All language subtitles for Hausen.S01E06.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-PlayWEB_track3_[bul]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,879 --> 00:02:26,080 Ти не си реална. 2 00:02:31,639 --> 00:02:33,560 Липсвах ли ти? 3 00:03:00,159 --> 00:03:05,479 О Б И Т А В А Н Мъртви точки 4 00:04:21,759 --> 00:04:23,839 Какво ти се е случило? 5 00:04:26,000 --> 00:04:27,920 Аз... 6 00:04:32,120 --> 00:04:34,040 Ами ти? 7 00:04:36,519 --> 00:04:39,800 Помниш ли, че те попитах за онова момче в блока - 8 00:04:39,879 --> 00:04:41,920 Денис? 9 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 Да. 10 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 Мисля, че още е накъде тук. 11 00:04:49,279 --> 00:04:51,199 Като дух ли? 12 00:05:02,040 --> 00:05:03,959 Почакай. 13 00:05:05,759 --> 00:05:07,680 Може ли да дойда? 14 00:05:39,519 --> 00:05:43,319 Знаеш ли колко облака 15 00:05:44,240 --> 00:05:47,079 летят 16 00:05:49,240 --> 00:05:52,360 високо 17 00:05:54,040 --> 00:05:56,279 над големия, широк свят? 18 00:05:57,199 --> 00:06:00,480 Господ Бог 19 00:06:02,399 --> 00:06:05,839 ги е преброил, 20 00:06:07,399 --> 00:06:11,000 така че нито един 21 00:06:12,839 --> 00:06:16,120 да не се заблуди. 22 00:06:44,399 --> 00:06:46,319 Извинете. 23 00:07:45,519 --> 00:07:47,439 Мамка му! 24 00:07:51,720 --> 00:07:54,240 Шербе! 25 00:07:54,319 --> 00:07:56,240 Шербе! 26 00:08:29,160 --> 00:08:31,199 Тук ли го видя за последно? 27 00:08:32,120 --> 00:08:34,720 Не го видях. Само го чух. 28 00:08:34,799 --> 00:08:36,720 Зад вратата. 29 00:08:39,000 --> 00:08:41,519 Беше уплашен. 30 00:08:41,600 --> 00:08:45,080 От какво? - Не знам. 31 00:08:45,159 --> 00:08:47,679 Нещо се беше случило онази нощ. 32 00:08:49,080 --> 00:08:51,000 Нещо лошо. 33 00:08:53,519 --> 00:08:55,519 Юри, ела веднага в кабинета ми. 34 00:08:56,440 --> 00:08:58,360 Свиквай. 35 00:09:00,240 --> 00:09:02,159 Ела с мен. 36 00:09:13,360 --> 00:09:15,279 Юри, какво правиш? 37 00:09:27,080 --> 00:09:30,559 Няма камери. Баща ти е пропуснал местенце. 38 00:09:31,480 --> 00:09:34,200 Това място го няма на чертежите. 39 00:09:37,360 --> 00:09:39,279 Колко удобно. 40 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 Сигурен ли си, че беше тук? 41 00:09:56,960 --> 00:09:58,879 Тук няма нищо. 42 00:10:16,639 --> 00:10:18,679 Кога са налепили тапети? 43 00:10:32,919 --> 00:10:34,919 Стая за отдих 44 00:10:59,279 --> 00:11:01,120 Ехо. 45 00:11:01,200 --> 00:11:03,480 Какво? 46 00:11:22,080 --> 00:11:24,600 Никой не е бил тук от сто години. 47 00:11:28,399 --> 00:11:30,960 Тук беше. 48 00:11:31,039 --> 00:11:33,200 Информационно табло 49 00:11:35,879 --> 00:11:37,960 Бях тук с него. 50 00:11:39,279 --> 00:11:41,200 С Денис. 51 00:11:43,240 --> 00:11:45,519 "Информационно табло". 52 00:11:59,879 --> 00:12:00,879 Слушай. 53 00:12:00,960 --> 00:12:04,000 Ако момчето е изчезнало преди 30 години... 54 00:12:04,080 --> 00:12:06,720 Ами ако ме е довело тук, за да го намеря? 55 00:12:09,759 --> 00:12:11,679 Разбира се. 56 00:12:12,919 --> 00:12:14,840 Обичаш ли сладолед? 57 00:12:25,440 --> 00:12:27,840 Недей. 58 00:12:34,759 --> 00:12:36,679 Мирише, сякаш някой е умрял. 59 00:12:41,600 --> 00:12:43,639 Какво е това? 60 00:12:49,639 --> 00:12:50,759 Юри! 61 00:12:50,840 --> 00:12:52,759 Юри! 62 00:12:54,000 --> 00:12:57,159 Юри! - Помощ! 63 00:12:57,240 --> 00:12:59,600 Помощ! Лоан! 64 00:12:59,679 --> 00:13:01,840 Юри! 65 00:13:07,360 --> 00:13:09,480 Помощ! 66 00:13:09,559 --> 00:13:11,480 Помощ! 67 00:13:15,320 --> 00:13:17,399 Помощ! Лоан! Помощ! 68 00:13:20,039 --> 00:13:21,960 Помощ! 69 00:13:29,639 --> 00:13:32,039 Помощ! 70 00:13:40,519 --> 00:13:42,639 Лоан, помощ! 71 00:13:44,960 --> 00:13:46,879 Помощ! 72 00:13:53,519 --> 00:13:55,879 Помощ! 73 00:13:55,960 --> 00:13:58,159 Юри! 74 00:13:58,240 --> 00:14:00,159 Мамка му! Юри! 75 00:14:08,080 --> 00:14:10,399 По дяволите! Юри! 76 00:14:44,279 --> 00:14:46,919 Добре ли си? 77 00:14:47,000 --> 00:14:49,200 Да. 78 00:15:17,960 --> 00:15:20,279 Какво е това? 79 00:15:38,039 --> 00:15:40,159 Всички са го познавали. 80 00:15:44,559 --> 00:15:47,679 Нашият Денис Блокът приветства първото си бебе 81 00:17:09,000 --> 00:17:11,119 Какво търсите вие двамата тук? 82 00:17:16,279 --> 00:17:18,200 Казаха, че мога да си тръгна. 83 00:17:19,519 --> 00:17:21,960 Така ли? 84 00:17:31,240 --> 00:17:33,400 Кракът ти добре ли е? 85 00:17:39,400 --> 00:17:41,519 Какво търсехте там? 86 00:17:43,519 --> 00:17:45,759 Изгубихме се. 87 00:17:45,839 --> 00:17:47,960 А тази мръсотия? 88 00:17:53,160 --> 00:17:55,599 Подхлъзнах се в локва. 89 00:17:55,680 --> 00:17:57,839 Нищо не се е случило. 90 00:18:00,640 --> 00:18:03,559 Не мога да допусна да ти се случи още нещо. 91 00:18:08,039 --> 00:18:10,759 Утре няма да ходиш на училище. 92 00:18:13,079 --> 00:18:15,240 Защо? 93 00:18:16,359 --> 00:18:18,480 Искам да ти покажа нещо. 94 00:20:13,640 --> 00:20:16,000 Яшек. 95 00:20:19,119 --> 00:20:21,200 Ти... 96 00:20:22,119 --> 00:20:24,119 Вече не съществуваш. 97 00:20:26,319 --> 00:20:28,240 Напротив. 98 00:20:51,240 --> 00:20:53,480 Чакам. 99 00:21:20,079 --> 00:21:22,000 Отново. 100 00:21:34,319 --> 00:21:36,559 Не искаш или не можеш? 101 00:22:14,759 --> 00:22:16,680 Неспособна. 102 00:22:27,000 --> 00:22:31,119 Трябва да разпознаеш потенциала й. 103 00:22:31,200 --> 00:22:33,119 Така ли? 104 00:22:33,200 --> 00:22:35,319 Да. 105 00:22:35,400 --> 00:22:39,319 Сигурен съм, че би била полезна за някои неща. 106 00:22:40,480 --> 00:22:42,480 Не мислиш ли? 107 00:22:42,559 --> 00:22:45,359 Както винаги. 108 00:22:45,440 --> 00:22:47,480 Както винаги. 109 00:22:57,960 --> 00:23:00,279 Какво правиш? 110 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 Извинете. 111 00:23:03,079 --> 00:23:05,160 Само ви губя времето. 112 00:23:10,240 --> 00:23:12,359 Аз трябва да се извиня. 113 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 Не биваше да те притискам. 114 00:23:17,599 --> 00:23:19,799 Моля те, седни. 115 00:23:24,880 --> 00:23:27,440 Преди да продължим, 116 00:23:27,519 --> 00:23:29,960 нека малко да се отпуснем. 117 00:23:44,160 --> 00:23:46,440 Много сте мил с мен, господине. 118 00:23:50,319 --> 00:23:52,839 Моля те, не толкова официално. 119 00:24:11,559 --> 00:24:13,759 Нещо притеснява ли те? 120 00:24:27,640 --> 00:24:32,160 Любовта е изкуство, което можеш да изучаваш цял живот. 121 00:24:35,680 --> 00:24:37,799 Повечето хора 122 00:24:39,440 --> 00:24:43,200 са доволни на тъпо, повърхностно съществуване. 123 00:24:47,240 --> 00:24:49,960 Но ти си различна. Прав ли съм? 124 00:24:56,519 --> 00:24:58,839 Да. 125 00:25:01,880 --> 00:25:04,079 Ти търсиш истинска интимност. 126 00:25:08,480 --> 00:25:12,240 Нужен ти е някой, който те цени. 127 00:25:41,160 --> 00:25:43,559 Хайде, седни. 128 00:26:14,319 --> 00:26:16,240 Опитай. 129 00:27:20,799 --> 00:27:24,160 Пушенето е забранено в цялата сграда. 130 00:27:30,880 --> 00:27:34,000 Време е тук отново да се въведе ред. 131 00:27:35,480 --> 00:27:37,119 И ти... 132 00:27:37,200 --> 00:27:39,240 ще ми помогнеш с това. 133 00:27:46,680 --> 00:27:48,960 Къде отиваш? 134 00:27:49,039 --> 00:27:50,960 Да инсталирам още камери. 135 00:27:52,480 --> 00:27:55,880 Ти стой тук и ми кажи, като видиш нещо. 136 00:28:16,359 --> 00:28:18,680 Юри. Юри. Юри. 14 ч. 15 ч. 137 00:28:32,359 --> 00:28:34,680 Разбрах. 138 00:28:54,640 --> 00:28:56,759 Да? 139 00:28:56,839 --> 00:28:59,319 Изчезвай! 140 00:28:59,400 --> 00:29:01,599 Познавате ли Юри? 141 00:29:03,200 --> 00:29:06,359 Да. - Кой е? 142 00:29:08,160 --> 00:29:10,720 Може ли да поговорим някъде другаде? 143 00:29:19,200 --> 00:29:21,160 Къде го намерихте? 144 00:29:22,279 --> 00:29:24,440 В старата стая за отдих. 145 00:29:26,279 --> 00:29:28,680 Стаята за отдих... 146 00:29:29,799 --> 00:29:33,319 Божичко! Колко млади сме били! 147 00:29:33,400 --> 00:29:37,079 Какво значи: "Блокът приветства първото си дете"? 148 00:29:38,240 --> 00:29:40,160 Не знам. 149 00:29:41,480 --> 00:29:44,160 Помня само момчето в коридора. 150 00:29:45,240 --> 00:29:47,799 Денис. 151 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 Да. 152 00:29:50,240 --> 00:29:52,400 Но това... 153 00:29:54,240 --> 00:29:56,799 Като пъзелите е. 154 00:29:56,880 --> 00:30:01,160 Когато липсва една част, цялата картина няма смисъл. 155 00:30:05,880 --> 00:30:09,200 Трябва да съберем хората. 156 00:30:09,279 --> 00:30:11,759 Заедно ще си спомнят. 157 00:30:11,839 --> 00:30:14,839 Как ще ги изкараш от апартаментите им? 158 00:30:16,920 --> 00:30:18,839 Нямам идея. 159 00:30:25,000 --> 00:30:28,200 Ще организираме парти. - Какво парти? 160 00:30:32,519 --> 00:30:35,599 За 40-годишнината на блока? 161 00:30:52,519 --> 00:30:54,440 Работи. 162 00:31:16,440 --> 00:31:18,359 Яшек. 163 00:31:22,400 --> 00:31:24,720 Ела при мен. 164 00:31:50,240 --> 00:31:53,359 Търсех ви. - Какво правиш тук? 165 00:31:53,440 --> 00:31:57,160 Загубих си ключа. Ще ми помогнете ли? 166 00:32:21,839 --> 00:32:25,680 Благодаря. - Баща ти няма ли ключ? 167 00:32:32,680 --> 00:32:35,079 Всичко наред ли е? 168 00:32:37,680 --> 00:32:39,920 Какво има? 169 00:32:45,640 --> 00:32:47,559 Готова ли сте? 170 00:32:49,480 --> 00:32:51,400 Да. 171 00:32:56,559 --> 00:33:01,799 Внимание! Важно съобщение. 172 00:33:02,960 --> 00:33:05,519 Всички наематели 173 00:33:05,599 --> 00:33:07,839 се умоляват да се съберат днес 174 00:33:07,920 --> 00:33:10,720 в 18 ч. 175 00:33:10,799 --> 00:33:12,960 в стаята за почивка. 176 00:33:14,559 --> 00:33:16,400 Повтарям. 177 00:33:16,480 --> 00:33:20,000 Важно съобщение. 178 00:33:20,079 --> 00:33:22,519 Всички наематели се умоляват 179 00:33:22,599 --> 00:33:26,119 да се съберат днес в 18 ч. в стаята за отдих. 180 00:33:26,200 --> 00:33:30,720 Не се отваря без ключ. - Мислех, че си изгубила своите. 181 00:33:30,799 --> 00:33:33,119 Да го направя ли аз? - Не, аз мога. 182 00:33:34,319 --> 00:33:38,240 Внимание, внимание. Важно съобщение... 183 00:34:30,599 --> 00:34:32,840 Шербе? 184 00:34:36,679 --> 00:34:38,599 Там ли си? 185 00:34:42,079 --> 00:34:44,039 Шербе, чуваш ли ме? 186 00:35:10,679 --> 00:35:12,599 Шербе. 187 00:35:19,239 --> 00:35:21,320 Коя си ти? 188 00:35:25,159 --> 00:35:27,119 Хайде, изправи се. 189 00:35:28,039 --> 00:35:30,840 Какво правиш? - Да се махаме оттук! 190 00:35:32,960 --> 00:35:34,880 Какво е това? 191 00:35:43,519 --> 00:35:45,800 Къде са ключовете? 192 00:35:47,480 --> 00:35:49,719 Коя си ти? 193 00:35:54,519 --> 00:35:56,800 Какво търсиш тук? 194 00:35:59,159 --> 00:36:01,599 Изпи ли си чая? 195 00:36:05,679 --> 00:36:07,880 Какво си му направила? 196 00:36:11,480 --> 00:36:13,559 Не! 197 00:36:15,840 --> 00:36:17,760 Какво ти е сторила? 198 00:36:20,159 --> 00:36:22,760 Тя ми помогна, когато бях зле. 199 00:36:22,840 --> 00:36:25,400 Шербе, погледни ме. Аз съм. 200 00:36:25,480 --> 00:36:27,400 Клео! 201 00:36:30,880 --> 00:36:32,760 Клео? 202 00:36:32,840 --> 00:36:34,239 Погледни ме. 203 00:36:34,320 --> 00:36:36,400 Аз съм. Чуваш ли ме? 204 00:36:37,559 --> 00:36:39,599 Шербе! 205 00:36:39,679 --> 00:36:44,519 Имахме бебе. Ти го изгуби при шахтата за боклук. 206 00:36:48,239 --> 00:36:50,159 Не. 207 00:36:51,079 --> 00:36:52,599 Не. 208 00:36:52,679 --> 00:36:54,960 Не, това не може да е... 209 00:37:02,920 --> 00:37:04,880 Дами и господа, 210 00:37:04,960 --> 00:37:07,320 колелото! 211 00:37:07,400 --> 00:37:10,519 Как ми се иска да мога да го завъртя 212 00:37:10,599 --> 00:37:13,159 и да спечеля тези чудесни награди. 213 00:37:14,079 --> 00:37:16,000 Къде отиваш? 214 00:37:17,199 --> 00:37:19,199 Да се видя с приятели. 215 00:37:20,320 --> 00:37:22,280 ... чисто нов мотоциклет! 216 00:37:23,199 --> 00:37:25,159 Кога ще се върнеш? 217 00:37:37,760 --> 00:37:40,440 Щом си толкова любопитен, защо не дойдеш? 218 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 Баща ти скоро ще ни намери. 219 00:38:31,119 --> 00:38:33,159 Не исках да го правя. 220 00:38:37,239 --> 00:38:40,519 Всичко беше наред, докато ти не дойде. 221 00:38:52,400 --> 00:38:55,039 Шербе. 222 00:38:55,119 --> 00:38:57,039 Отиваме си у дома. 223 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Това, което казваш, е истина. 224 00:39:03,440 --> 00:39:05,360 Имахме бебе. 225 00:39:06,679 --> 00:39:08,599 Изгубих го. 226 00:39:11,239 --> 00:39:13,800 Защо бих искал да помня това? 227 00:39:13,880 --> 00:39:15,800 Шербе! 228 00:39:17,480 --> 00:39:20,159 Стой тук. 229 00:39:20,239 --> 00:39:22,880 Докато нищо не остане от теб. 230 00:40:28,400 --> 00:40:30,320 За какво е всичко това? 231 00:40:39,960 --> 00:40:42,840 Това е синът на домоуправителя. 232 00:40:42,920 --> 00:40:45,400 Какво правим тук? 233 00:40:45,480 --> 00:40:48,000 Здравейте и благодаря, че дойдохте. 234 00:40:49,559 --> 00:40:52,199 Преди много години, като сте се нанасяли, 235 00:40:53,119 --> 00:40:54,719 тук е живяло едно момче. 236 00:40:54,800 --> 00:40:58,960 Защо след толкова много години да помним някакво момче? 237 00:40:59,039 --> 00:41:02,960 Изслушай го, човече. - Защото не е било случайно момче. 238 00:41:04,280 --> 00:41:06,559 Той е бил първото дете, родено тук. 239 00:41:18,199 --> 00:41:21,159 Всички сте тук на тази снимка с него. 240 00:41:36,079 --> 00:41:38,679 Невероятно! 241 00:41:38,760 --> 00:41:40,679 Това наистина ли сме ние? 242 00:43:41,599 --> 00:43:43,719 Как сме могли да го забравим? 243 00:44:51,880 --> 00:44:53,800 Дай ми го. 244 00:45:23,519 --> 00:45:27,760 Никога няма да си щастлив с нея. 245 00:45:32,480 --> 00:45:34,400 Освободи ме. 246 00:45:41,920 --> 00:45:43,840 Един момент. 247 00:45:53,440 --> 00:45:55,360 Какво търсиш тук? 248 00:45:58,599 --> 00:46:00,480 Татко. 249 00:46:00,559 --> 00:46:02,480 Татко! 250 00:46:06,360 --> 00:46:08,280 Свиня! 251 00:46:20,199 --> 00:46:22,599 Какво си сторил на дъщеря ми?! 252 00:46:25,159 --> 00:46:27,719 Ако правилно си спомням, 253 00:46:27,800 --> 00:46:31,920 това беше единственият рожден ден, който празнувахме с момчето. 254 00:46:33,039 --> 00:46:36,239 Майката оставяше момчето само през цялото време! 255 00:46:37,159 --> 00:46:39,599 Точно така. - Тя пееше в бар. 256 00:46:40,519 --> 00:46:42,719 Да, и кой знае какво още. 257 00:46:44,639 --> 00:46:47,000 Момчето беше напълно пренебрегнато. 258 00:46:48,800 --> 00:46:50,519 Мамо! 259 00:46:50,599 --> 00:46:52,840 Промъкваше се по коридорите. 260 00:46:54,400 --> 00:46:56,320 Крадеше всичко. 261 00:47:22,840 --> 00:47:25,760 Един ден майка му се прибра 262 00:47:25,840 --> 00:47:28,079 и него го нямаше. 263 00:47:30,239 --> 00:47:33,239 Но беше оставило нещо след себе си. 264 00:47:33,320 --> 00:47:35,880 Мъртви котки по кухненския под. 265 00:47:38,199 --> 00:47:41,519 Писъците й се чуваха из целия блок. 266 00:47:42,679 --> 00:47:45,519 След това никой не видя момчето. 267 00:47:46,760 --> 00:47:48,679 Защо не му помогнахме? 268 00:47:51,639 --> 00:47:54,719 Изоставихме първото си дете. 269 00:48:11,639 --> 00:48:15,239 Всички сте отговорни за случилото се в този блок. 270 00:48:19,239 --> 00:48:21,280 Ти. Ела тук. 271 00:48:22,920 --> 00:48:24,840 Ела тук. 272 00:48:32,000 --> 00:48:34,199 Познаваш ли този мъж? 273 00:48:34,280 --> 00:48:36,960 Каква е връзката ти с него? 274 00:48:39,480 --> 00:48:41,440 Това ти ли си? 275 00:48:41,519 --> 00:48:43,440 Ти ли си?! 276 00:48:45,159 --> 00:48:47,719 Открихме го в апартамента му! 277 00:48:48,639 --> 00:48:51,679 През всички тези години сред нас е живяла змия! 278 00:48:54,559 --> 00:48:58,320 Чудовище, което преследва най-ценното ни - 279 00:48:58,400 --> 00:49:00,320 нашите деца! 280 00:49:08,039 --> 00:49:12,159 Дойде време да докажем стойността на тази общност. 281 00:49:14,039 --> 00:49:16,599 Това не е ли работа на полицията? 282 00:49:18,000 --> 00:49:19,559 Къде беше полицията, 283 00:49:19,639 --> 00:49:23,360 когато тук се продаваше дрога и хората бяха малтретирани? 284 00:49:29,519 --> 00:49:31,480 Ако това стигне до съда, 285 00:49:31,559 --> 00:49:36,000 той ще получи няколко месеца условно. 286 00:49:37,480 --> 00:49:41,320 Така стоят нещата. Не може да се разчита на властите. 287 00:49:47,760 --> 00:49:51,840 Питам ви, кое е подходящото наказание за това престъпление? 288 00:49:53,039 --> 00:49:54,960 Има само един отговор. 289 00:49:55,880 --> 00:49:57,800 Отрежете му топките. 290 00:50:00,559 --> 00:50:02,480 Именно. 291 00:50:05,519 --> 00:50:07,440 Хайде. 292 00:50:08,960 --> 00:50:10,880 Сложете го тук. 293 00:50:14,199 --> 00:50:16,039 По този начин ще остане жив 294 00:50:16,119 --> 00:50:18,679 и повече няма да е заплаха за никого. 295 00:50:18,760 --> 00:50:21,760 Който намира обвиняемия за виновен, 296 00:50:21,840 --> 00:50:23,760 да вдигне ръка. 297 00:50:25,199 --> 00:50:27,119 Е? 298 00:50:35,199 --> 00:50:37,159 Резултатът е ясен. 299 00:50:43,039 --> 00:50:44,760 Отрежи ги! 300 00:50:44,840 --> 00:50:46,440 Отрежи ги! 301 00:50:46,519 --> 00:50:48,679 Отрежи ги! 302 00:50:48,760 --> 00:50:50,960 Отрежи ги! 303 00:51:15,800 --> 00:51:17,880 Какво става тук? 304 00:51:18,920 --> 00:51:21,320 Той е докосвал дъщеря ми! 305 00:51:21,400 --> 00:51:24,039 А ако се възползва от сина ти? 306 00:51:27,199 --> 00:51:29,320 Събранието приключи. 307 00:51:30,239 --> 00:51:31,840 Не. 308 00:51:31,920 --> 00:51:34,000 Да. 309 00:53:27,280 --> 00:53:29,239 Шербе. 310 00:53:30,159 --> 00:53:32,320 Шербе. 311 00:53:35,480 --> 00:53:37,519 Шербе! 312 00:54:03,559 --> 00:54:06,559 Превод ДАРИНА ДИМИТРОВА 313 00:54:06,639 --> 00:54:10,559 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО 23832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.