Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:16,660 --> 00:00:18,861
Excuse me sir, I
know you've been
4
00:00:18,875 --> 00:00:21,414
waiting for an answer
from the states.
5
00:00:21,415 --> 00:00:27,755
Mr. David Sloan has unwisely
declined your generous offer.
6
00:00:27,756 --> 00:00:29,923
Just what did he say?
7
00:00:29,924 --> 00:00:34,429
He was inclined not
to want to cooperate.
8
00:00:34,430 --> 00:00:35,806
What did he say?
9
00:00:37,892 --> 00:00:39,727
Sir, he said it would
be a cold day on
10
00:00:39,741 --> 00:00:41,687
Mars before he would
ever kiss your ass
11
00:00:41,688 --> 00:00:43,273
and that you could kiss his.
12
00:00:44,691 --> 00:00:47,026
How unfortunate for Mr.
Sloan to misunderstand
13
00:00:47,027 --> 00:00:50,614
the business policies of
the Negaal Federation.
14
00:00:50,615 --> 00:00:53,575
You have 48 hours in which
to eliminate Mr. Sloan
15
00:00:53,576 --> 00:00:55,496
and enlist the new American
kickboxing champion.
16
00:00:55,523 --> 00:00:56,733
Of course.
17
00:00:58,415 --> 00:01:01,585
[Man chuckling]
18
00:01:02,628 --> 00:01:04,004
[roaring]
19
00:02:26,805 --> 00:02:28,557
man: 1, 2, 3, 4!
20
00:02:30,852 --> 00:02:32,144
5!
21
00:02:32,145 --> 00:02:33,270
6!
22
00:02:33,271 --> 00:02:35,230
7!
23
00:02:35,231 --> 00:02:36,190
8!
24
00:02:36,191 --> 00:02:38,191
Hyah! Hyah!
25
00:02:38,192 --> 00:02:39,403
Flower.
26
00:02:42,364 --> 00:02:43,781
Excellent.
27
00:02:43,782 --> 00:02:44,782
Enough.
28
00:02:47,203 --> 00:02:49,330
That's it for today.
Attention.
29
00:02:49,331 --> 00:02:52,708
All: movement without
spirit is nothing.
30
00:02:52,709 --> 00:02:56,922
Movement without spirit is nothing.
That's right.
31
00:02:56,923 --> 00:02:58,925
See you on Tuesday.
Practice.
32
00:03:07,309 --> 00:03:08,392
Hey, Chalky.
33
00:03:08,393 --> 00:03:11,646
Hey, Matt, did you
read the paper today?
34
00:03:11,647 --> 00:03:13,148
No. Why?
35
00:03:13,149 --> 00:03:14,650
Look at this.
36
00:03:14,651 --> 00:03:18,153
David Sloan was
murdered last night.
37
00:03:18,154 --> 00:03:19,655
What happened?
38
00:03:19,656 --> 00:03:21,449
Well, I don't know.
It says here
39
00:03:21,450 --> 00:03:24,702
it wasn't robbery;
he still had his wallet.
40
00:03:24,703 --> 00:03:27,164
Could I see that?
41
00:03:28,248 --> 00:03:32,586
Matt, anything you
want me to do?
42
00:03:32,587 --> 00:03:35,714
Send flowers to his family?
43
00:03:35,715 --> 00:03:38,510
Yeah. Please.
44
00:03:38,511 --> 00:03:39,720
Thanks.
45
00:03:44,558 --> 00:03:46,769
[Crowd cheering]
46
00:03:46,770 --> 00:03:48,479
[bell rings]
all right.
47
00:03:48,480 --> 00:03:50,022
Ladies and gentlemen,
48
00:03:50,023 --> 00:03:52,525
welcome to the main event...
49
00:03:52,526 --> 00:03:54,820
you listening?
Hey, you listening?
50
00:03:54,821 --> 00:03:56,196
Yeah, yeah.
51
00:03:56,197 --> 00:03:57,948
I want you to pace
yourself, you got it?
52
00:03:57,949 --> 00:03:59,157
Hey, Matt.
53
00:03:59,158 --> 00:04:00,659
Hey, close the door, will ya?
54
00:04:00,660 --> 00:04:02,620
There's a draft.
You want to freeze the kid?
55
00:04:02,621 --> 00:04:03,788
What's up, Gus?
56
00:04:03,789 --> 00:04:06,249
Hey, Matt, you're here, man.
This is great.
57
00:04:06,250 --> 00:04:07,333
Of course Iโm here.
58
00:04:07,334 --> 00:04:08,894
I just hope you're
not wasting my time.
59
00:04:08,921 --> 00:04:10,754
You kidding?
I give him 2 rounds.
60
00:04:10,755 --> 00:04:12,214
6 years, Matt.
61
00:04:12,215 --> 00:04:14,717
You know, you said it would
take 10 before I won the belt.
62
00:04:14,718 --> 00:04:16,802
Johnny, you haven't won yet.
63
00:04:16,803 --> 00:04:18,847
I won't let you down.
64
00:04:18,848 --> 00:04:20,265
I know.
65
00:04:20,266 --> 00:04:22,767
Hey, hey, do you mind? We got
a fight to get ready for.
66
00:04:22,768 --> 00:04:24,060
Sorry, Gus.
67
00:04:24,061 --> 00:04:26,021
Now you just watch his right
heel kick, all right?
68
00:04:26,048 --> 00:04:28,107
All right. Thanks.
Good luck.
69
00:04:28,108 --> 00:04:29,317
Mike.
70
00:04:29,860 --> 00:04:31,652
Johnny: hey, Matt?
71
00:04:31,653 --> 00:04:33,362
Sorry about David Sloan.
72
00:04:33,363 --> 00:04:35,323
Yeah, me, too.
73
00:04:35,324 --> 00:04:36,992
He was a good guy.
74
00:04:36,993 --> 00:04:39,202
Hey, you keep your
hands up, all right?
75
00:04:39,203 --> 00:04:40,413
This one's for David!
76
00:04:41,456 --> 00:04:43,081
[Bell rings]
77
00:04:43,082 --> 00:04:45,501
[both grunting]
78
00:04:45,502 --> 00:04:48,380
[crowd cheering]
79
00:04:53,011 --> 00:04:54,220
keep your hands up!
80
00:05:00,936 --> 00:05:02,563
Stay strong, stay strong!
81
00:05:04,940 --> 00:05:07,108
Hands up... Matty, glad
you could make it.
82
00:05:07,109 --> 00:05:08,319
Hello, Max.
83
00:05:09,321 --> 00:05:11,030
I wish it was you in there.
84
00:05:11,031 --> 00:05:13,157
Boy, you brought in the bucks.
85
00:05:13,158 --> 00:05:14,325
Don't get me wrong.
86
00:05:14,326 --> 00:05:16,368
I think what you're
doing is very noble,
87
00:05:16,369 --> 00:05:19,873
sharing your impeccable
skills with your students.
88
00:05:19,874 --> 00:05:21,333
It's new blood.
89
00:05:21,334 --> 00:05:24,002
But, damn it, you could
have made a lot of bread.
90
00:05:24,003 --> 00:05:27,173
There's no money in
kickboxing, Max,
91
00:05:27,174 --> 00:05:28,759
at least not for the fighters.
92
00:05:34,849 --> 00:05:37,309
Hey, your kid gonna win?
93
00:05:37,310 --> 00:05:39,311
And does it really matter?
94
00:05:39,312 --> 00:05:40,979
You make money either way.
95
00:05:40,980 --> 00:05:43,316
As long as it's bloody.
96
00:05:43,317 --> 00:05:45,653
Good-bye, Max.
97
00:05:51,701 --> 00:05:54,078
[Groaning]
98
00:05:54,079 --> 00:05:56,998
come on, Johnny.
Get up.
99
00:06:01,504 --> 00:06:04,465
Referee: 3.
100
00:06:06,760 --> 00:06:08,762
4.
101
00:06:09,930 --> 00:06:12,683
5.
102
00:06:12,975 --> 00:06:15,686
[No audio]
103
00:06:15,687 --> 00:06:17,855
6.
104
00:06:17,856 --> 00:06:20,733
7.
105
00:06:23,779 --> 00:06:25,905
8.
106
00:06:25,906 --> 00:06:27,782
9.
107
00:06:27,783 --> 00:06:29,701
Aah! Yeah!
108
00:06:29,702 --> 00:06:32,121
Go, Johnny! There you go!
109
00:06:32,122 --> 00:06:34,875
[Crowd cheering]
110
00:06:41,090 --> 00:06:42,300
Matt: there you go! Yes!
111
00:06:51,852 --> 00:06:55,397
Strong, Johnny! There you go!
112
00:07:07,745 --> 00:07:10,289
Yaah!
113
00:07:26,057 --> 00:07:27,265
He's out, he's out.
114
00:07:27,266 --> 00:07:28,643
[Ringing]
115
00:07:42,450 --> 00:07:45,828
Johnny Styles.
116
00:07:50,125 --> 00:07:51,960
Johnny: whew! All right.
117
00:07:51,961 --> 00:07:54,045
Good job, man.
Good job.
118
00:07:54,046 --> 00:07:56,340
Oh, man, you had me scared
in the first round.
119
00:07:56,341 --> 00:07:57,841
Johnny: I wasn't worried at all.
120
00:07:57,842 --> 00:07:59,551
I'm telling you, I wasn't worried.
121
00:07:59,552 --> 00:08:03,013
See the fear in his eyes?
Matt: oh, yeah, I did.
122
00:08:03,014 --> 00:08:04,307
Man: Johnny Styles.
123
00:08:04,308 --> 00:08:08,436
I have something of the
utmost importance for you.
124
00:08:08,437 --> 00:08:10,063
It's an invitation to join
125
00:08:10,064 --> 00:08:12,400
the Negaal Kickboxing Federation
126
00:08:12,401 --> 00:08:14,277
and a first-class ticket
127
00:08:14,278 --> 00:08:18,531
to Johannesburg, South Africa
to meet with Mr. Negaal.
128
00:08:18,532 --> 00:08:20,867
Negaal Kickboxing Federation?
129
00:08:20,868 --> 00:08:22,661
Never heard of it.
130
00:08:22,662 --> 00:08:23,829
It's new.
131
00:08:23,830 --> 00:08:25,706
But everybody's joining it.
132
00:08:25,707 --> 00:08:27,165
Wow, Matt. Africa.
133
00:08:27,166 --> 00:08:28,835
Let me see that.
134
00:08:28,836 --> 00:08:31,921
Mr. Negaal formed the organization
135
00:08:31,922 --> 00:08:34,299
to bring order out of chaos.
136
00:08:34,300 --> 00:08:35,675
One organization,
137
00:08:35,676 --> 00:08:38,762
one set of rules, one leader.
138
00:08:38,763 --> 00:08:41,390
Every fighter must join.
139
00:08:41,391 --> 00:08:43,851
"Federation rules: wins
by non signatory fighters
140
00:08:43,852 --> 00:08:47,188
"will be regarded as
universally unofficial
141
00:08:47,189 --> 00:08:49,607
and therefore void from record."
142
00:08:49,608 --> 00:08:50,900
What does it mean?
143
00:08:50,901 --> 00:08:52,402
Matt: it means if you don't join,
144
00:08:52,403 --> 00:08:54,280
your win tonight doesn't count.
145
00:08:54,281 --> 00:08:55,489
What, can they do that?
146
00:08:55,490 --> 00:08:57,283
No. Don't worry about it.
147
00:08:57,284 --> 00:09:00,829
Matt: it's toilet paper.
148
00:09:01,998 --> 00:09:04,333
We'd like to have a
meeting with you
149
00:09:04,334 --> 00:09:05,876
later on tonight, Johnny,
150
00:09:05,877 --> 00:09:08,045
at the penthouse in the
Mid Wilshire Hotel...
151
00:09:08,046 --> 00:09:11,883
[chuckling] to discuss your
meeting with Mr. Negaal.
152
00:09:11,884 --> 00:09:16,387
Well, it doesn't cost anything
to check it out, right?
153
00:09:16,388 --> 00:09:17,889
I suppose not.
154
00:09:17,890 --> 00:09:19,767
Ok, cool.
155
00:09:19,768 --> 00:09:21,143
I'll see you tonight then.
156
00:09:21,144 --> 00:09:23,521
Good.
157
00:09:24,439 --> 00:09:27,985
Oh, Johnny, this
is serious.
158
00:09:33,574 --> 00:09:34,784
Yeah.
159
00:09:36,870 --> 00:09:39,206
[Mimicking]
yeah.
160
00:09:49,133 --> 00:09:52,053
Protect this car with your life.
161
00:09:52,054 --> 00:09:54,722
Yes, sir.
162
00:09:54,723 --> 00:09:56,140
Nice car.
163
00:09:56,141 --> 00:09:57,975
Thanks.
164
00:09:57,976 --> 00:10:00,813
[Elevator bell dings]
Johnny: how lovely.
165
00:10:00,814 --> 00:10:02,649
Hi.
[Women giggling]
166
00:10:11,367 --> 00:10:12,534
[knock knock knock]
167
00:10:12,535 --> 00:10:14,095
Matt, could I talk
to you for a minute?
168
00:10:14,122 --> 00:10:17,039
Yeah, sure, Chalky.
Come on in. Are you hungry?
169
00:10:17,040 --> 00:10:18,499
Nah.
170
00:10:18,500 --> 00:10:20,781
You know those guys that you
said were talking to Johnny?
171
00:10:20,808 --> 00:10:23,671
This, uh, Negaal
something or other?
172
00:10:23,672 --> 00:10:25,966
Yeah? Well, word is,
173
00:10:25,967 --> 00:10:29,971
those guys also had a talk to
David Sloan about joining up.
174
00:10:30,721 --> 00:10:34,934
Oh, you know David, he's not one
to put up with anybody's shit.
175
00:10:34,935 --> 00:10:37,520
Well, this was just 2 days
176
00:10:37,521 --> 00:10:39,106
before they found him dead.
177
00:10:43,749 --> 00:10:45,335
[Sighs]
Johnny.
178
00:10:47,212 --> 00:10:48,212
Hey, Matt!
179
00:10:50,673 --> 00:10:52,675
[Sighs]
180
00:11:04,731 --> 00:11:07,691
Johnny: if I sign this, I give
Negaal control over everything...
181
00:11:07,692 --> 00:11:10,278
commercials, public
appearances, endorsements.
182
00:11:10,279 --> 00:11:12,490
I'd need his permission
to go to the bathroom.
183
00:11:16,160 --> 00:11:18,621
11 international champions
have already joined
184
00:11:18,622 --> 00:11:20,581
the Negaal Kickboxing
Federation, Johnny.
185
00:11:20,582 --> 00:11:22,129
They can do what they
want, but like my
186
00:11:22,143 --> 00:11:23,742
trainer Matt says,
this is toilet paper.
187
00:11:24,211 --> 00:11:25,420
Well, then...
188
00:11:30,093 --> 00:11:33,136
if you'll excuse me, Mr. Styles.
189
00:11:33,137 --> 00:11:35,515
Gentlemen, Iโll leave you to it.
190
00:11:35,516 --> 00:11:40,019
Mr. Styles,
Mr. Negaal makes an offer
191
00:11:40,020 --> 00:11:43,231
once and only once.
192
00:11:43,232 --> 00:11:45,568
This opportunity won't be repeated.
193
00:11:45,569 --> 00:11:47,611
Yeah, well, no one's
gonna make me sign
194
00:11:47,612 --> 00:11:49,154
a piece of paper to keep my belt.
195
00:11:49,155 --> 00:11:52,617
I won it with these, and that's
the way I plan to keep it.
196
00:11:52,618 --> 00:11:55,704
And that's your final answer?
197
00:11:55,705 --> 00:11:56,955
Yeah, 'fraid so.
198
00:11:56,956 --> 00:11:59,541
Our apologies if we
offended you, Mr. Styles.
199
00:11:59,542 --> 00:12:02,254
Maybe some other
time, huh, perhaps?
200
00:12:10,471 --> 00:12:13,099
Johnny: whoa!
201
00:12:13,558 --> 00:12:16,644
[Motorcycle approaching]
202
00:12:22,668 --> 00:12:26,006
what the... Reeves.
203
00:12:36,768 --> 00:12:37,977
Man.
204
00:12:53,369 --> 00:12:55,037
Johnny!
205
00:12:55,038 --> 00:12:56,623
Whoa!
[Crunch]
206
00:13:19,023 --> 00:13:20,233
Reeves.
207
00:13:24,154 --> 00:13:27,156
Come on, come on.
208
00:13:27,157 --> 00:13:29,743
Go.
209
00:13:35,583 --> 00:13:39,879
Come on, my boy.
I've got something for you.
210
00:13:41,632 --> 00:13:43,092
Come on.
211
00:13:47,847 --> 00:13:49,265
[Whimpering]
212
00:13:49,266 --> 00:13:53,770
aah!
213
00:13:55,313 --> 00:13:57,191
Jeez.
214
00:14:02,154 --> 00:14:03,197
Pinto.
215
00:14:05,242 --> 00:14:10,329
Ohh...
man: Bull! Get in the car!
216
00:14:10,330 --> 00:14:15,336
Now! Let's get out of here!
217
00:14:15,712 --> 00:14:18,089
Driver: what about him?
Just drive!
218
00:14:20,466 --> 00:14:21,508
Johnny?
219
00:14:21,509 --> 00:14:23,177
What happened, man?
220
00:14:23,178 --> 00:14:26,431
You were right.
You were right.
221
00:14:26,432 --> 00:14:30,228
It was toilet paper.
222
00:14:31,354 --> 00:14:33,982
Get 'em, Matt.
223
00:14:35,025 --> 00:14:36,442
Promise.
224
00:14:36,443 --> 00:14:40,323
Promise you'll stop them.
225
00:14:44,410 --> 00:14:45,620
Johnny?
226
00:15:07,436 --> 00:15:09,520
Bull: we've got to
get to a hospital!
227
00:15:09,521 --> 00:15:13,192
Driver: I ain't driving around
with this guy all over my roof.
228
00:15:13,193 --> 00:15:14,902
Shut up, both of you!
229
00:15:14,903 --> 00:15:17,279
Hey! This thing doesn't work!
Yeah?
230
00:15:17,280 --> 00:15:20,284
Try talking to the guy with
the antenna up his ass.
231
00:15:21,827 --> 00:15:25,831
Oh, Bull, you've really screwed
up big-league this time.
232
00:15:27,750 --> 00:15:29,336
Ok. Pull over!
233
00:15:29,753 --> 00:15:31,671
We've got to get
Pinto to a hospital.
234
00:15:31,672 --> 00:15:32,881
Shut up.
235
00:15:50,734 --> 00:15:54,154
Hello? Long-distance.
Yeah. Get me Johannesburg.
236
00:15:54,155 --> 00:15:56,533
He fell on my car.
Yeah, South Africa!
237
00:16:00,120 --> 00:16:03,332
Double-1, double-8-0,2, triple 6.
238
00:16:06,085 --> 00:16:09,421
All right, gentlemen, if that
concludes the day's reports.
239
00:16:09,422 --> 00:16:11,298
There is one small problem.
240
00:16:11,299 --> 00:16:15,136
This Kickboxing Federation of
yours is meeting resistance.
241
00:16:15,137 --> 00:16:18,055
All resistance is
being taken care of.
242
00:16:18,056 --> 00:16:19,057
By killing them?
243
00:16:20,351 --> 00:16:22,060
You don't approve of
my methods, jack?
244
00:16:22,061 --> 00:16:26,148
We're making a fortune with
gambling, drugs, and prostitution.
245
00:16:26,149 --> 00:16:29,152
Why screw it up with the
Kickboxing Federation?
246
00:16:29,153 --> 00:16:32,947
Man: it's Los Angeles, sir.
Tell them to hold.
247
00:16:32,948 --> 00:16:34,073
Negaal: Iโm busy.
248
00:16:34,074 --> 00:16:35,242
Jack: we can take all
that cash and put it.
249
00:16:35,243 --> 00:16:37,119
Into parking corporations
in the states.
250
00:16:37,120 --> 00:16:40,122
Do you realize how much
money we could launder?
251
00:16:40,123 --> 00:16:44,836
With that in mind, kickboxing
just doesn't make sense.
252
00:16:44,837 --> 00:16:46,213
Doesn't make sense?
253
00:16:49,508 --> 00:16:52,178
The world kickboxing
council accused me
254
00:16:52,179 --> 00:16:53,763
of unsportsmanlike conduct
255
00:16:53,764 --> 00:16:56,682
when I killed a dutch
champion in the ring.
256
00:16:56,683 --> 00:17:00,520
And just so you know it, jack,
it was a legitimate strike.
257
00:17:00,521 --> 00:17:01,646
Hmm.
258
00:17:01,647 --> 00:17:03,482
I formed the Negaal
Kickboxing Federation
259
00:17:03,483 --> 00:17:06,902
to protect the art and the
sport against small minds,
260
00:17:06,903 --> 00:17:09,030
and now you have a
problem with this?
261
00:17:09,031 --> 00:17:11,199
What doesn't make sense?
No, I... I was just...
262
00:17:11,200 --> 00:17:14,452
Iโm gonna break the world
kickboxing council.
263
00:17:14,453 --> 00:17:15,953
You got that?
264
00:17:15,954 --> 00:17:18,708
Jack: Mr. Negaal, Iโm only
trying to serve your interests.
265
00:17:19,501 --> 00:17:23,505
Arguing with me doesn't
serve my interests, jack.
266
00:17:43,528 --> 00:17:45,695
[Breathlessly]
gentlemen...
267
00:17:45,696 --> 00:17:49,700
please excuse me.
I... have an important call.
268
00:17:51,703 --> 00:17:54,163
[Phone beeps]
yes, what is it?
269
00:17:54,164 --> 00:17:57,250
Gentlemen, shall we?
270
00:17:57,251 --> 00:18:02,214
Johnny Styles... has met
an unfortunate end.
271
00:18:02,215 --> 00:18:06,301
What? Matt Reeves?
272
00:18:06,302 --> 00:18:07,679
[Scoffs]
273
00:18:07,680 --> 00:18:10,890
a job well done, Moon.
Idiot.
274
00:18:10,891 --> 00:18:12,171
We'll take care of it from here.
275
00:18:12,198 --> 00:18:13,783
Get back immediately.
276
00:18:15,564 --> 00:18:16,773
Moon: Bull?
277
00:18:17,107 --> 00:18:18,942
We've been called back to Jo-burg.
278
00:18:21,987 --> 00:18:25,115
Negaal, voice-over: we have
a situation on our hands.
279
00:18:25,116 --> 00:18:27,075
I want Matt Reeves eliminated.
280
00:18:27,076 --> 00:18:29,870
You can't touch him.
Everyone knows him.
281
00:18:29,871 --> 00:18:32,165
He was undefeated in
his weight class.
282
00:18:32,166 --> 00:18:33,833
I don't care who he is.
283
00:18:33,834 --> 00:18:35,836
He's a witness.
I want him eliminated.
284
00:18:38,130 --> 00:18:39,965
You have a problem with that, jack?
285
00:18:40,884 --> 00:18:42,718
I didn't think so.
286
00:18:42,719 --> 00:18:44,052
You know, boss,
287
00:18:44,053 --> 00:18:47,890
we have the perfect guy for
the job in Los Angeles.
288
00:18:47,891 --> 00:18:49,267
Isn't he in jail?
289
00:18:49,268 --> 00:18:52,020
We can get him out. We have
a judge on the payroll.
290
00:18:52,021 --> 00:18:53,771
I though this confinement
291
00:18:53,772 --> 00:18:55,148
to maximum security suited you.
292
00:18:55,149 --> 00:18:58,110
Yeah, I was a handsome man
before he did this to me...
293
00:18:58,111 --> 00:19:01,113
but I wouldn't mind
seeing him again.
294
00:19:01,114 --> 00:19:05,327
He made a fool of you the
last time you fought. Yeah.
295
00:19:05,328 --> 00:19:07,163
Negaal: you're lucky to be alive.
296
00:19:09,248 --> 00:19:13,084
Man: ha ha ha! Yeah!
297
00:19:13,085 --> 00:19:14,922
Hey, let's go check him out.
298
00:19:25,099 --> 00:19:27,851
There's a gang war coming down.
299
00:19:27,852 --> 00:19:30,355
You're either with
us or against us.
300
00:19:30,356 --> 00:19:32,315
Doing my own time my way.
301
00:19:32,316 --> 00:19:34,275
Don't want any trouble.
302
00:19:34,276 --> 00:19:37,987
Man, maybe trouble wants you.
303
00:19:37,988 --> 00:19:39,323
I don't fight anymore.
304
00:19:39,324 --> 00:19:42,243
What's the matter, Croft?
You lost your balls?
305
00:19:42,244 --> 00:19:44,203
Yeah, so go find someone else.
306
00:19:44,204 --> 00:19:46,124
Who says we're giving you
a choice in this, man?
307
00:19:47,083 --> 00:19:48,124
Aah!
308
00:19:48,125 --> 00:19:51,128
I told you I don't fight.
309
00:19:52,463 --> 00:19:56,592
But when a dog bites...
310
00:19:56,593 --> 00:19:59,053
[speaking Afrikaans]
311
00:19:59,054 --> 00:20:03,182
that's Afrikaans for
"rest in peace."
312
00:20:03,183 --> 00:20:04,434
Man: Croft!
313
00:20:04,435 --> 00:20:06,061
[High-pitched whistle]
314
00:20:06,062 --> 00:20:07,272
let him go.
315
00:20:09,107 --> 00:20:10,733
Warden wants to see you.
316
00:20:14,738 --> 00:20:15,948
Just sign there.
317
00:20:20,078 --> 00:20:21,287
What's this?
318
00:20:21,288 --> 00:20:23,999
It was with your things.
319
00:20:50,403 --> 00:20:54,157
You're talking about organized
crime based overseas.
320
00:20:54,158 --> 00:20:56,743
These murders aren't just
impossible to prove,
321
00:20:56,744 --> 00:20:59,078
they're impossible
to do anything about
322
00:20:59,079 --> 00:21:00,788
without getting Interpol involved.
323
00:21:00,789 --> 00:21:02,585
For that, you need
evidence, and all
324
00:21:02,599 --> 00:21:04,210
you've got, kid,
is speculation.
325
00:21:11,635 --> 00:21:12,845
Mr. Reeves.
326
00:21:16,140 --> 00:21:17,975
I'm sorry about your friends.
327
00:21:19,269 --> 00:21:20,479
Thanks.
328
00:21:33,117 --> 00:21:35,162
[Exclaims]
329
00:21:37,164 --> 00:21:39,208
[panting]
330
00:22:12,245 --> 00:22:13,245
all right.
331
00:22:46,241 --> 00:22:47,241
Matt: Chalky?
332
00:23:15,483 --> 00:23:17,609
[Yelling]
333
00:23:17,610 --> 00:23:21,280
Iโve been sent to kill you.
334
00:23:23,157 --> 00:23:25,284
Well, here I am.
335
00:23:25,285 --> 00:23:28,204
If I were gonna kill you,
336
00:23:28,205 --> 00:23:30,289
you'd already be dead.
337
00:23:30,290 --> 00:23:33,668
And when he finds out I didn't,
338
00:23:33,669 --> 00:23:35,670
he'll send someone else.
339
00:23:35,671 --> 00:23:39,090
And he'll keep on sending
people until you are dead.
340
00:23:39,091 --> 00:23:42,720
You came here to tell me that?
Who are you?
341
00:23:42,721 --> 00:23:44,680
Your emotions have taken over.
342
00:23:44,681 --> 00:23:47,266
You're vulnerable.
He likes that.
343
00:23:47,267 --> 00:23:48,351
Who killed my friends?
344
00:23:48,352 --> 00:23:50,188
You know who killed them.
345
00:23:51,147 --> 00:23:52,357
Negaal.
346
00:23:54,526 --> 00:23:56,110
Well, where are you going?
347
00:23:57,279 --> 00:23:58,489
I'm going home.
348
00:24:04,245 --> 00:24:05,455
[Door opens]
349
00:24:50,672 --> 00:24:53,257
you sure you want to do this, kid?
350
00:24:53,258 --> 00:24:56,052
I mean, those sons of
bitches are the real thing.
351
00:24:56,053 --> 00:24:57,095
Just like in the old days.
352
00:24:57,096 --> 00:24:59,097
They're killers, Matt.
353
00:24:59,098 --> 00:25:00,098
Chalky...
354
00:25:02,059 --> 00:25:03,645
they were my friends.
355
00:25:05,063 --> 00:25:07,024
[Zipper zipping]
356
00:25:08,191 --> 00:25:09,191
Iโm going.
357
00:25:10,986 --> 00:25:15,699
Matt... you come
home alive, kid.
358
00:25:15,700 --> 00:25:16,909
I will.
359
00:25:21,290 --> 00:25:24,043
[Door opens, closes]
360
00:25:26,587 --> 00:25:29,028
woman, over P.A. system: good
afternoon, ladies and gentlemen.
361
00:25:29,055 --> 00:25:32,134
Welcome aboard flight 297, offering
nonstop service to Johannesburg.
362
00:25:32,135 --> 00:25:34,053
The captain has turned
on the seat belt sign,
363
00:25:34,054 --> 00:25:35,920
so if you could please
take your seats,
364
00:25:35,934 --> 00:25:37,767
we can prepare for takeoff.
Thank you.
365
00:25:38,309 --> 00:25:39,309
Excuse me.
366
00:25:39,810 --> 00:25:41,186
I'd like to change my seat.
367
00:25:41,187 --> 00:25:42,937
I'm terribly sorry, sir.
The flight is full,
368
00:25:42,938 --> 00:25:46,526
but if you'll take your seat, Iโll
see what I can do after takeoff.
369
00:26:09,968 --> 00:26:11,179
So why you?
370
00:26:12,263 --> 00:26:14,099
I was convenient.
371
00:26:16,726 --> 00:26:19,104
Just out of curiosity,
372
00:26:19,105 --> 00:26:22,066
what's the going
rate to bump me off?
373
00:26:25,194 --> 00:26:26,404
Plane ticket?
374
00:26:27,656 --> 00:26:30,533
You were gonna waste me
for a lousy plane ride?
375
00:26:30,534 --> 00:26:31,743
It's first-class.
376
00:26:35,415 --> 00:26:38,095
Well, now that you've disobeyed
orders, what's gonna happen to you?
377
00:26:42,130 --> 00:26:43,716
And why go back to Johannesburg?
378
00:26:45,801 --> 00:26:47,969
South Africa is my home.
379
00:26:47,970 --> 00:26:50,763
Nobody's gonna keep me away.
380
00:26:50,764 --> 00:26:52,349
Oh, I see.
381
00:26:52,350 --> 00:26:55,477
And you're gonna slip right
back into Negaal's backyard
382
00:26:55,478 --> 00:26:57,688
and live a nice, quiet life, right?
383
00:26:57,689 --> 00:26:59,815
I'd worry about your
own ass if I were you.
384
00:26:59,816 --> 00:27:02,027
Why? He doesn't even
know Iโm coming.
385
00:27:17,462 --> 00:27:19,672
Well, Moon, at least
you got the belt.
386
00:27:25,262 --> 00:27:27,382
Negaal: I want you to pick
up Croft from the airport.
387
00:27:28,348 --> 00:27:29,558
Of course, sir.
388
00:27:31,351 --> 00:27:33,102
And, Moon?
389
00:27:33,103 --> 00:27:34,689
Don't break the other leg.
390
00:27:39,569 --> 00:27:40,779
Too much lime.
391
00:27:42,656 --> 00:27:43,866
Sorry, sir.
392
00:27:57,255 --> 00:27:59,174
It's time for you to get lost.
393
00:27:59,175 --> 00:28:00,384
Excuse me?
394
00:28:03,387 --> 00:28:06,934
[Banging on door]
395
00:28:12,105 --> 00:28:14,983
[woman speaking
indistinctly on P.A.]
396
00:28:18,613 --> 00:28:20,280
you're looking well.
397
00:28:20,281 --> 00:28:21,740
Why the welcoming party?
398
00:28:21,741 --> 00:28:25,287
I wanted to welcome you personally.
399
00:28:26,956 --> 00:28:28,373
Mr. Negaal will, of course,
400
00:28:28,374 --> 00:28:31,042
be expecting a full report.
401
00:28:31,043 --> 00:28:35,256
Well, you'd better start thinking
about what you're gonna tell him.
402
00:28:35,257 --> 00:28:36,257
Unh!
403
00:28:38,301 --> 00:28:39,511
Get him!
404
00:29:28,149 --> 00:29:29,149
Watch it!
405
00:29:30,026 --> 00:29:31,027
Paul: excuse me!
406
00:29:31,028 --> 00:29:32,268
Coming through! Coming through!
407
00:29:32,295 --> 00:29:34,506
Excuse me. Excuse me.
Excuse me. Excuse me.
408
00:29:38,201 --> 00:29:39,412
Hey!
409
00:29:52,718 --> 00:29:55,388
[People murmuring]
410
00:29:57,474 --> 00:29:58,891
which way did they go?
411
00:29:58,892 --> 00:30:00,727
That way.
412
00:30:03,271 --> 00:30:04,814
Sorry, sir. Sorry.
413
00:30:04,815 --> 00:30:07,360
Back. Stay back.
414
00:30:29,677 --> 00:30:31,136
Aargh!
415
00:30:37,394 --> 00:30:39,312
[Grunting]
416
00:30:40,355 --> 00:30:41,564
ooh!
417
00:30:42,565 --> 00:30:43,775
Hey!
418
00:30:46,570 --> 00:30:48,322
Aah!
419
00:30:49,240 --> 00:30:50,532
You again!
420
00:30:50,533 --> 00:30:51,616
Hello.
421
00:30:51,617 --> 00:30:53,662
[Both grunting]
422
00:30:57,582 --> 00:30:58,792
Reeves!
423
00:31:05,299 --> 00:31:07,135
Aah!
424
00:31:09,762 --> 00:31:10,973
Aah!
425
00:31:20,567 --> 00:31:23,902
You can't take all 3 of us...
426
00:31:23,903 --> 00:31:26,698
at the same time.
427
00:31:28,075 --> 00:31:30,453
[Shouting]
428
00:31:36,585 --> 00:31:39,670
come on. Get up, Croft.
429
00:31:39,671 --> 00:31:40,881
Let's go.
430
00:31:45,094 --> 00:31:46,763
Let's get them.
431
00:31:53,604 --> 00:31:54,813
Ohh!
432
00:31:56,023 --> 00:31:58,024
Now they know Iโm here.
433
00:31:58,025 --> 00:31:59,234
And alive.
434
00:32:09,080 --> 00:32:11,664
Paul: how do you think
you're gonna find Negaal?
435
00:32:11,665 --> 00:32:14,167
I've got his letter
to my friend Johnny.
436
00:32:14,168 --> 00:32:18,130
There's an address in downtown
Johannesburg Iโm gonna check out.
437
00:32:18,131 --> 00:32:20,925
You're looking for a way
to get yourself killed.
438
00:32:20,926 --> 00:32:22,384
I'm looking for a way to live.
439
00:32:22,385 --> 00:32:25,764
Yeah? Well, then, I guess this
is where we part company.
440
00:32:25,765 --> 00:32:27,266
I guess so.
441
00:32:28,226 --> 00:32:30,977
Thanks for your help
back at the airport.
442
00:32:30,978 --> 00:32:33,355
Thanks for not killing me.
443
00:32:33,356 --> 00:32:34,482
Good luck.
444
00:32:34,483 --> 00:32:36,318
You, too.
See you around.
445
00:32:46,579 --> 00:32:51,292
Negaal: good help is so
difficult to find these days.
446
00:32:51,293 --> 00:32:53,169
This guy Reeves is different.
447
00:32:53,170 --> 00:32:56,089
He's far more dangerous
than the others.
448
00:32:56,090 --> 00:32:59,135
Tito, what does that
sound like to you?
449
00:32:59,136 --> 00:33:00,511
It sounds like an excuse.
450
00:33:00,512 --> 00:33:04,431
Matt Reeves has made a fool
of you yet again, Moon.
451
00:33:04,432 --> 00:33:07,310
And, Bollen, Croft was your idea.
452
00:33:07,311 --> 00:33:08,895
Now he's betrayed me,
453
00:33:08,896 --> 00:33:11,606
and now we have two problems.
454
00:33:11,607 --> 00:33:12,732
Man: excuse me, sir.
455
00:33:12,733 --> 00:33:15,528
There is a Mr. Rochambeau
to see you.
456
00:33:15,529 --> 00:33:18,406
Ah, yes. The french champion.
457
00:33:18,407 --> 00:33:19,991
I'll just be a moment.
458
00:33:19,992 --> 00:33:21,326
Sir.
459
00:33:22,119 --> 00:33:26,165
The undefeated Matt Reeves
in South Africa.
460
00:33:26,166 --> 00:33:27,166
I wonder.
461
00:33:28,626 --> 00:33:29,626
Put out the word.
462
00:33:29,627 --> 00:33:31,212
Have him found.
Have him killed.
463
00:33:34,341 --> 00:33:37,887
Mr. Bollen.
Mr. Moon.
464
00:33:38,929 --> 00:33:41,932
How do I feel about excuses?
465
00:33:41,933 --> 00:33:43,976
You hate them, boss.
466
00:33:43,977 --> 00:33:46,479
And how do I deal with them?
467
00:33:47,606 --> 00:33:49,649
Try him?
468
00:33:49,650 --> 00:33:51,193
Severely?
469
00:33:51,194 --> 00:33:52,194
No!
470
00:33:53,279 --> 00:33:54,864
I deal with them lethally.
471
00:33:57,367 --> 00:34:01,246
Now, don't fail me again.
472
00:34:05,376 --> 00:34:07,212
Mr. Rochambeau.
473
00:34:09,339 --> 00:34:10,756
You are Negaal?
474
00:34:10,757 --> 00:34:11,757
I am.
475
00:34:11,758 --> 00:34:14,385
I have heard so much about you.
476
00:34:14,386 --> 00:34:15,970
All good, I hope.
477
00:34:15,971 --> 00:34:19,265
Unfortunately, no.
478
00:34:19,266 --> 00:34:21,726
An honest man.
I like that.
479
00:34:21,727 --> 00:34:26,023
As long as you've come to
sign with my Federation.
480
00:34:26,024 --> 00:34:27,233
I have heard of the, uh,
481
00:34:27,234 --> 00:34:31,321
misfortune of those who refuse.
482
00:34:31,322 --> 00:34:34,951
You haven't answered my question.
483
00:34:37,203 --> 00:34:39,330
I would be honored
if your Federation
484
00:34:39,331 --> 00:34:43,084
would endorse my title
and represent me.
485
00:34:43,085 --> 00:34:47,047
No, it would be my honor.
486
00:34:47,048 --> 00:34:48,257
Take care of our guest.
487
00:34:48,258 --> 00:34:50,050
See that he has everything he needs
488
00:34:50,051 --> 00:34:52,261
till his return to Paris.
489
00:34:52,262 --> 00:34:53,846
I'll have a contract
brought to you.
490
00:34:58,060 --> 00:35:01,396
That makes 15 champions.
491
00:35:01,397 --> 00:35:02,522
You see, Tito,
492
00:35:02,523 --> 00:35:04,192
they're all falling
into line like sheep.
493
00:35:06,736 --> 00:35:07,861
There you go.
494
00:35:07,862 --> 00:35:09,072
Thanks.
495
00:35:09,656 --> 00:35:12,617
Enjoy your stay in
Johannesburg, Mr. Reeves.
496
00:35:12,618 --> 00:35:13,828
Thank you.
You're welcome.
497
00:35:23,130 --> 00:35:25,799
[Drumming]
498
00:35:26,383 --> 00:35:28,761
[rooster crows]
499
00:35:39,773 --> 00:35:42,276
[bell ringing]
500
00:35:55,458 --> 00:35:58,085
[man speaking foreign language]
501
00:37:04,034 --> 00:37:05,493
[bell rings]
502
00:37:05,494 --> 00:37:08,246
woman: and a thousand.
And nobody's fool in the fifth.
503
00:37:08,247 --> 00:37:11,334
I've got to go now. Bye.
504
00:37:12,001 --> 00:37:14,253
Good morning, sir.
May I help you?
505
00:37:14,254 --> 00:37:15,629
Morning. How you doing?
506
00:37:15,630 --> 00:37:17,340
Aha. An American.
507
00:37:17,341 --> 00:37:19,300
West coast.
Am I right?
508
00:37:19,301 --> 00:37:20,343
You're very good.
509
00:37:20,344 --> 00:37:22,846
I'm fantastic with accent.
510
00:37:22,847 --> 00:37:24,305
Yes, you are.
511
00:37:24,306 --> 00:37:25,933
I'm a little confused.
512
00:37:25,934 --> 00:37:29,520
I thought this was where to find
the Negaal Kickboxing Federation.
513
00:37:29,521 --> 00:37:31,439
Do I have the right address?
514
00:37:31,440 --> 00:37:34,193
May I see that? Sure.
515
00:37:35,695 --> 00:37:37,696
What is it that you need?
516
00:37:37,697 --> 00:37:40,198
I have some business with
Mr. Negaal.
517
00:37:40,199 --> 00:37:42,076
Oh, well, maybe I can help you.
518
00:37:42,077 --> 00:37:43,494
[Chuckle]
519
00:37:43,495 --> 00:37:45,079
all right.
520
00:37:45,080 --> 00:37:46,956
Where can I find Mr. Negaal?
521
00:37:46,957 --> 00:37:50,962
Oh. Well, Iโm afraid
Mr. Negaal has just found you.
522
00:37:52,297 --> 00:37:54,174
Heh!
523
00:37:57,927 --> 00:38:00,430
And your plan is to
take me to him, right?
524
00:38:00,431 --> 00:38:03,016
Yeah. I got a car
waiting for us outside.
525
00:38:03,017 --> 00:38:04,267
No thanks.
526
00:38:04,268 --> 00:38:05,468
I think Iโll find my own ride.
527
00:38:05,495 --> 00:38:06,561
Oh, really?
528
00:38:06,562 --> 00:38:08,772
Ooh!
529
00:38:08,773 --> 00:38:09,983
Get him!
530
00:38:11,318 --> 00:38:12,318
Outside!
531
00:38:14,738 --> 00:38:17,199
He took off out the back.
Find him.
532
00:38:17,200 --> 00:38:20,828
And when you do, hurt him!
533
00:38:22,705 --> 00:38:24,458
[Grunting]
534
00:38:38,848 --> 00:38:40,267
now Iโve got you.
535
00:38:42,311 --> 00:38:46,481
[Shouting indistinctly]
536
00:38:46,482 --> 00:38:47,482
damn it!
537
00:39:30,907 --> 00:39:32,117
Unh!
538
00:39:37,205 --> 00:39:38,708
Aah!
539
00:40:20,588 --> 00:40:22,381
Yah!
540
00:40:26,218 --> 00:40:28,012
[Crunch]
541
00:40:39,525 --> 00:40:41,319
[crunch]
542
00:40:49,286 --> 00:40:51,246
[groaning]
543
00:41:09,058 --> 00:41:11,019
ohh!
544
00:41:13,855 --> 00:41:15,481
I thought you were
on your way home.
545
00:41:15,482 --> 00:41:18,110
So I took the scenic route.
546
00:41:22,281 --> 00:41:26,912
Bollen: stand your ground,
you pathetic wimps!
547
00:41:27,287 --> 00:41:28,872
There's only two of them!
548
00:41:32,126 --> 00:41:33,335
Bollen!
549
00:41:34,086 --> 00:41:35,588
Croft.
550
00:41:39,175 --> 00:41:40,552
Unh!
551
00:41:41,636 --> 00:41:43,304
Get them! Kill them!
552
00:41:51,564 --> 00:41:53,483
[Grunting]
553
00:42:00,324 --> 00:42:01,784
aah!
554
00:42:11,587 --> 00:42:13,255
Unh!
555
00:42:19,471 --> 00:42:20,721
Unh!
556
00:42:20,722 --> 00:42:24,058
[Shouting]
557
00:42:29,690 --> 00:42:30,982
[grunting]
558
00:42:30,983 --> 00:42:32,568
I can't... hey!
559
00:42:38,700 --> 00:42:40,285
Hey! Help me!
560
00:42:42,371 --> 00:42:43,581
Help me!
561
00:42:44,749 --> 00:42:45,958
Ohh.
562
00:42:47,502 --> 00:42:50,380
[Siren]
563
00:42:52,925 --> 00:42:54,091
freeze!
564
00:42:54,092 --> 00:42:55,812
Hands on the car.
Get your hands on the car.
565
00:42:55,839 --> 00:42:56,719
Spread your feet.
566
00:42:56,720 --> 00:42:58,179
Come on, now!
567
00:42:58,180 --> 00:42:59,515
Are these the men?
568
00:42:59,516 --> 00:43:02,184
Yes, sir. They beat me
up, and they robbed me.
569
00:43:02,185 --> 00:43:03,352
Oh, he's lying.
570
00:43:03,353 --> 00:43:05,896
He and his goons attacked
me and my friend.
571
00:43:05,897 --> 00:43:09,359
Are these the same men
who robbed your shop?
572
00:43:09,360 --> 00:43:11,194
Don't be afraid to tell the truth.
573
00:43:11,195 --> 00:43:12,403
You shut up.
574
00:43:12,404 --> 00:43:14,405
Well, not exactly.
575
00:43:14,406 --> 00:43:15,449
Not exactly?
576
00:43:15,450 --> 00:43:17,326
That's not what you told us.
577
00:43:17,327 --> 00:43:18,869
There was a big fight, you see,
578
00:43:18,870 --> 00:43:22,414
and there was a lot of
damage in my shop, and...
579
00:43:22,415 --> 00:43:26,254
are these the men who
started the trouble or not?
580
00:43:27,964 --> 00:43:29,005
Yes.
581
00:43:29,006 --> 00:43:30,298
What? Wait a second.
582
00:43:30,299 --> 00:43:31,550
Come, let's go.
583
00:43:31,551 --> 00:43:32,344
Take them in.
584
00:43:32,345 --> 00:43:33,554
I don't believe this.
585
00:43:38,141 --> 00:43:39,183
Thanks, sir.
586
00:43:39,184 --> 00:43:41,646
You have a good day, now, huh?
587
00:43:43,690 --> 00:43:44,899
You did well.
588
00:43:46,526 --> 00:43:48,529
[Siren]
589
00:43:59,833 --> 00:44:02,418
so what happens to us?
590
00:44:02,419 --> 00:44:03,544
Are there charges?
591
00:44:03,545 --> 00:44:05,380
A telephone call, maybe?
592
00:44:05,381 --> 00:44:06,965
After your transfer.
593
00:44:06,966 --> 00:44:08,175
Transfer?
594
00:44:08,968 --> 00:44:11,553
Hey! What transfer?
595
00:44:11,554 --> 00:44:14,181
This jail is full.
596
00:44:14,182 --> 00:44:16,267
Tomorrow morning, the
most serious offenders
597
00:44:16,268 --> 00:44:19,353
will be taken to a mobile prison.
598
00:44:19,354 --> 00:44:20,813
Prison?
599
00:44:20,814 --> 00:44:23,358
And what do you mean,
"serious offenders"?
600
00:44:23,359 --> 00:44:25,444
I can't learn to mind
my own business.
601
00:44:25,445 --> 00:44:26,404
Hey, we didn't do
anything, all right?
602
00:44:26,405 --> 00:44:28,322
We were just defending ourselves.
603
00:44:28,323 --> 00:44:30,783
I just spent 3 years behind
bars. I don't need this.
604
00:44:30,784 --> 00:44:32,493
Don't worry.
We'll get out.
605
00:44:32,494 --> 00:44:33,704
Ohh.
606
00:44:35,164 --> 00:44:36,372
We just need a chance to
tell our side of the story.
607
00:44:36,373 --> 00:44:38,416
I should have taken the
deal and murdered you
608
00:44:38,417 --> 00:44:39,585
when I had the chance.
609
00:44:39,586 --> 00:44:40,462
Thank you, Croft.
That's very nice of you.
610
00:44:40,463 --> 00:44:44,131
Gentlemen, please.
611
00:44:44,132 --> 00:44:45,507
In a small space like this,
612
00:44:45,508 --> 00:44:49,055
we have no choice but to get along.
613
00:44:53,809 --> 00:44:55,395
I'm Joseph Mabuza.
614
00:45:00,484 --> 00:45:02,902
So what are you in for, Joseph?
615
00:45:02,903 --> 00:45:06,490
A small misunderstanding
with a customs inspector.
616
00:45:06,491 --> 00:45:08,492
A few pounds of baby
powder I purchased
617
00:45:08,493 --> 00:45:13,498
turned out to be, well,
not exactly baby powder.
618
00:45:13,499 --> 00:45:17,127
An innocent mistake but one
with drastic consequences.
619
00:45:19,588 --> 00:45:20,965
Joseph.
620
00:45:20,966 --> 00:45:24,468
Here's that copy of "the
hard times" that you wanted.
621
00:45:24,469 --> 00:45:25,886
Thanks, Peter.
622
00:45:25,887 --> 00:45:28,013
I knew I could count on you.
623
00:45:28,014 --> 00:45:29,225
Enjoy your book.
624
00:45:36,816 --> 00:45:38,402
Bonded Irish whiskey.
625
00:45:42,072 --> 00:45:43,407
Mmm.
626
00:45:44,032 --> 00:45:45,409
Nothing like it.
627
00:45:45,410 --> 00:45:48,537
Can I offer you gentlemen a drink?
628
00:45:48,538 --> 00:45:50,331
No thanks.
629
00:45:50,665 --> 00:45:52,708
We're sitting ducks in here.
630
00:45:52,709 --> 00:45:54,294
We've got to find a way out.
631
00:45:54,895 --> 00:45:56,312
Anything can be arranged.
632
00:45:57,913 --> 00:45:59,112
For a Price.
633
00:46:03,713 --> 00:46:05,923
Then how do you plan to pay
for the special service?
634
00:46:09,260 --> 00:46:10,428
We'll owe you.
635
00:46:10,429 --> 00:46:11,638
Hey.
636
00:46:12,347 --> 00:46:15,434
Don't insult my intelligence.
637
00:46:19,522 --> 00:46:21,357
Mabuza...
638
00:46:22,358 --> 00:46:25,319
you ever hear of a
man named Negaal?
639
00:46:25,778 --> 00:46:28,906
Who in South Africa hasn't?
640
00:46:28,907 --> 00:46:30,575
He's a butcher, a madman.
641
00:46:30,576 --> 00:46:35,373
His charm and intelligence make
him more dangerous than a cobra.
642
00:46:36,708 --> 00:46:38,626
Yeah, well...
643
00:46:39,002 --> 00:46:40,461
he wants to kill us.
644
00:46:40,462 --> 00:46:43,548
Well, you're practically
dead already.
645
00:46:43,549 --> 00:46:44,924
Negaal knows we're here.
646
00:46:44,925 --> 00:46:47,427
We'll be lucky if we
live until morning.
647
00:46:47,428 --> 00:46:49,430
And since you are in
this cell with us...
648
00:46:52,434 --> 00:46:53,810
ohh.
649
00:46:55,771 --> 00:46:57,605
I see.
650
00:46:57,606 --> 00:46:59,440
I guess Iโd better
make the arrangements.
651
00:46:59,441 --> 00:47:01,444
And I need to contact
somebody on the outside.
652
00:47:06,616 --> 00:47:08,452
Joseph: peter.
653
00:47:09,870 --> 00:47:11,537
You don't like the book?
654
00:47:11,538 --> 00:47:12,748
Message service, please.
655
00:47:19,380 --> 00:47:21,381
This must be delivered immediately.
656
00:47:21,382 --> 00:47:24,426
There's an extra charge
for express services.
657
00:47:24,427 --> 00:47:26,555
Fine. Just do it.
658
00:47:32,144 --> 00:47:34,523
[Grunting]
659
00:47:44,575 --> 00:47:46,868
[whispering]
are Reeves and Croft dead?
660
00:47:46,869 --> 00:47:47,869
Not exactly.
661
00:47:47,870 --> 00:47:50,039
Not exactly? What does that mean?
662
00:47:50,040 --> 00:47:51,160
Well, I have some good news.
663
00:47:51,187 --> 00:47:52,875
They're as good as dead.
664
00:47:52,876 --> 00:47:54,544
Nothing's as good as dead.
665
00:47:54,545 --> 00:47:55,795
What are we gonna tell him?
666
00:47:55,796 --> 00:47:57,338
Nothing.
667
00:47:57,339 --> 00:47:58,590
They're in jail.
668
00:47:58,591 --> 00:48:00,426
I've got someone on the inside.
669
00:48:13,107 --> 00:48:15,902
[Man whistling]
670
00:48:18,905 --> 00:48:21,490
I know that whistle.
671
00:48:21,491 --> 00:48:22,700
It's Busi.
672
00:48:22,701 --> 00:48:24,953
That means there's gonna
bra cocktail party.
673
00:48:24,954 --> 00:48:26,539
Paul: it's one of Negaal's men.
674
00:48:46,811 --> 00:48:49,815
Hi, Joseph. Still awake?
You can't sleep?
675
00:48:52,610 --> 00:48:53,610
It's a hot night.
676
00:48:54,778 --> 00:48:55,988
Oh, well.
677
00:48:56,488 --> 00:48:58,617
It's gonna get hotter.
678
00:48:59,492 --> 00:49:02,495
[Screaming]
679
00:49:02,787 --> 00:49:05,625
[inmates shouting]
680
00:49:20,557 --> 00:49:23,102
hey, shut up.
Shut up.
681
00:49:30,694 --> 00:49:32,445
I said, shut up.
682
00:49:32,446 --> 00:49:34,572
A waste of wonderful whiskey,
683
00:49:34,573 --> 00:49:35,782
but it was worth it.
684
00:49:35,783 --> 00:49:38,327
At least you're safe from
Mr. Negaal.
685
00:49:38,328 --> 00:49:39,913
Yeah, for a couple hours.
686
00:49:42,958 --> 00:49:45,752
[Footsteps]
687
00:50:04,065 --> 00:50:06,317
wake him up.
688
00:50:07,986 --> 00:50:09,404
Croft.
689
00:51:38,962 --> 00:51:41,506
Well, Joseph, I hope we didn't
cause you too much trouble.
690
00:51:41,507 --> 00:51:42,947
I have enemies in
the mobile prison.
691
00:51:42,974 --> 00:51:44,468
My transfer there would have been,
692
00:51:44,469 --> 00:51:46,637
shall we say, hazardous
to my health.
693
00:51:46,638 --> 00:51:48,180
Thanks, Joseph.
694
00:51:48,181 --> 00:51:50,621
Sure. I wouldn't stay here too
long if I were you, gentlemen.
695
00:51:50,648 --> 00:51:52,860
Good luck, and godspeed.
696
00:51:59,527 --> 00:52:01,905
[Siren]
697
00:52:12,750 --> 00:52:15,002
[barking]
698
00:52:32,230 --> 00:52:34,483
[men yelling]
699
00:52:37,820 --> 00:52:40,363
come on! Let's get them!
700
00:52:40,364 --> 00:52:41,950
Come on! We've got them!
701
00:52:43,910 --> 00:52:47,456
[Shouting continues]
702
00:52:56,632 --> 00:52:57,632
this way.
703
00:53:21,994 --> 00:53:23,204
Look there!
704
00:53:23,663 --> 00:53:24,663
There she is.
705
00:53:53,613 --> 00:53:54,613
Come on.
706
00:53:56,491 --> 00:53:58,452
[Revs engine]
707
00:54:06,336 --> 00:54:09,381
go, go, go, go, go, go! Go!
708
00:54:36,786 --> 00:54:39,455
Hi, Paul. Heh!
709
00:54:39,456 --> 00:54:41,375
It's been a while.
710
00:54:41,625 --> 00:54:43,836
So who's your friend?
711
00:54:45,045 --> 00:54:46,255
Just drive.
712
00:54:57,476 --> 00:55:02,147
[Gunshot]
713
00:55:02,148 --> 00:55:04,693
beautiful animal.
714
00:55:05,444 --> 00:55:07,278
[Ejects shell]
715
00:55:07,279 --> 00:55:08,863
gentlemen?
716
00:55:08,864 --> 00:55:11,198
It wasn't our fault this time.
717
00:55:11,199 --> 00:55:12,618
Stupid prison guard screwed up.
718
00:55:12,619 --> 00:55:14,661
I assigned all 3 of you
to Croft and Reeves,
719
00:55:14,662 --> 00:55:17,664
and now they're running around
the country like they own it!
720
00:55:17,665 --> 00:55:19,625
We'll get them next time,
Mr. Negaal, sir.
721
00:55:19,626 --> 00:55:21,461
I'll stake my life on it.
722
00:55:21,462 --> 00:55:25,214
Do you have nothing
more valuable, Moon?
723
00:55:25,215 --> 00:55:28,385
Mr. Bull told me how you
mishandled the situation
724
00:55:28,386 --> 00:55:30,513
at the airport.
725
00:55:32,474 --> 00:55:34,767
But Croft was Bollen's idea!
726
00:55:34,768 --> 00:55:36,101
Don't blame me.
727
00:55:36,102 --> 00:55:38,229
You should have killed
Reeves in the first place!
728
00:55:38,230 --> 00:55:41,691
Someone has to pay for
these absurd mistakes.
729
00:55:41,692 --> 00:55:42,902
Boss.
730
00:55:52,412 --> 00:55:53,664
Jeez.
731
00:55:53,665 --> 00:55:57,042
But it was Moon who messed up.
732
00:55:57,043 --> 00:55:58,460
I need Moon.
733
00:55:58,461 --> 00:56:00,046
Bull was just muscle.
734
00:56:02,174 --> 00:56:05,343
Think about that, Mr. Bollen.
735
00:56:05,344 --> 00:56:06,929
Get this useless sack out of here.
736
00:56:09,473 --> 00:56:11,518
[Snort]
737
00:56:15,563 --> 00:56:17,564
you want to tell me
where we're headed?
738
00:56:17,565 --> 00:56:18,566
Home.
739
00:56:19,985 --> 00:56:22,696
Why? What's there?
740
00:56:22,697 --> 00:56:23,697
Safety.
741
00:56:29,037 --> 00:56:30,247
Pull over!
742
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
Please.
743
00:56:39,340 --> 00:56:41,216
Haven't you figured it out yet?
744
00:56:41,217 --> 00:56:42,509
I don't want safety.
745
00:56:42,510 --> 00:56:44,471
I want Negaal.
746
00:56:49,143 --> 00:56:50,685
So do you, Croft.
747
00:56:50,686 --> 00:56:52,187
You want Negaal as bad as I do,
748
00:56:52,188 --> 00:56:53,522
but you're afraid of him,
749
00:56:53,523 --> 00:56:54,690
of getting involved.
750
00:56:54,691 --> 00:56:58,110
You think he's just
gonna forget about you?
751
00:56:58,111 --> 00:56:59,695
You screwed him over.
752
00:56:59,696 --> 00:57:02,198
He'll hunt you down, and after
he's killed you and your family,
753
00:57:02,199 --> 00:57:03,784
he'll find someone else to murder.
754
00:57:06,287 --> 00:57:07,496
We have to stop him.
755
00:57:08,080 --> 00:57:11,417
If we don't and
another person dies,
756
00:57:11,418 --> 00:57:12,627
it's our fault.
757
00:57:20,511 --> 00:57:22,179
What is going on?
758
00:57:22,180 --> 00:57:23,388
Who is this guy?
759
00:57:23,389 --> 00:57:25,642
God damn pain in the
ass, that's who he is.
760
00:57:28,437 --> 00:57:30,980
Matt, wait! Wait!
761
00:57:30,981 --> 00:57:32,398
Do you even know where you are?
762
00:57:32,399 --> 00:57:33,859
You're in a foreign country.
763
00:57:33,860 --> 00:57:36,445
You got no money. We got the
police after us with dogs.
764
00:57:36,446 --> 00:57:38,406
You're in the middle of a
god damn spinach patch.
765
00:57:38,433 --> 00:57:41,061
You think you're gonna
find Negaal out here?
766
00:57:42,495 --> 00:57:44,204
All right.
I'll help you,
767
00:57:44,205 --> 00:57:47,207
but you don't know Negaal.
I do.
768
00:57:47,208 --> 00:57:48,666
Let's go back to my home
769
00:57:48,667 --> 00:57:50,211
and get ourselves together.
770
00:57:50,212 --> 00:57:52,714
Then we'll come up with a plan.
771
00:57:56,259 --> 00:57:58,638
All right.
All right.
772
00:58:08,816 --> 00:58:10,525
Angie, this is Matt Reeves.
773
00:58:10,526 --> 00:58:13,611
He'll be staying with us
for a couple of days.
774
00:58:13,612 --> 00:58:14,612
Hi, Angie.
Hi.
775
00:58:35,846 --> 00:58:37,055
Are you Negaal?
776
00:58:39,266 --> 00:58:42,602
I understand you don't
approve of my title.
777
00:58:42,603 --> 00:58:44,104
The Federation doesn't
recognize you
778
00:58:44,105 --> 00:58:46,022
until you recognize the Federation.
779
00:58:46,023 --> 00:58:49,527
Well, I hardly think you have
anything to say in the matter.
780
00:58:49,528 --> 00:58:52,655
Well, perhaps you'd like
to prove how good you are.
781
00:58:52,656 --> 00:58:54,575
How good I am?
782
00:58:59,163 --> 00:59:00,581
Against whom?
783
00:59:00,582 --> 00:59:02,917
Oh, I don't know.
784
00:59:04,294 --> 00:59:05,712
Me.
785
00:59:05,713 --> 00:59:07,797
You? Ha ha ha!
786
00:59:07,798 --> 00:59:09,591
Heh heh heh.
787
00:59:09,592 --> 00:59:12,844
Well, perhaps it might provide
a minute or two of amusement
788
00:59:12,845 --> 00:59:14,722
and teach you some respect
789
00:59:14,723 --> 00:59:15,931
for your superiors.
790
00:59:15,932 --> 00:59:17,349
Well, it's a lovely day out there.
791
00:59:17,350 --> 00:59:20,103
Perhaps you'd like to give
me this lesson on the lawn?
792
00:59:22,440 --> 00:59:25,692
On the lawn? Ha!
793
00:59:25,693 --> 00:59:27,278
Ja. Gut. On the lawn.
794
01:00:03,068 --> 01:00:04,361
Ohh!
795
01:00:04,362 --> 01:00:06,404
Ha ha ha! Huh?
796
01:00:06,405 --> 01:00:09,450
You want to fight? Huh?
797
01:00:11,452 --> 01:00:13,789
Ha ha ha! Huh?
798
01:00:14,873 --> 01:00:16,833
You want some more?
799
01:00:40,068 --> 01:00:42,487
Unh! Ohh!
800
01:00:44,991 --> 01:00:46,992
I concede.
You're a great fighter.
801
01:00:46,993 --> 01:00:48,493
I acknowledge your superiority.
802
01:00:48,494 --> 01:00:50,912
The opportunity for
that was earlier.
803
01:00:50,913 --> 01:00:53,874
A challenge to me is a
challenge to the death.
804
01:00:53,875 --> 01:00:55,460
What? Are you insane?
805
01:00:56,253 --> 01:00:57,462
Come.
806
01:00:59,131 --> 01:01:00,340
Come.
807
01:01:00,757 --> 01:01:01,968
Come!
808
01:01:03,594 --> 01:01:05,638
You are joking.
809
01:01:06,806 --> 01:01:09,017
Haah!
810
01:01:25,452 --> 01:01:30,249
I represent the new, higher
standard of world kickboxing.
811
01:01:32,626 --> 01:01:34,211
You represent the old.
812
01:01:40,260 --> 01:01:42,511
Bollen: hey, gents.
You must watch this.
813
01:01:42,512 --> 01:01:43,680
The tiger claw.
814
01:01:43,681 --> 01:01:45,348
It's good, it's good.
815
01:01:45,349 --> 01:01:47,935
He'll crush his throat.
816
01:01:52,191 --> 01:01:53,484
Ohh!
817
01:02:05,538 --> 01:02:07,123
Good fight, boss.
Good fight!
818
01:02:13,672 --> 01:02:16,132
Not too much lime this time, sir?
819
01:02:16,133 --> 01:02:17,344
Better.
820
01:02:23,433 --> 01:02:27,020
Gentlemen, good afternoon.
821
01:02:27,021 --> 01:02:28,355
I'm going for a swim.
822
01:02:28,356 --> 01:02:30,065
And, uh, please don't forget,
823
01:02:30,066 --> 01:02:31,399
my place tomorrow night.
824
01:02:31,400 --> 01:02:32,859
We're celebrating the formation
825
01:02:32,860 --> 01:02:35,113
of our new empire,
826
01:02:35,114 --> 01:02:36,948
the Negaal Federation.
827
01:02:36,949 --> 01:02:39,575
Champagne, gambling, entertainment.
828
01:02:39,576 --> 01:02:41,871
It's all on me.
829
01:02:43,289 --> 01:02:44,748
Well, gentlemen.
Ahem.
830
01:02:44,749 --> 01:02:47,334
So much for art in the park.
831
01:02:47,335 --> 01:02:50,296
Who knows what dinner will bring?
832
01:02:50,297 --> 01:02:51,882
Shall we?
833
01:03:12,196 --> 01:03:13,531
Ahem.
834
01:03:14,782 --> 01:03:18,245
So how long have you
two been together?
835
01:03:20,622 --> 01:03:21,832
Since birth.
836
01:03:23,710 --> 01:03:24,710
He's my brother.
837
01:03:28,339 --> 01:03:30,179
You know, I really thought
that you two were...
838
01:03:30,206 --> 01:03:34,637
look. I'm gonna ask
you one last time.
839
01:03:34,638 --> 01:03:36,764
What is going on?
840
01:03:36,765 --> 01:03:38,350
And this time, I want an answer.
841
01:03:43,607 --> 01:03:45,274
Do you know of a man named Negaal?
842
01:03:45,275 --> 01:03:49,738
I know he's the reason Paul hasn't
been home for the past 5 years.
843
01:03:49,739 --> 01:03:51,179
Well, he murdered
two of my friends,
844
01:03:51,206 --> 01:03:52,824
and the police can't touch him.
845
01:03:52,825 --> 01:03:55,118
And just what are you
gonna do about it?
846
01:03:55,119 --> 01:03:56,286
Stop him...
847
01:03:56,287 --> 01:04:00,124
and carry out a promise
I made to a friend.
848
01:04:00,125 --> 01:04:02,585
And you're going with him?
849
01:04:02,586 --> 01:04:03,795
I have to.
850
01:04:05,256 --> 01:04:07,258
Dad would beery proud of you, Paul.
851
01:04:17,603 --> 01:04:20,563
Look. I'm sorry, Matt,
852
01:04:20,564 --> 01:04:22,441
but I love my brother,
853
01:04:22,442 --> 01:04:24,610
and Iโm grateful he's home,
854
01:04:24,611 --> 01:04:28,280
but I can't let you pull
him back into that world.
855
01:04:28,281 --> 01:04:31,785
Angie, Iโm not pulling him back.
856
01:04:31,786 --> 01:04:33,078
It's his decision.
857
01:04:33,079 --> 01:04:36,373
Our father died while his
only son was in prison.
858
01:04:36,374 --> 01:04:39,752
You know, maybe you need
to have some faith.
859
01:04:39,753 --> 01:04:41,588
Your brother is a good man.
860
01:04:52,684 --> 01:04:55,853
Angie: you know you can't go
up against Negaal and Bollen.
861
01:04:55,854 --> 01:04:58,940
Bollen hates you for
what you did to him.
862
01:04:58,941 --> 01:05:01,693
They'll kill you if
you get in their way.
863
01:05:01,694 --> 01:05:05,656
Please, Paul, just
leave them alone.
864
01:05:05,657 --> 01:05:08,033
I'm already in their way, Angie.
865
01:05:08,034 --> 01:05:09,118
Negaal's put the word out
866
01:05:09,119 --> 01:05:10,619
to have Matt and me killed.
867
01:05:10,620 --> 01:05:12,455
Paul, no.
868
01:05:12,456 --> 01:05:15,583
This isn't just gonna go away.
869
01:05:15,584 --> 01:05:17,585
For all the terrible things
Iโve done in my life,
870
01:05:17,586 --> 01:05:21,257
now's the chance for
me to redeem myself.
871
01:05:21,258 --> 01:05:23,467
I've got to help him.
872
01:05:23,468 --> 01:05:25,803
By going after Negaal?
873
01:05:25,804 --> 01:05:26,804
Yes.
874
01:06:03,638 --> 01:06:06,433
[Sheep bleating]
875
01:07:31,611 --> 01:07:32,821
good morning.
876
01:07:33,656 --> 01:07:34,656
Morning.
877
01:07:36,451 --> 01:07:37,617
Thanks.
878
01:07:37,618 --> 01:07:38,618
Pleasure.
879
01:07:41,289 --> 01:07:44,625
Angie, he will be back.
880
01:07:44,626 --> 01:07:47,420
I know he'll be back.
881
01:07:47,421 --> 01:07:49,715
I'm going with you.
882
01:08:10,906 --> 01:08:12,574
Hyah!
883
01:08:21,709 --> 01:08:23,126
Moon has secured the area,
884
01:08:23,127 --> 01:08:24,795
and there's Tito
with the investors.
885
01:08:24,796 --> 01:08:26,436
This is a very important
evening, Bollen.
886
01:08:26,437 --> 01:08:28,117
There are a lot of
influential people here.
887
01:08:28,118 --> 01:08:30,272
Don't worry, sir.
Everything's been arranged.
888
01:08:30,273 --> 01:08:31,637
You better be right.
889
01:08:32,722 --> 01:08:34,765
Ha ha ha! Tito.
890
01:08:34,766 --> 01:08:36,601
Welcome, gentlemen.welcome.
891
01:08:38,853 --> 01:08:39,853
A couple of pictures.
892
01:08:39,854 --> 01:08:42,024
Yes, sir, Mr. Negaal.
893
01:08:43,025 --> 01:08:45,068
One for each of my guests.
894
01:08:45,069 --> 01:08:47,070
Gentlemen, shall we?
895
01:08:47,071 --> 01:08:48,657
Bollen: gonna have
some fun tonight.
896
01:08:53,286 --> 01:08:55,037
Let's go around the back.
897
01:08:55,038 --> 01:08:56,413
All right.
898
01:08:56,414 --> 01:08:58,500
Angie, Iโm sorry. You're
gonna have to wait outside.
899
01:08:58,501 --> 01:08:59,709
Paul, you said that I could...
900
01:08:59,710 --> 01:09:01,470
we need you out herewith
the engine running.
901
01:09:01,497 --> 01:09:03,463
If we're not back in
half an hour, go home.
902
01:09:03,464 --> 01:09:04,464
Matt, wait...
903
01:09:04,465 --> 01:09:06,009
Angie, we'll be all right.
904
01:09:07,469 --> 01:09:08,679
Yeah, right.
905
01:09:18,106 --> 01:09:21,233
Gentlemen, a game of roulette.
906
01:09:21,234 --> 01:09:22,944
Some chips for my guests.
907
01:09:22,945 --> 01:09:24,780
Eagle eyes, Buttie.
908
01:09:28,284 --> 01:09:29,493
Oh.
909
01:09:32,831 --> 01:09:34,707
Hi.
Hi.
910
01:09:34,708 --> 01:09:35,791
Excuse me, gentlemen.
911
01:09:35,792 --> 01:09:36,792
How can we help you?
912
01:09:36,793 --> 01:09:37,669
Ah, yes. We're here for the party.
913
01:09:37,670 --> 01:09:39,170
This is a private event.
914
01:09:39,171 --> 01:09:40,547
Engraved invitations only.
915
01:09:40,548 --> 01:09:42,966
Don't worry. Mr. Negaal will
be pleasantly surprised.
916
01:09:42,967 --> 01:09:45,468
He's been looking all
over town for us.
917
01:09:45,469 --> 01:09:46,511
Thanks.
918
01:09:46,512 --> 01:09:47,930
No invitation, no admission.
919
01:09:47,931 --> 01:09:50,349
Besides, you're violating
the dress code.
920
01:09:50,350 --> 01:09:52,059
You have to wear a tux.
921
01:09:52,060 --> 01:09:53,769
Oh.
Oh.
922
01:09:53,770 --> 01:09:54,770
Dress code.
Dress code.
923
01:10:08,370 --> 01:10:09,580
Beautiful animal.
924
01:10:10,039 --> 01:10:11,248
Yeah.
925
01:10:24,555 --> 01:10:26,723
Hey, Sammy, George.
926
01:10:26,724 --> 01:10:28,809
[Speaking native language]
927
01:10:28,810 --> 01:10:29,810
Munjani.
928
01:10:29,811 --> 01:10:32,731
[Speaks native language]
929
01:11:00,011 --> 01:11:01,721
is that him?
930
01:11:01,722 --> 01:11:03,765
The one and only.
931
01:11:03,766 --> 01:11:07,394
And there's your old friend Bollen.
932
01:11:07,395 --> 01:11:08,395
I don't know about you,
933
01:11:08,396 --> 01:11:11,316
but I think I'll try my luck.
934
01:11:15,112 --> 01:11:17,072
Excuse me.
935
01:11:21,411 --> 01:11:23,287
May I use this?
936
01:11:27,251 --> 01:11:30,587
Yes, sir.
Money plays.
937
01:11:36,094 --> 01:11:37,303
Reeves is here.
938
01:11:39,889 --> 01:11:40,889
What?
939
01:11:40,890 --> 01:11:42,766
Negaal is gonna kill me.
940
01:11:42,767 --> 01:11:44,687
I'll get the others.
941
01:11:50,735 --> 01:11:52,738
Dealer: and zero wins.
942
01:11:57,868 --> 01:12:00,035
Matt: oh, that's ok.
Let it ride.
943
01:12:00,036 --> 01:12:01,831
Yes, sir.
944
01:12:02,749 --> 01:12:04,875
Betting again, ladies
and gentlemen.
945
01:12:04,876 --> 01:12:05,876
Thank you.
946
01:12:11,884 --> 01:12:12,967
Hey, Bollen.
947
01:12:12,968 --> 01:12:14,802
Oh, Croft.
948
01:12:14,803 --> 01:12:18,432
I've been waiting a long
time for this, Buttie.
949
01:12:18,433 --> 01:12:19,600
Your head looks good.
950
01:12:19,601 --> 01:12:20,851
Thought I ripped that ear off.
951
01:12:20,852 --> 01:12:22,978
You know, somebody threw
it back into the ring
952
01:12:22,979 --> 01:12:24,189
after you left.
953
01:12:28,861 --> 01:12:30,028
I spent 3 years in prison
954
01:12:30,029 --> 01:12:31,154
because of you, Bollen.
955
01:12:31,155 --> 01:12:32,948
You set me up!
956
01:12:35,118 --> 01:12:38,078
Yeah? Well, you would have been
helpful to the organization
957
01:12:38,079 --> 01:12:39,246
had you killed Reeves.
958
01:12:39,247 --> 01:12:40,664
Now you're both dead.
959
01:12:40,665 --> 01:12:43,668
Ain't not exactly hurting yet.
960
01:12:43,669 --> 01:12:46,755
What a shame, huh?
961
01:12:46,756 --> 01:12:49,050
How's the pain, Buttie?
962
01:12:54,264 --> 01:12:55,807
Dealer: the gentleman wins again.
963
01:12:55,808 --> 01:12:56,808
Congratulations.
964
01:13:01,272 --> 01:13:03,941
Thank you.
Well done.
965
01:13:03,942 --> 01:13:05,151
Beginner's luck.
966
01:13:07,196 --> 01:13:09,823
Can I, um, buy you a drink?
967
01:13:09,824 --> 01:13:12,909
I'd love one, but it might
not be such a good idea.
968
01:13:12,910 --> 01:13:16,623
Why don't you let me
worry about that?
969
01:13:21,545 --> 01:13:23,589
Excuse me.
970
01:13:26,092 --> 01:13:28,427
Who is this guy?
971
01:13:29,345 --> 01:13:31,807
Good evening.
972
01:13:32,766 --> 01:13:34,141
Why don't you pick a number,
973
01:13:34,142 --> 01:13:36,811
your favorite number?
974
01:13:36,812 --> 01:13:42,276
35. All right.
975
01:13:42,277 --> 01:13:46,614
What about... all
of it on 35?
976
01:13:49,493 --> 01:13:51,411
Negaal: just
who the hell are you?
977
01:13:51,412 --> 01:13:55,164
Just another dude from the valley.
978
01:13:55,165 --> 01:13:59,546
Of course.
You must be Matt Reeves.
979
01:14:00,589 --> 01:14:02,548
You're not what I expected.
980
01:14:02,549 --> 01:14:04,675
You're just a kid.
981
01:14:04,676 --> 01:14:07,512
Well, you're exactly
what I expected,
982
01:14:07,513 --> 01:14:08,723
a butt face.
983
01:14:25,742 --> 01:14:28,619
Paul:
you're a dead man, Bollen.
984
01:14:28,620 --> 01:14:29,829
Get up!
985
01:14:30,956 --> 01:14:32,166
Please don't kill me.
986
01:14:33,751 --> 01:14:34,751
Please don't kill me.
987
01:14:35,920 --> 01:14:37,379
Please don't.
988
01:14:39,132 --> 01:14:42,593
Matt: ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
989
01:14:42,594 --> 01:14:44,929
I would just like
to take this moment
990
01:14:44,930 --> 01:14:46,722
to congratulate Mr. Negaal
991
01:14:46,723 --> 01:14:51,144
and his newly founded Negaal
Kickboxing Federation.
992
01:14:51,145 --> 01:14:52,354
[Applause]
993
01:14:52,355 --> 01:14:54,731
the Federation was formed
because Mr. Negaal,
994
01:14:54,732 --> 01:14:56,776
a former kickboxer himself,
995
01:14:56,777 --> 01:14:59,654
was kicked out and
banned from competition
996
01:14:59,655 --> 01:15:03,199
for using an illegal move
and killing his opponent.
997
01:15:03,200 --> 01:15:05,577
He now has his own organization...
998
01:15:05,578 --> 01:15:08,538
we need to get him
out of here, Tito.
999
01:15:08,539 --> 01:15:12,544
Should they refuse, well,
he kills them, too.
1000
01:15:14,922 --> 01:15:17,715
Two of my friends are
dead because of this man.
1001
01:15:17,716 --> 01:15:20,719
At least they fought
and died with dignity,
1002
01:15:20,720 --> 01:15:22,346
which is more than most men do.
1003
01:15:22,347 --> 01:15:25,349
You're a gangster,
a murderer, and a psychopath.
1004
01:15:25,350 --> 01:15:28,937
Anyone who's willing to
be seen with you is dirt.
1005
01:15:28,938 --> 01:15:30,855
What you lack in intelligence
1006
01:15:30,856 --> 01:15:33,900
you make up for in passion.
1007
01:15:33,901 --> 01:15:35,443
I like that.
1008
01:15:35,444 --> 01:15:39,615
Unfortunately, your friend Johnny
suffered the same dilemma.
1009
01:15:39,616 --> 01:15:40,908
To the house, Tito.
1010
01:15:40,909 --> 01:15:43,704
I don't wish to be part of
this undignified brawl.
1011
01:15:50,795 --> 01:15:52,797
If he's worthy of me,
he'll come.
1012
01:16:06,771 --> 01:16:08,147
Hyah!
1013
01:16:08,148 --> 01:16:09,733
Again with spirit.
1014
01:16:12,445 --> 01:16:14,113
Hyah!
1015
01:16:17,825 --> 01:16:19,410
[Crack]
1016
01:16:19,411 --> 01:16:20,704
aah!
1017
01:16:38,599 --> 01:16:41,518
Get him in close.
Come on.
1018
01:16:47,901 --> 01:16:49,110
Croft!
1019
01:17:07,964 --> 01:17:09,758
I'm going after Negaal.
1020
01:17:09,759 --> 01:17:10,759
Call the cops.
1021
01:17:14,722 --> 01:17:17,726
I think it's time we found
ourselves another job, huh?
1022
01:17:20,562 --> 01:17:21,772
Yeah.
1023
01:17:28,947 --> 01:17:31,198
Well, that party was a
glittering success.
1024
01:17:31,199 --> 01:17:32,784
You can wave your empire good-bye.
1025
01:17:34,621 --> 01:17:35,621
Oh, really?
1026
01:17:35,622 --> 01:17:37,038
And why is that, Tito.
1027
01:17:37,039 --> 01:17:41,042
Those international businessmen
who were going to fund
1028
01:17:41,043 --> 01:17:42,378
our worldwide expansion
1029
01:17:42,379 --> 01:17:44,588
find your enthusiasm
for martial arts
1030
01:17:44,589 --> 01:17:48,592
a little... well, how shall
I put it... dangerous.
1031
01:17:48,593 --> 01:17:50,720
I don't need them.
1032
01:17:50,721 --> 01:17:53,056
Do you think famous champions
1033
01:17:53,057 --> 01:17:54,683
can disappear off the
face of the earth
1034
01:17:54,684 --> 01:17:57,144
and nobody will bloody notice?
1035
01:17:57,145 --> 01:17:58,646
It happens all the time.
1036
01:17:58,647 --> 01:18:00,857
Missing persons.
1037
01:18:00,858 --> 01:18:02,150
Oh, right.
1038
01:18:02,151 --> 01:18:05,695
Except they either got on
a plane for South Africa
1039
01:18:05,696 --> 01:18:08,740
to join the Negaal
Kickboxing Federation
1040
01:18:08,741 --> 01:18:10,659
or they received your letter
1041
01:18:10,660 --> 01:18:13,287
on your letterhead
inviting them to.
1042
01:18:13,288 --> 01:18:14,664
Enough!
1043
01:18:16,584 --> 01:18:19,210
We can discuss this
some other time, Tito.
1044
01:18:19,211 --> 01:18:21,213
Right now, Iโm expecting someone.
1045
01:18:25,468 --> 01:18:29,263
[Footsteps]
1046
01:18:29,264 --> 01:18:30,474
Tito: oh, yes.
1047
01:18:31,767 --> 01:18:32,977
Someone worthy.
1048
01:18:41,445 --> 01:18:43,863
You killed my friends.
1049
01:18:43,864 --> 01:18:45,866
You're right.
I did.
1050
01:18:49,621 --> 01:18:50,830
What do you think?
1051
01:18:51,497 --> 01:18:53,582
My collection of
championship belts.
1052
01:18:53,583 --> 01:18:54,791
Isn't that something?
1053
01:18:54,792 --> 01:18:57,546
You're never gonna kill
or hurt anyone again.
1054
01:18:59,215 --> 01:19:00,799
Dying to fight, are we?
1055
01:19:10,977 --> 01:19:12,979
Our time, Mr. Reeves, has come!
1056
01:20:37,325 --> 01:20:38,534
Aah!
1057
01:21:34,471 --> 01:21:36,891
[Gasping]
1058
01:21:39,060 --> 01:21:41,729
[coughing]
1059
01:22:33,412 --> 01:22:34,955
no, Reeves.
1060
01:22:34,956 --> 01:22:37,332
Not the belts.
1061
01:22:37,333 --> 01:22:39,960
They're mine.
1062
01:22:39,961 --> 01:22:41,546
I earned them.
1063
01:22:45,384 --> 01:22:47,594
Never have them.
1064
01:22:47,595 --> 01:22:49,847
You can't have them.
1065
01:22:53,977 --> 01:22:56,646
My... my...
1066
01:23:00,735 --> 01:23:03,446
[clattering]
1067
01:23:30,809 --> 01:23:34,146
Angie:
the police are on their way.
1068
01:23:34,147 --> 01:23:35,732
Let's wait outside.
65780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.