Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,879 --> 00:02:26,080
Ти не си реална.
2
00:02:31,639 --> 00:02:33,560
Липсвах ли ти?
3
00:03:00,159 --> 00:03:05,479
О Б И Т А В А Н
Мъртви точки
4
00:04:21,759 --> 00:04:23,839
Какво ти се е случило?
5
00:04:26,000 --> 00:04:27,920
Аз...
6
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
Ами ти?
7
00:04:36,519 --> 00:04:39,800
Помниш ли, че те попитах
за онова момче в блока -
8
00:04:39,879 --> 00:04:41,920
Денис?
9
00:04:42,000 --> 00:04:43,920
Да.
10
00:04:46,000 --> 00:04:48,240
Мисля, че още е накъде тук.
11
00:04:49,279 --> 00:04:51,199
Като дух ли?
12
00:05:02,040 --> 00:05:03,959
Почакай.
13
00:05:05,759 --> 00:05:07,680
Може ли да дойда?
14
00:05:39,519 --> 00:05:43,319
Знаеш ли колко облака
15
00:05:44,240 --> 00:05:47,079
летят
16
00:05:49,240 --> 00:05:52,360
високо
17
00:05:54,040 --> 00:05:56,279
над големия, широк свят?
18
00:05:57,199 --> 00:06:00,480
Господ Бог
19
00:06:02,399 --> 00:06:05,839
ги е преброил,
20
00:06:07,399 --> 00:06:11,000
така че нито един
21
00:06:12,839 --> 00:06:16,120
да не се заблуди.
22
00:06:44,399 --> 00:06:46,319
Извинете.
23
00:07:45,519 --> 00:07:47,439
Мамка му!
24
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
Шербе!
25
00:07:54,319 --> 00:07:56,240
Шербе!
26
00:08:29,160 --> 00:08:31,199
Тук ли го видя за последно?
27
00:08:32,120 --> 00:08:34,720
Не го видях. Само го чух.
28
00:08:34,799 --> 00:08:36,720
Зад вратата.
29
00:08:39,000 --> 00:08:41,519
Беше уплашен.
30
00:08:41,600 --> 00:08:45,080
От какво?
- Не знам.
31
00:08:45,159 --> 00:08:47,679
Нещо се беше случило онази нощ.
32
00:08:49,080 --> 00:08:51,000
Нещо лошо.
33
00:08:53,519 --> 00:08:55,519
Юри, ела веднага в кабинета ми.
34
00:08:56,440 --> 00:08:58,360
Свиквай.
35
00:09:00,240 --> 00:09:02,159
Ела с мен.
36
00:09:13,360 --> 00:09:15,279
Юри, какво правиш?
37
00:09:27,080 --> 00:09:30,559
Няма камери.
Баща ти е пропуснал местенце.
38
00:09:31,480 --> 00:09:34,200
Това място
го няма на чертежите.
39
00:09:37,360 --> 00:09:39,279
Колко удобно.
40
00:09:54,080 --> 00:09:56,000
Сигурен ли си, че беше тук?
41
00:09:56,960 --> 00:09:58,879
Тук няма нищо.
42
00:10:16,639 --> 00:10:18,679
Кога са налепили тапети?
43
00:10:32,919 --> 00:10:34,919
Стая за отдих
44
00:10:59,279 --> 00:11:01,120
Ехо.
45
00:11:01,200 --> 00:11:03,480
Какво?
46
00:11:22,080 --> 00:11:24,600
Никой не е бил тук от сто години.
47
00:11:28,399 --> 00:11:30,960
Тук беше.
48
00:11:31,039 --> 00:11:33,200
Информационно табло
49
00:11:35,879 --> 00:11:37,960
Бях тук с него.
50
00:11:39,279 --> 00:11:41,200
С Денис.
51
00:11:43,240 --> 00:11:45,519
"Информационно табло".
52
00:11:59,879 --> 00:12:00,879
Слушай.
53
00:12:00,960 --> 00:12:04,000
Ако момчето е изчезнало
преди 30 години...
54
00:12:04,080 --> 00:12:06,720
Ами ако ме е довело тук,
за да го намеря?
55
00:12:09,759 --> 00:12:11,679
Разбира се.
56
00:12:12,919 --> 00:12:14,840
Обичаш ли сладолед?
57
00:12:25,440 --> 00:12:27,840
Недей.
58
00:12:34,759 --> 00:12:36,679
Мирише, сякаш някой е умрял.
59
00:12:41,600 --> 00:12:43,639
Какво е това?
60
00:12:49,639 --> 00:12:50,759
Юри!
61
00:12:50,840 --> 00:12:52,759
Юри!
62
00:12:54,000 --> 00:12:57,159
Юри!
- Помощ!
63
00:12:57,240 --> 00:12:59,600
Помощ! Лоан!
64
00:12:59,679 --> 00:13:01,840
Юри!
65
00:13:07,360 --> 00:13:09,480
Помощ!
66
00:13:09,559 --> 00:13:11,480
Помощ!
67
00:13:15,320 --> 00:13:17,399
Помощ! Лоан! Помощ!
68
00:13:20,039 --> 00:13:21,960
Помощ!
69
00:13:29,639 --> 00:13:32,039
Помощ!
70
00:13:40,519 --> 00:13:42,639
Лоан, помощ!
71
00:13:44,960 --> 00:13:46,879
Помощ!
72
00:13:53,519 --> 00:13:55,879
Помощ!
73
00:13:55,960 --> 00:13:58,159
Юри!
74
00:13:58,240 --> 00:14:00,159
Мамка му! Юри!
75
00:14:08,080 --> 00:14:10,399
По дяволите! Юри!
76
00:14:44,279 --> 00:14:46,919
Добре ли си?
77
00:14:47,000 --> 00:14:49,200
Да.
78
00:15:17,960 --> 00:15:20,279
Какво е това?
79
00:15:38,039 --> 00:15:40,159
Всички са го познавали.
80
00:15:44,559 --> 00:15:47,679
Нашият Денис
Блокът приветства първото си бебе
81
00:17:09,000 --> 00:17:11,119
Какво търсите вие двамата тук?
82
00:17:16,279 --> 00:17:18,200
Казаха, че мога да си тръгна.
83
00:17:19,519 --> 00:17:21,960
Така ли?
84
00:17:31,240 --> 00:17:33,400
Кракът ти добре ли е?
85
00:17:39,400 --> 00:17:41,519
Какво търсехте там?
86
00:17:43,519 --> 00:17:45,759
Изгубихме се.
87
00:17:45,839 --> 00:17:47,960
А тази мръсотия?
88
00:17:53,160 --> 00:17:55,599
Подхлъзнах се в локва.
89
00:17:55,680 --> 00:17:57,839
Нищо не се е случило.
90
00:18:00,640 --> 00:18:03,559
Не мога да допусна
да ти се случи още нещо.
91
00:18:08,039 --> 00:18:10,759
Утре няма да ходиш на училище.
92
00:18:13,079 --> 00:18:15,240
Защо?
93
00:18:16,359 --> 00:18:18,480
Искам да ти покажа нещо.
94
00:20:13,640 --> 00:20:16,000
Яшек.
95
00:20:19,119 --> 00:20:21,200
Ти...
96
00:20:22,119 --> 00:20:24,119
Вече не съществуваш.
97
00:20:26,319 --> 00:20:28,240
Напротив.
98
00:20:51,240 --> 00:20:53,480
Чакам.
99
00:21:20,079 --> 00:21:22,000
Отново.
100
00:21:34,319 --> 00:21:36,559
Не искаш или не можеш?
101
00:22:14,759 --> 00:22:16,680
Неспособна.
102
00:22:27,000 --> 00:22:31,119
Трябва да разпознаеш потенциала й.
103
00:22:31,200 --> 00:22:33,119
Така ли?
104
00:22:33,200 --> 00:22:35,319
Да.
105
00:22:35,400 --> 00:22:39,319
Сигурен съм, че би била полезна
за някои неща.
106
00:22:40,480 --> 00:22:42,480
Не мислиш ли?
107
00:22:42,559 --> 00:22:45,359
Както винаги.
108
00:22:45,440 --> 00:22:47,480
Както винаги.
109
00:22:57,960 --> 00:23:00,279
Какво правиш?
110
00:23:01,240 --> 00:23:03,000
Извинете.
111
00:23:03,079 --> 00:23:05,160
Само ви губя времето.
112
00:23:10,240 --> 00:23:12,359
Аз трябва да се извиня.
113
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
Не биваше да те притискам.
114
00:23:17,599 --> 00:23:19,799
Моля те, седни.
115
00:23:24,880 --> 00:23:27,440
Преди да продължим,
116
00:23:27,519 --> 00:23:29,960
нека малко да се отпуснем.
117
00:23:44,160 --> 00:23:46,440
Много сте мил с мен, господине.
118
00:23:50,319 --> 00:23:52,839
Моля те, не толкова официално.
119
00:24:11,559 --> 00:24:13,759
Нещо притеснява ли те?
120
00:24:27,640 --> 00:24:32,160
Любовта е изкуство,
което можеш да изучаваш цял живот.
121
00:24:35,680 --> 00:24:37,799
Повечето хора
122
00:24:39,440 --> 00:24:43,200
са доволни на тъпо,
повърхностно съществуване.
123
00:24:47,240 --> 00:24:49,960
Но ти си различна. Прав ли съм?
124
00:24:56,519 --> 00:24:58,839
Да.
125
00:25:01,880 --> 00:25:04,079
Ти търсиш истинска интимност.
126
00:25:08,480 --> 00:25:12,240
Нужен ти е някой, който те цени.
127
00:25:41,160 --> 00:25:43,559
Хайде, седни.
128
00:26:14,319 --> 00:26:16,240
Опитай.
129
00:27:20,799 --> 00:27:24,160
Пушенето е забранено
в цялата сграда.
130
00:27:30,880 --> 00:27:34,000
Време е тук отново да се въведе ред.
131
00:27:35,480 --> 00:27:37,119
И ти...
132
00:27:37,200 --> 00:27:39,240
ще ми помогнеш с това.
133
00:27:46,680 --> 00:27:48,960
Къде отиваш?
134
00:27:49,039 --> 00:27:50,960
Да инсталирам още камери.
135
00:27:52,480 --> 00:27:55,880
Ти стой тук
и ми кажи, като видиш нещо.
136
00:28:16,359 --> 00:28:18,680
Юри. Юри. Юри. 14 ч. 15 ч.
137
00:28:32,359 --> 00:28:34,680
Разбрах.
138
00:28:54,640 --> 00:28:56,759
Да?
139
00:28:56,839 --> 00:28:59,319
Изчезвай!
140
00:28:59,400 --> 00:29:01,599
Познавате ли Юри?
141
00:29:03,200 --> 00:29:06,359
Да.
- Кой е?
142
00:29:08,160 --> 00:29:10,720
Може ли да поговорим
някъде другаде?
143
00:29:19,200 --> 00:29:21,160
Къде го намерихте?
144
00:29:22,279 --> 00:29:24,440
В старата стая за отдих.
145
00:29:26,279 --> 00:29:28,680
Стаята за отдих...
146
00:29:29,799 --> 00:29:33,319
Божичко!
Колко млади сме били!
147
00:29:33,400 --> 00:29:37,079
Какво значи:
"Блокът приветства първото си дете"?
148
00:29:38,240 --> 00:29:40,160
Не знам.
149
00:29:41,480 --> 00:29:44,160
Помня само момчето в коридора.
150
00:29:45,240 --> 00:29:47,799
Денис.
151
00:29:47,880 --> 00:29:50,160
Да.
152
00:29:50,240 --> 00:29:52,400
Но това...
153
00:29:54,240 --> 00:29:56,799
Като пъзелите е.
154
00:29:56,880 --> 00:30:01,160
Когато липсва една част,
цялата картина няма смисъл.
155
00:30:05,880 --> 00:30:09,200
Трябва да съберем хората.
156
00:30:09,279 --> 00:30:11,759
Заедно ще си спомнят.
157
00:30:11,839 --> 00:30:14,839
Как ще ги изкараш
от апартаментите им?
158
00:30:16,920 --> 00:30:18,839
Нямам идея.
159
00:30:25,000 --> 00:30:28,200
Ще организираме парти.
- Какво парти?
160
00:30:32,519 --> 00:30:35,599
За 40-годишнината на блока?
161
00:30:52,519 --> 00:30:54,440
Работи.
162
00:31:16,440 --> 00:31:18,359
Яшек.
163
00:31:22,400 --> 00:31:24,720
Ела при мен.
164
00:31:50,240 --> 00:31:53,359
Търсех ви.
- Какво правиш тук?
165
00:31:53,440 --> 00:31:57,160
Загубих си ключа.
Ще ми помогнете ли?
166
00:32:21,839 --> 00:32:25,680
Благодаря.
- Баща ти няма ли ключ?
167
00:32:32,680 --> 00:32:35,079
Всичко наред ли е?
168
00:32:37,680 --> 00:32:39,920
Какво има?
169
00:32:45,640 --> 00:32:47,559
Готова ли сте?
170
00:32:49,480 --> 00:32:51,400
Да.
171
00:32:56,559 --> 00:33:01,799
Внимание!
Важно съобщение.
172
00:33:02,960 --> 00:33:05,519
Всички наематели
173
00:33:05,599 --> 00:33:07,839
се умоляват да се съберат днес
174
00:33:07,920 --> 00:33:10,720
в 18 ч.
175
00:33:10,799 --> 00:33:12,960
в стаята за почивка.
176
00:33:14,559 --> 00:33:16,400
Повтарям.
177
00:33:16,480 --> 00:33:20,000
Важно съобщение.
178
00:33:20,079 --> 00:33:22,519
Всички наематели се умоляват
179
00:33:22,599 --> 00:33:26,119
да се съберат днес в 18 ч.
в стаята за отдих.
180
00:33:26,200 --> 00:33:30,720
Не се отваря без ключ.
- Мислех, че си изгубила своите.
181
00:33:30,799 --> 00:33:33,119
Да го направя ли аз?
- Не, аз мога.
182
00:33:34,319 --> 00:33:38,240
Внимание, внимание.
Важно съобщение...
183
00:34:30,599 --> 00:34:32,840
Шербе?
184
00:34:36,679 --> 00:34:38,599
Там ли си?
185
00:34:42,079 --> 00:34:44,039
Шербе, чуваш ли ме?
186
00:35:10,679 --> 00:35:12,599
Шербе.
187
00:35:19,239 --> 00:35:21,320
Коя си ти?
188
00:35:25,159 --> 00:35:27,119
Хайде, изправи се.
189
00:35:28,039 --> 00:35:30,840
Какво правиш?
- Да се махаме оттук!
190
00:35:32,960 --> 00:35:34,880
Какво е това?
191
00:35:43,519 --> 00:35:45,800
Къде са ключовете?
192
00:35:47,480 --> 00:35:49,719
Коя си ти?
193
00:35:54,519 --> 00:35:56,800
Какво търсиш тук?
194
00:35:59,159 --> 00:36:01,599
Изпи ли си чая?
195
00:36:05,679 --> 00:36:07,880
Какво си му направила?
196
00:36:11,480 --> 00:36:13,559
Не!
197
00:36:15,840 --> 00:36:17,760
Какво ти е сторила?
198
00:36:20,159 --> 00:36:22,760
Тя ми помогна, когато бях зле.
199
00:36:22,840 --> 00:36:25,400
Шербе, погледни ме. Аз съм.
200
00:36:25,480 --> 00:36:27,400
Клео!
201
00:36:30,880 --> 00:36:32,760
Клео?
202
00:36:32,840 --> 00:36:34,239
Погледни ме.
203
00:36:34,320 --> 00:36:36,400
Аз съм. Чуваш ли ме?
204
00:36:37,559 --> 00:36:39,599
Шербе!
205
00:36:39,679 --> 00:36:44,519
Имахме бебе.
Ти го изгуби при шахтата за боклук.
206
00:36:48,239 --> 00:36:50,159
Не.
207
00:36:51,079 --> 00:36:52,599
Не.
208
00:36:52,679 --> 00:36:54,960
Не, това не може да е...
209
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
Дами и господа,
210
00:37:04,960 --> 00:37:07,320
колелото!
211
00:37:07,400 --> 00:37:10,519
Как ми се иска да мога
да го завъртя
212
00:37:10,599 --> 00:37:13,159
и да спечеля тези чудесни награди.
213
00:37:14,079 --> 00:37:16,000
Къде отиваш?
214
00:37:17,199 --> 00:37:19,199
Да се видя с приятели.
215
00:37:20,320 --> 00:37:22,280
... чисто нов мотоциклет!
216
00:37:23,199 --> 00:37:25,159
Кога ще се върнеш?
217
00:37:37,760 --> 00:37:40,440
Щом си толкова любопитен,
защо не дойдеш?
218
00:37:53,880 --> 00:37:55,880
Баща ти скоро ще ни намери.
219
00:38:31,119 --> 00:38:33,159
Не исках да го правя.
220
00:38:37,239 --> 00:38:40,519
Всичко беше наред,
докато ти не дойде.
221
00:38:52,400 --> 00:38:55,039
Шербе.
222
00:38:55,119 --> 00:38:57,039
Отиваме си у дома.
223
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Това, което казваш, е истина.
224
00:39:03,440 --> 00:39:05,360
Имахме бебе.
225
00:39:06,679 --> 00:39:08,599
Изгубих го.
226
00:39:11,239 --> 00:39:13,800
Защо бих искал да помня това?
227
00:39:13,880 --> 00:39:15,800
Шербе!
228
00:39:17,480 --> 00:39:20,159
Стой тук.
229
00:39:20,239 --> 00:39:22,880
Докато нищо не остане от теб.
230
00:40:28,400 --> 00:40:30,320
За какво е всичко това?
231
00:40:39,960 --> 00:40:42,840
Това е синът на домоуправителя.
232
00:40:42,920 --> 00:40:45,400
Какво правим тук?
233
00:40:45,480 --> 00:40:48,000
Здравейте и благодаря, че дойдохте.
234
00:40:49,559 --> 00:40:52,199
Преди много години,
като сте се нанасяли,
235
00:40:53,119 --> 00:40:54,719
тук е живяло едно момче.
236
00:40:54,800 --> 00:40:58,960
Защо след толкова много години
да помним някакво момче?
237
00:40:59,039 --> 00:41:02,960
Изслушай го, човече.
- Защото не е било случайно момче.
238
00:41:04,280 --> 00:41:06,559
Той е бил първото дете,
родено тук.
239
00:41:18,199 --> 00:41:21,159
Всички сте тук
на тази снимка с него.
240
00:41:36,079 --> 00:41:38,679
Невероятно!
241
00:41:38,760 --> 00:41:40,679
Това наистина ли сме ние?
242
00:43:41,599 --> 00:43:43,719
Как сме могли да го забравим?
243
00:44:51,880 --> 00:44:53,800
Дай ми го.
244
00:45:23,519 --> 00:45:27,760
Никога няма да си щастлив с нея.
245
00:45:32,480 --> 00:45:34,400
Освободи ме.
246
00:45:41,920 --> 00:45:43,840
Един момент.
247
00:45:53,440 --> 00:45:55,360
Какво търсиш тук?
248
00:45:58,599 --> 00:46:00,480
Татко.
249
00:46:00,559 --> 00:46:02,480
Татко!
250
00:46:06,360 --> 00:46:08,280
Свиня!
251
00:46:20,199 --> 00:46:22,599
Какво си сторил на дъщеря ми?!
252
00:46:25,159 --> 00:46:27,719
Ако правилно си спомням,
253
00:46:27,800 --> 00:46:31,920
това беше единственият рожден ден,
който празнувахме с момчето.
254
00:46:33,039 --> 00:46:36,239
Майката оставяше момчето само
през цялото време!
255
00:46:37,159 --> 00:46:39,599
Точно така.
- Тя пееше в бар.
256
00:46:40,519 --> 00:46:42,719
Да, и кой знае какво още.
257
00:46:44,639 --> 00:46:47,000
Момчето беше напълно пренебрегнато.
258
00:46:48,800 --> 00:46:50,519
Мамо!
259
00:46:50,599 --> 00:46:52,840
Промъкваше се по коридорите.
260
00:46:54,400 --> 00:46:56,320
Крадеше всичко.
261
00:47:22,840 --> 00:47:25,760
Един ден майка му се прибра
262
00:47:25,840 --> 00:47:28,079
и него го нямаше.
263
00:47:30,239 --> 00:47:33,239
Но беше оставило нещо след себе си.
264
00:47:33,320 --> 00:47:35,880
Мъртви котки по кухненския под.
265
00:47:38,199 --> 00:47:41,519
Писъците й се чуваха из целия блок.
266
00:47:42,679 --> 00:47:45,519
След това никой не видя момчето.
267
00:47:46,760 --> 00:47:48,679
Защо не му помогнахме?
268
00:47:51,639 --> 00:47:54,719
Изоставихме първото си дете.
269
00:48:11,639 --> 00:48:15,239
Всички сте отговорни
за случилото се в този блок.
270
00:48:19,239 --> 00:48:21,280
Ти. Ела тук.
271
00:48:22,920 --> 00:48:24,840
Ела тук.
272
00:48:32,000 --> 00:48:34,199
Познаваш ли този мъж?
273
00:48:34,280 --> 00:48:36,960
Каква е връзката ти с него?
274
00:48:39,480 --> 00:48:41,440
Това ти ли си?
275
00:48:41,519 --> 00:48:43,440
Ти ли си?!
276
00:48:45,159 --> 00:48:47,719
Открихме го в апартамента му!
277
00:48:48,639 --> 00:48:51,679
През всички тези години
сред нас е живяла змия!
278
00:48:54,559 --> 00:48:58,320
Чудовище, което преследва
най-ценното ни -
279
00:48:58,400 --> 00:49:00,320
нашите деца!
280
00:49:08,039 --> 00:49:12,159
Дойде време да докажем
стойността на тази общност.
281
00:49:14,039 --> 00:49:16,599
Това не е ли работа на полицията?
282
00:49:18,000 --> 00:49:19,559
Къде беше полицията,
283
00:49:19,639 --> 00:49:23,360
когато тук се продаваше дрога
и хората бяха малтретирани?
284
00:49:29,519 --> 00:49:31,480
Ако това стигне до съда,
285
00:49:31,559 --> 00:49:36,000
той ще получи
няколко месеца условно.
286
00:49:37,480 --> 00:49:41,320
Така стоят нещата.
Не може да се разчита на властите.
287
00:49:47,760 --> 00:49:51,840
Питам ви, кое е подходящото
наказание за това престъпление?
288
00:49:53,039 --> 00:49:54,960
Има само един отговор.
289
00:49:55,880 --> 00:49:57,800
Отрежете му топките.
290
00:50:00,559 --> 00:50:02,480
Именно.
291
00:50:05,519 --> 00:50:07,440
Хайде.
292
00:50:08,960 --> 00:50:10,880
Сложете го тук.
293
00:50:14,199 --> 00:50:16,039
По този начин ще остане жив
294
00:50:16,119 --> 00:50:18,679
и повече няма
да е заплаха за никого.
295
00:50:18,760 --> 00:50:21,760
Който намира обвиняемия за виновен,
296
00:50:21,840 --> 00:50:23,760
да вдигне ръка.
297
00:50:25,199 --> 00:50:27,119
Е?
298
00:50:35,199 --> 00:50:37,159
Резултатът е ясен.
299
00:50:43,039 --> 00:50:44,760
Отрежи ги!
300
00:50:44,840 --> 00:50:46,440
Отрежи ги!
301
00:50:46,519 --> 00:50:48,679
Отрежи ги!
302
00:50:48,760 --> 00:50:50,960
Отрежи ги!
303
00:51:15,800 --> 00:51:17,880
Какво става тук?
304
00:51:18,920 --> 00:51:21,320
Той е докосвал дъщеря ми!
305
00:51:21,400 --> 00:51:24,039
А ако се възползва от сина ти?
306
00:51:27,199 --> 00:51:29,320
Събранието приключи.
307
00:51:30,239 --> 00:51:31,840
Не.
308
00:51:31,920 --> 00:51:34,000
Да.
309
00:53:27,280 --> 00:53:29,239
Шербе.
310
00:53:30,159 --> 00:53:32,320
Шербе.
311
00:53:35,480 --> 00:53:37,519
Шербе!
312
00:54:03,559 --> 00:54:06,559
Превод
ДАРИНА ДИМИТРОВА
313
00:54:06,639 --> 00:54:10,559
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
23832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.