897 But first it's time to finish this annoying boy off once and for all. 955 01:20:34,997 --> 01:20:36,874 Like hell. 956 01:20:40,461 --> 01:20:43,305 Cody! No! 957 01:20:43,464 --> 01:20:45,932 Cody, no! 958 01:20:47,676 --> 01:20:49,678 He's dead? 959 01:20:56,560 --> 01:20:58,587 It's over? 960 01:20:58,687 --> 01:21:00,860 It's really over? 961 01:21:02,274 --> 01:21:05,552 Cry as you may. Cry as you might. 962 01:21:05,652 --> 01:21:08,530 It's gonna be one hell of a wedding night. 963 01:21:10,949 --> 01:21:12,951 In your dreams. 964 01:21:17,206 --> 01:21:18,707 Ahhh! 965 01:21:19,375 --> 01:21:21,735 Real milk chocolate, genius. 966 01:21:21,835 --> 01:21:23,336 Ahhh! 967 01:21:28,467 --> 01:21:30,469 He's gonna blow. 968 01:21:50,489 --> 01:21:53,809 How did you know it wasn't me you gave the coin to before? 969 01:21:53,909 --> 01:21:55,831 He kisses differently than you. 970 01:22:00,833 --> 01:22:03,235 Whose kiss you like better? 971 01:22:03,335 --> 01:22:04,903 I'll have to think about it. 972 01:22:09,049 --> 01:22:10,675 Are you gonna keep it? 973 01:22:10,676 --> 01:22:12,849 Trust me, it's not worth it. 70499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.