Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,399
I lead an elite private military company.
2
00:00:03,482 --> 00:00:04,775
We work with the government
3
00:00:04,859 --> 00:00:06,736
in cases that are,
let's say, sensitive.
4
00:00:06,819 --> 00:00:08,029
I have a job for you.
5
00:00:08,112 --> 00:00:10,448
- I'll think about it, sir.
- Boss, it's them.
6
00:00:10,531 --> 00:00:12,366
The hacker who targets scams.
7
00:00:12,825 --> 00:00:14,410
Code-name, Metamorphosis
8
00:00:15,745 --> 00:00:17,496
I'm tired of this life, Uncle.
9
00:00:17,580 --> 00:00:20,499
Do I have to keep fighting every day
for your measly loan business?
10
00:00:20,583 --> 00:00:22,501
Where is this job located?
11
00:00:22,585 --> 00:00:24,837
Just don't come back in a coffin, okay?
12
00:00:24,920 --> 00:00:27,631
Dad, I just have some work to do.
13
00:00:27,715 --> 00:00:30,009
I don't know what's more disappointing.
14
00:00:30,092 --> 00:00:32,344
What you've done or what you're doing now.
15
00:00:33,304 --> 00:00:35,389
Sir JB, are we complete?
16
00:00:35,473 --> 00:00:36,766
We're waiting for one more.
17
00:00:37,224 --> 00:00:39,226
This is a business transaction.
18
00:00:39,310 --> 00:00:41,145
Death is always a possibility.
19
00:00:41,228 --> 00:00:42,855
This is the start of your job order…
20
00:00:42,938 --> 00:00:45,649
Contract Rosa Island.
And we will be working
21
00:00:45,733 --> 00:00:46,817
incognito.
22
00:00:49,361 --> 00:00:54,492
[THEME MUSIC PLAYING]
23
00:01:35,032 --> 00:01:37,993
[SOMBER MUSIC PLAYING]
24
00:01:40,037 --> 00:01:41,872
From this day forward,
25
00:01:42,456 --> 00:01:44,458
none of you will act alone.
26
00:01:44,542 --> 00:01:46,585
Each of you has a role to play.
27
00:01:46,669 --> 00:01:49,964
Jose Bonifacio, ex-Navy.
Counter-terrorism,
28
00:01:50,047 --> 00:01:52,424
Special Recon, Combat Diving.
29
00:01:52,883 --> 00:01:55,469
Also an expert in urban warfare.
30
00:02:01,058 --> 00:02:02,476
Miguel Tecson.
31
00:02:03,227 --> 00:02:05,020
Army EOD.
32
00:02:05,437 --> 00:02:06,522
Sniper.
33
00:02:07,481 --> 00:02:08,649
Doctor.
34
00:02:12,361 --> 00:02:13,654
Andres Malvar.
35
00:02:14,738 --> 00:02:16,031
Scout ranger.
36
00:02:16,115 --> 00:02:17,283
CQC.
37
00:02:17,783 --> 00:02:19,326
Anti-Guerrilla Warfare.
38
00:02:19,410 --> 00:02:23,414
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
39
00:02:27,918 --> 00:02:29,503
Max Alvero.
40
00:02:29,587 --> 00:02:30,880
Cyber Ops.
41
00:02:31,922 --> 00:02:33,757
The best hacker money can buy.
42
00:02:35,467 --> 00:02:36,635
What about you, sir?
43
00:02:37,136 --> 00:02:39,346
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
44
00:02:39,430 --> 00:02:40,764
Colonel Gregorio Paterno.
45
00:02:41,307 --> 00:02:42,892
NAVY Intelligence XO.
46
00:02:43,517 --> 00:02:44,810
Top brass.
47
00:02:48,105 --> 00:02:49,106
And you?
48
00:02:50,399 --> 00:02:51,984
What are you doing here?
49
00:02:53,611 --> 00:02:54,612
[SCOFFS]
50
00:02:57,573 --> 00:02:59,074
Right. Why am I here?
51
00:03:02,411 --> 00:03:05,289
He used to be my student
in the Special Forces Reserve.
52
00:03:05,998 --> 00:03:07,291
Tomas Guerrero.
53
00:03:08,417 --> 00:03:09,501
He's a brave guy.
54
00:03:10,127 --> 00:03:11,420
Courageous.
55
00:03:11,503 --> 00:03:13,088
With how hard life is,
56
00:03:13,172 --> 00:03:15,341
courage is the only thing I can hold onto.
57
00:03:15,424 --> 00:03:18,928
- My passion--
- You're too noisy, Guerrero.
58
00:03:19,553 --> 00:03:20,971
And that's it.
59
00:03:21,055 --> 00:03:24,266
[GREG] I need each of your expertise
60
00:03:24,850 --> 00:03:26,518
to guarantee the success of this mission.
61
00:03:26,602 --> 00:03:29,104
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
62
00:03:29,188 --> 00:03:30,356
[JB] Contractor.
63
00:03:31,231 --> 00:03:32,399
Why us?
64
00:03:33,108 --> 00:03:35,402
Because you guys
are the best at what you do.
65
00:03:36,028 --> 00:03:37,321
All of you.
66
00:03:38,239 --> 00:03:39,531
[JB] An alcoholic.
67
00:03:43,494 --> 00:03:45,663
A hothead who likes picking fights.
68
00:03:47,498 --> 00:03:49,500
Max, I understand.
69
00:03:49,583 --> 00:03:51,585
Since you've worked with her
on some of your missions.
70
00:03:53,003 --> 00:03:54,338
With me.
71
00:03:54,713 --> 00:03:56,548
You all have one thing in common.
72
00:03:58,300 --> 00:03:59,885
You were all discharged.
73
00:04:00,636 --> 00:04:02,805
Dishonorably discharged.
74
00:04:05,849 --> 00:04:07,851
You all have a motivation to get back up.
75
00:04:08,269 --> 00:04:11,272
And prove that you are not
defined by your past.
76
00:04:14,400 --> 00:04:17,403
[GREG] You all have one thing
you want to do.
77
00:04:17,486 --> 00:04:21,156
[BOLD MUSIC PLAYING]
78
00:04:21,740 --> 00:04:23,158
To serve our country.
79
00:04:24,118 --> 00:04:27,955
[BOLD MUSIC CONTINUES]
80
00:04:32,251 --> 00:04:33,669
She is the victim.
81
00:04:34,837 --> 00:04:39,341
Takako Rai, only daughter of
Yangdon Ambassador Jigme Rai.
82
00:04:39,425 --> 00:04:41,135
The intelligence we have gathered
83
00:04:41,218 --> 00:04:43,429
points to the notorious Escalera clan
84
00:04:43,512 --> 00:04:45,139
as her abductors.
85
00:04:45,222 --> 00:04:48,475
Led by the ruthless, Timor Escalera.
86
00:04:58,319 --> 00:05:01,322
Timor can't be caught or charged.
87
00:05:01,864 --> 00:05:03,198
Because he's connected
88
00:05:03,907 --> 00:05:06,493
to many powerful people around the world.
89
00:05:07,578 --> 00:05:10,039
{\an8}They haven't found
any evidence against him.
90
00:05:10,372 --> 00:05:12,124
{\an8}In fact, he has already victimized
91
00:05:12,207 --> 00:05:14,376
{\an8}thousands of people.
92
00:05:16,295 --> 00:05:18,297
{\an8}How much ransom did he ask for?
93
00:05:20,883 --> 00:05:22,885
{\an8}He's not asking for money.
94
00:05:24,303 --> 00:05:27,306
{\an8}He wants the release
of international terrorists.
95
00:05:28,182 --> 00:05:30,768
{\an8}Which includes his nephew.
96
00:05:32,186 --> 00:05:33,687
{\an8}But that will not happen.
97
00:05:35,397 --> 00:05:36,899
{\an8}Because of our game plan…
98
00:05:40,611 --> 00:05:41,779
{\an8}abduction.
99
00:05:42,321 --> 00:05:45,949
{\an8}[STIRRING MUSIC PLAYING]
100
00:05:47,659 --> 00:05:51,080
{\an8}Our mission is to abduct
someone of equal value.
101
00:05:53,123 --> 00:05:55,084
{\an8}And that's Donato Escalera,
102
00:05:55,167 --> 00:05:57,336
{\an8}the only son of Timor Escalera.
103
00:06:03,926 --> 00:06:05,511
{\an8}Someday he will be the leader.
104
00:06:07,262 --> 00:06:09,431
{\an8}He's crucial to the operations now
105
00:06:10,432 --> 00:06:12,267
{\an8}and to their future plans.
106
00:06:15,854 --> 00:06:19,608
{\an8}The goal is to use Donato as leverage.
107
00:06:20,526 --> 00:06:22,111
{\an8}But it's not that simple.
108
00:06:23,028 --> 00:06:26,532
{\an8}Because Donato and his cousins
are influential throughout Delgado.
109
00:06:29,326 --> 00:06:32,412
{\an8}Rosa Island is the largest
in the whole of Delgado.
110
00:06:33,997 --> 00:06:35,541
[GREG] The port is located there.
111
00:06:35,624 --> 00:06:37,042
It's where their operations are.
112
00:06:37,918 --> 00:06:39,545
It also has the most lax security
113
00:06:39,628 --> 00:06:40,921
compared to other islands.
114
00:06:42,631 --> 00:06:45,217
That's where we can easily abduct Donato.
115
00:06:47,719 --> 00:06:48,846
Further ahead,
116
00:06:48,929 --> 00:06:50,931
you will see Azur Island.
117
00:06:53,934 --> 00:06:55,936
The Escalera Mansion is located there.
118
00:06:57,813 --> 00:07:00,315
But we wouldn't want
our operations to get there.
119
00:07:01,108 --> 00:07:02,693
It's a death trap.
120
00:07:02,776 --> 00:07:05,654
{\an8}[STIRRING MUSIC CONTINUES]
121
00:07:09,533 --> 00:07:12,703
It's impossible for us
to get off Azur Island alive.
122
00:07:13,662 --> 00:07:15,372
So on Rosa Island,
123
00:07:16,415 --> 00:07:19,001
that's where we'll abduct Donato.
124
00:07:22,004 --> 00:07:23,630
[GREG] This mission
125
00:07:23,714 --> 00:07:26,717
is important not only
for our client, Jigme Rai,
126
00:07:28,343 --> 00:07:30,179
but also for our country.
127
00:07:35,726 --> 00:07:37,352
How long do we have?
128
00:07:37,936 --> 00:07:39,646
[DISTORTED VOICE] Twenty-four hours.
129
00:07:39,730 --> 00:07:41,356
I need proof of life.
130
00:07:41,690 --> 00:07:42,858
[CHUCKLES]
131
00:07:42,941 --> 00:07:44,234
Proof of life?
132
00:07:44,318 --> 00:07:46,195
How forensic sounding.
133
00:07:46,653 --> 00:07:48,572
[TIMOR] Okay. On one condition.
134
00:07:48,655 --> 00:07:51,325
Let go of one of my people.
135
00:07:52,075 --> 00:07:53,076
No.
136
00:07:54,119 --> 00:07:55,829
First, prove to me
137
00:07:55,913 --> 00:07:58,874
that the Yangdonese ambassador's
daughter is still alive.
138
00:07:59,583 --> 00:08:00,876
[WHISPERS] Send him now.
139
00:08:02,878 --> 00:08:06,048
[LINE RINGING]
140
00:08:09,218 --> 00:08:10,219
{\an8}[HORSE NEIGHS]
141
00:08:10,302 --> 00:08:14,306
{\an8}[DARK MUSIC PLAYING]
142
00:08:20,896 --> 00:08:22,314
{\an8}Hold this in front of her.
143
00:08:30,614 --> 00:08:31,782
{\an8}[MAN] Stand up.
144
00:08:31,865 --> 00:08:35,869
{\an8}[DARK MUSIC CONTINUES]
145
00:08:39,456 --> 00:08:42,626
{\an8}Sir JB, does Timor not know
that we know it's him?
146
00:08:43,669 --> 00:08:44,962
{\an8}[LAPTOP CHIMES]
147
00:08:47,839 --> 00:08:51,843
{\an8}[STIRRING MUSIC PLAYING]
148
00:08:59,101 --> 00:09:01,812
[GREG] We are negotiating
with a lot of people.
149
00:09:03,021 --> 00:09:04,856
The time you're proposing is not enough.
150
00:09:04,940 --> 00:09:06,233
[TIMOR] Don't tell me
151
00:09:06,316 --> 00:09:09,319
when I should kill this girl!
152
00:09:10,112 --> 00:09:11,822
Kill her and it's over.
153
00:09:12,573 --> 00:09:14,992
You'll just waste everything
you've worked for.
154
00:09:15,576 --> 00:09:18,579
[STIRRING MUSIC CONTINUES]
155
00:09:19,746 --> 00:09:21,164
Three days.
156
00:09:21,248 --> 00:09:22,332
That's it.
157
00:09:22,416 --> 00:09:24,793
[TIMOR] But, if you don't
give me what I ask
158
00:09:24,876 --> 00:09:27,462
after three days,
159
00:09:28,297 --> 00:09:30,173
I'll send you another video.
160
00:09:30,507 --> 00:09:31,925
To make you feel guilty
161
00:09:32,009 --> 00:09:36,013
that you just let this poor kid die.
162
00:09:39,349 --> 00:09:40,434
Damn it!
163
00:09:42,644 --> 00:09:45,647
[SOMBER MUSIC PLAYING]
164
00:09:57,784 --> 00:10:00,037
{\an8}They're not budging.
Is that so?
165
00:10:00,120 --> 00:10:03,040
{\an8}Well, you know what to do, Lorenzo.
166
00:10:03,498 --> 00:10:04,499
{\an8}Right?
167
00:10:04,916 --> 00:10:06,627
- Yes, sir.
- Go.
168
00:10:09,838 --> 00:10:10,714
[LINE RINGING]
169
00:10:10,797 --> 00:10:14,801
[PHONE RINGING]
170
00:10:18,138 --> 00:10:19,765
{\an8}[TIMOR] Donato, how's it going?
171
00:10:19,848 --> 00:10:23,268
{\an8}Dad, don't worry. I'm good.
I'm good, I'm okay.
172
00:10:23,352 --> 00:10:25,228
{\an8}[TIMOR] I'm asking about the business.
173
00:10:25,312 --> 00:10:27,147
{\an8}How are the arrangements coming along?
174
00:10:31,068 --> 00:10:33,070
{\an8}We're in the middle of
transporting the goods now.
175
00:10:33,153 --> 00:10:34,988
{\an8}Mr. Nawat has agreed to the price.
176
00:10:36,239 --> 00:10:37,324
{\an8}Good.
177
00:10:37,407 --> 00:10:38,909
{\an8}If I didn't meddle,
178
00:10:38,992 --> 00:10:41,411
{\an8}the contract wouldn't have
got pushed through.
179
00:10:42,204 --> 00:10:44,039
{\an8}What happens if I'm no longer here?!
180
00:10:44,623 --> 00:10:45,540
{\an8}Donato.
181
00:10:45,624 --> 00:10:46,500
{\an8}What?
182
00:10:46,583 --> 00:10:49,461
{\an8}Will all my sweat
and hard work go to waste,
183
00:10:49,544 --> 00:10:50,545
{\an8}is that it?
184
00:10:51,004 --> 00:10:52,172
{\an8}Come on, boy!
185
00:10:53,006 --> 00:10:53,882
{\an8}[BEEPS]
186
00:10:53,965 --> 00:10:55,801
{\an8}[LINE BEEPING]
187
00:10:55,884 --> 00:10:59,888
{\an8}[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
188
00:11:09,648 --> 00:11:11,817
On your left is Rosa Island.
189
00:11:14,111 --> 00:11:16,405
Donato only goes to three places.
190
00:11:18,156 --> 00:11:20,867
First, the port.
191
00:11:22,911 --> 00:11:25,080
[GREG] It's a hub for illegal trade
192
00:11:25,163 --> 00:11:27,999
run by Eugene Escalera,
193
00:11:29,167 --> 00:11:31,002
a.k.a. Clover.
194
00:11:31,086 --> 00:11:35,173
[DARK MUSIC PLAYING]
195
00:11:36,633 --> 00:11:39,052
[GREG] He and Donato
manage the business there.
196
00:11:39,886 --> 00:11:42,472
[METAL DOOR CLANKS]
197
00:11:44,307 --> 00:11:45,475
Whoo!
198
00:11:45,934 --> 00:11:47,519
- Damn.
- There you go.
199
00:11:49,604 --> 00:11:50,605
Second,
200
00:11:50,689 --> 00:11:52,774
a bar they also own…
201
00:11:53,567 --> 00:11:54,860
The Tree House.
202
00:11:54,943 --> 00:11:59,573
- [DARK MUSIC CONTINUES]
- [CROWD CHEERING]
203
00:12:01,158 --> 00:12:04,119
Francis Escalera, a.k.a. Diamond,
204
00:12:05,454 --> 00:12:06,746
is the manager there.
205
00:12:06,830 --> 00:12:09,833
[DARK MUSIC CONTINUES]
206
00:12:15,172 --> 00:12:16,548
[CROWD CHEERING]
207
00:12:16,631 --> 00:12:18,341
What's up?
208
00:12:19,092 --> 00:12:20,093
What's up, cousin!
209
00:12:20,469 --> 00:12:21,636
Welcome, bro!
210
00:12:23,054 --> 00:12:25,432
How are you, guys? Good?
211
00:12:25,515 --> 00:12:26,641
How's everything here?
212
00:12:26,725 --> 00:12:30,145
Of course, like me, magnificent!
213
00:12:30,770 --> 00:12:33,356
Such a good-looking
group of people that we've got.
214
00:12:34,357 --> 00:12:36,651
Also, I got the new batch.
215
00:12:36,735 --> 00:12:38,320
- New batch?
- Mm-hmm.
216
00:12:40,280 --> 00:12:44,284
[GREG] And lastly,
the house of Isabela Escalera,
217
00:12:45,535 --> 00:12:46,703
Donato's mother.
218
00:12:46,786 --> 00:12:50,790
[DARK MUSIC CONTINUES]
219
00:12:55,879 --> 00:12:59,466
[MIGUEL] Why doesn't
Donato's mother live on Azur Island?
220
00:13:00,258 --> 00:13:02,260
She's been separated
from Timor for a long time.
221
00:13:03,428 --> 00:13:07,140
She doesn't want to hear
about their illegal activities.
222
00:13:07,724 --> 00:13:10,727
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
223
00:13:11,353 --> 00:13:13,355
And the only woman among the cousins,
224
00:13:14,147 --> 00:13:19,528
Sylvia Escalera Jayin, a.k.a. Heart.
225
00:13:19,611 --> 00:13:21,613
Cross-check the security of the guests.
226
00:13:21,696 --> 00:13:23,865
Make sure everyone's safe. Is that clear?
227
00:13:23,949 --> 00:13:25,116
- Yes, Ma'am.
- Yes, Ma'am.
228
00:13:25,200 --> 00:13:26,201
Good.
229
00:13:27,536 --> 00:13:29,120
Welcome, everyone!
230
00:13:30,121 --> 00:13:31,456
Welcome to Azur Island,
231
00:13:31,540 --> 00:13:33,375
- Mr. Jamir.
- Thank you, Madam.
232
00:13:33,458 --> 00:13:35,293
- And Mr. Calaya.
- Pleased to meet you.
233
00:13:35,377 --> 00:13:37,379
- I hope you're doing well.
- Thank you.
234
00:13:37,462 --> 00:13:38,463
Let's go?
235
00:13:39,714 --> 00:13:41,049
[GREG] She's the one responsible
236
00:13:41,132 --> 00:13:44,052
for ensuring that no intruders
enter their territory.
237
00:13:44,135 --> 00:13:47,180
[BOLD MUSIC PLAYING]
238
00:13:50,225 --> 00:13:52,227
All VIPs are brought
to the Escalera Mansion.
239
00:13:55,939 --> 00:13:57,274
Drugs are rampant there…
240
00:13:57,357 --> 00:14:00,652
cocaine, ecstasy, marijuana.
241
00:14:03,655 --> 00:14:05,282
Name it, they have it.
242
00:14:05,365 --> 00:14:09,369
[DARK MUSIC PLAYING]
243
00:14:13,331 --> 00:14:15,500
You need to follow Donato.
244
00:14:16,626 --> 00:14:20,088
We need to find out
where he's easiest to abduct
245
00:14:20,171 --> 00:14:21,172
on Rosa Island.
246
00:14:21,256 --> 00:14:24,384
Every hour and every minute is important.
247
00:14:25,552 --> 00:14:29,055
And so are the schedules
and movements of the people.
248
00:14:29,931 --> 00:14:31,349
Know all the entrances.
249
00:14:32,058 --> 00:14:33,894
And the exits, too.
250
00:14:34,519 --> 00:14:36,938
No innocent civilians should get involved.
251
00:14:39,107 --> 00:14:43,486
We have exactly 72 hours
to extract Donato Escalera.
252
00:14:43,570 --> 00:14:47,449
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
253
00:14:53,038 --> 00:14:54,331
[GUN CLICKS]
254
00:14:54,414 --> 00:14:59,127
You shouldn't wear anything
that identifies you.
255
00:15:04,758 --> 00:15:05,926
[SIGHS]
256
00:15:06,343 --> 00:15:07,510
For your safety.
257
00:15:07,594 --> 00:15:10,597
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
258
00:15:20,607 --> 00:15:23,610
You know, I wish I had known you earlier.
259
00:15:24,527 --> 00:15:26,780
I wanted to have you stalk…
260
00:15:27,238 --> 00:15:28,323
or hack…
261
00:15:28,990 --> 00:15:30,158
my ex.
262
00:15:31,159 --> 00:15:34,663
She left me,
saying she needed to find herself.
263
00:15:38,333 --> 00:15:40,168
Relax, what an attitude!
264
00:15:40,919 --> 00:15:41,920
[GUN CLICKS]
265
00:15:42,003 --> 00:15:45,423
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
266
00:15:47,133 --> 00:15:48,301
[GROANS]
267
00:15:50,261 --> 00:15:51,429
[EXHALES DEEPLY]
268
00:15:51,513 --> 00:15:54,516
You know, bro, I really like your vibe.
269
00:15:55,100 --> 00:15:58,520
You're so chill,
watching the mountains and the sea.
270
00:15:59,020 --> 00:16:02,565
I feel like we're alike
because you don't seem nervous at all.
271
00:16:02,649 --> 00:16:05,652
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
272
00:16:06,778 --> 00:16:09,614
But you know, I'm so excited.
273
00:16:10,740 --> 00:16:12,575
I'm ready, I feel like this is really it.
274
00:16:12,659 --> 00:16:14,077
I was born for this.
275
00:16:15,620 --> 00:16:17,330
This is your first mission, huh?
276
00:16:17,414 --> 00:16:19,457
First real mission.
277
00:16:19,541 --> 00:16:20,834
You know…
278
00:16:20,917 --> 00:16:23,128
I'm good, I'm brave,
279
00:16:23,211 --> 00:16:25,296
but I'm not ex-military like you guys.
280
00:16:25,755 --> 00:16:27,590
Maybe you have some tips, idol?
281
00:16:29,342 --> 00:16:31,344
- I do.
- Oh, what's that?
282
00:16:32,887 --> 00:16:34,055
Don't be loud.
283
00:16:34,931 --> 00:16:36,099
Don't be annoying.
284
00:16:37,517 --> 00:16:39,519
You're too young to die.
285
00:16:41,771 --> 00:16:42,772
[CHUCKLES]
286
00:16:42,856 --> 00:16:45,775
That's a good tip. Quotable, okay.
287
00:16:45,859 --> 00:16:48,028
[BREATHES DEEPLY] Okay.
288
00:16:49,404 --> 00:16:50,405
Let's go!
289
00:16:50,488 --> 00:16:54,492
[OMINOUS MUSIC CONTINUES]
290
00:17:01,249 --> 00:17:03,251
[DONATO] Uh, don't worry, Dad.
291
00:17:03,334 --> 00:17:04,794
We've heightened the security here--
292
00:17:04,878 --> 00:17:06,129
[TIMOR] That's not enough!
293
00:17:06,212 --> 00:17:08,298
It's not just Azur Island
you need to watch,
294
00:17:08,381 --> 00:17:10,425
but Rosa Island too.
295
00:17:10,508 --> 00:17:12,927
Double… triple the security.
296
00:17:13,011 --> 00:17:16,014
I gave you a lot of funds for that.
297
00:17:17,599 --> 00:17:18,558
Yes, Dad.
298
00:17:18,641 --> 00:17:19,809
Do it!
299
00:17:20,435 --> 00:17:21,436
[SIGHS]
300
00:17:24,814 --> 00:17:28,818
[DARK MUSIC PLAYING]
301
00:17:36,659 --> 00:17:38,953
[TAKAKO] Sir, I need a doctor.
302
00:17:40,663 --> 00:17:42,373
Sir, I need…
303
00:17:42,457 --> 00:17:44,626
I need a doctor, sir.
304
00:17:45,502 --> 00:17:47,212
There's no doctor here.
305
00:17:47,295 --> 00:17:49,130
[TAKAKO MUMBLING]
306
00:17:50,381 --> 00:17:51,800
Please, sir.
307
00:17:53,885 --> 00:17:55,303
[COUGHS]
308
00:17:55,386 --> 00:17:59,390
[AMBIENT MUSIC PLAYING]
309
00:18:14,864 --> 00:18:15,865
Thank you.
310
00:18:21,538 --> 00:18:23,248
How's everything? Is everything okay?
311
00:18:25,458 --> 00:18:26,459
We're all set.
312
00:18:27,377 --> 00:18:28,545
What about the fish?
313
00:18:29,921 --> 00:18:31,089
All set.
314
00:18:31,172 --> 00:18:35,176
[BOLD MUSIC PLAYING]
315
00:18:50,817 --> 00:18:53,194
And the other thing I asked to be fixed?
316
00:18:54,362 --> 00:18:57,365
There's a waiter opening
at The Tree House.
317
00:18:58,324 --> 00:18:59,492
But it's risky.
318
00:18:59,576 --> 00:19:02,579
[BOLD MUSIC CONTINUES]
319
00:19:26,311 --> 00:19:27,312
[PHONE CHIMES]
320
00:19:28,521 --> 00:19:30,315
Hi, guys! It's me again.
321
00:19:30,398 --> 00:19:34,402
Maybe you don't miss me,
so I'm forcing myself in.
322
00:19:34,903 --> 00:19:38,615
We're here on Rosa Island
to check out the beautiful places,
323
00:19:38,698 --> 00:19:39,949
the delicious food,
324
00:19:40,033 --> 00:19:44,412
and the amazing spots you can visit.
325
00:19:44,495 --> 00:19:48,625
[BOLD MUSIC PLAYING]
326
00:19:52,086 --> 00:19:54,964
It's so beautiful here, look at this!
327
00:19:55,048 --> 00:19:56,674
There you go!
328
00:19:56,758 --> 00:19:58,343
Isn't it great?
329
00:19:58,426 --> 00:20:01,304
[KEYBOARD CLICKING]
330
00:20:04,349 --> 00:20:07,352
[BOLD MUSIC CONTINUES]
331
00:20:17,111 --> 00:20:18,404
[MAN] Psst. Hey!
332
00:20:19,113 --> 00:20:20,823
Hey! Who are you?
333
00:20:21,574 --> 00:20:22,951
That's Caleb.
334
00:20:23,034 --> 00:20:24,953
My cousin, from the Marines.
335
00:20:25,036 --> 00:20:28,706
[TENSE MUSIC PLAYING]
336
00:20:28,790 --> 00:20:29,791
Your cousin?
337
00:20:30,500 --> 00:20:31,668
This is your cousin?
338
00:20:31,751 --> 00:20:33,336
Yeah. Annoying, right?
339
00:20:33,419 --> 00:20:35,588
Now I have someone
to share my delivery with.
340
00:20:37,215 --> 00:20:38,216
[HUFFS]
341
00:20:41,594 --> 00:20:43,304
[MAN] Hey, hey!
342
00:20:43,388 --> 00:20:47,517
[TENSE MUSIC SWELLS]
343
00:20:47,600 --> 00:20:48,893
Who are you?
344
00:20:50,728 --> 00:20:51,729
Are you new here?
345
00:20:54,691 --> 00:20:55,775
Yes, Sir.
346
00:20:55,858 --> 00:20:59,195
[TENSE MUSIC CONTINUES]
347
00:21:02,949 --> 00:21:04,534
Look at how you're stacking the fish.
348
00:21:04,617 --> 00:21:06,452
Fix it! Come on!
349
00:21:08,746 --> 00:21:09,998
Yes, Sir, sorry.
350
00:21:10,081 --> 00:21:12,834
Alright, go! Next time, do it right.
351
00:21:12,917 --> 00:21:13,918
Yes.
352
00:21:17,046 --> 00:21:20,216
Hey, double pay
because I said you're my cousin.
353
00:21:21,050 --> 00:21:23,886
But, who are you really?
354
00:21:24,637 --> 00:21:25,638
Your cousin.
355
00:21:25,722 --> 00:21:30,101
[BOLD MUSIC PLAYING]
356
00:21:36,482 --> 00:21:38,651
[KEYBOARD CLACKING]
357
00:21:38,735 --> 00:21:39,736
Waiter!
358
00:21:43,031 --> 00:21:45,199
One single malt scotch, double.
359
00:21:46,701 --> 00:21:47,702
What do you want?
360
00:21:50,163 --> 00:21:51,164
Nothing.
361
00:21:52,999 --> 00:21:55,001
One old-fashioned for the lady, please.
362
00:21:55,084 --> 00:21:56,085
Okay, sir.
363
00:22:03,134 --> 00:22:05,553
[KEYBOARD CLACKING]
364
00:22:05,636 --> 00:22:07,055
Lighten up, Max.
365
00:22:08,389 --> 00:22:09,974
It's a long day ahead.
366
00:22:13,895 --> 00:22:15,063
Act normal.
367
00:22:18,733 --> 00:22:20,026
Don't be overdramatic.
368
00:22:21,194 --> 00:22:24,197
[TENSE MUSIC PLAYING]
369
00:22:25,490 --> 00:22:26,365
[EXHALES DEEPLY]
370
00:22:26,449 --> 00:22:27,742
Let's do this…
371
00:22:29,118 --> 00:22:31,245
let's pretend we're chatting.
372
00:22:32,163 --> 00:22:35,750
I mean, at least pretend
you're interested.
373
00:22:38,002 --> 00:22:39,504
So, Max…
374
00:22:41,631 --> 00:22:43,716
how did you get into cyber-ops?
375
00:22:46,135 --> 00:22:48,137
I realized…
376
00:22:48,471 --> 00:22:52,892
I'd rather face my laptop
than talk to other people.
377
00:22:56,521 --> 00:22:58,523
So, if you'll excuse me?
378
00:22:59,065 --> 00:23:00,650
I have work to do.
379
00:23:10,743 --> 00:23:11,744
[SIGHS]
380
00:23:11,828 --> 00:23:13,412
I have to recon the place anyway.
381
00:23:15,623 --> 00:23:17,375
Enjoy your laptop.
382
00:23:18,751 --> 00:23:21,754
[TENSE MUSIC CONTINUES]
383
00:23:31,389 --> 00:23:33,391
[KEYBOARD CLACKING]
384
00:23:38,813 --> 00:23:42,817
[UPBEAT MUSIC PLAYING AT CLUB]
385
00:24:00,710 --> 00:24:04,714
[DARK MUSIC PLAYING]
386
00:24:25,818 --> 00:24:28,237
[DARK MUSIC CONTINUES]
387
00:24:29,697 --> 00:24:31,115
- [THUD]
- Damn it!
388
00:24:32,867 --> 00:24:36,829
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
389
00:24:39,373 --> 00:24:40,750
The target is on the island.
390
00:24:40,833 --> 00:24:42,835
Be careful not to be suspected.
391
00:24:42,919 --> 00:24:44,587
Keep an eye on him,
but don't blow your cover.
392
00:24:44,670 --> 00:24:47,089
Hello, Ma'am?
This is Santino, your technician.
393
00:24:47,173 --> 00:24:48,257
What are you doing?
394
00:24:48,341 --> 00:24:51,469
You know, we Escaleras
have a knack for reading people.
395
00:24:51,552 --> 00:24:52,678
From your look,
396
00:24:52,762 --> 00:24:54,222
you don't seem like just a visitor.
397
00:24:54,305 --> 00:24:55,932
- We need help.
- Why?
398
00:24:56,015 --> 00:24:57,642
We were sold to the Escaleras.
399
00:24:57,725 --> 00:24:59,685
I don't know anything!
400
00:24:59,769 --> 00:25:01,270
Are you the informant? Answer me!
401
00:25:01,354 --> 00:25:02,396
Who's your boss?
402
00:25:02,396 --> 00:25:07,396
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
403
00:25:02,396 --> 00:25:12,396
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.