All language subtitles for Hausen.S01E05.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-PlayWEB_track3_[bul]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,199 --> 00:00:26,120 Юри. 2 00:00:28,399 --> 00:00:30,320 Юри! 3 00:00:38,520 --> 00:00:40,560 Полека, юнако. 4 00:00:45,159 --> 00:00:47,320 Къде... - Полека. 5 00:00:47,399 --> 00:00:49,799 Тук съм. 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,280 Какво се случи? 7 00:01:00,679 --> 00:01:04,439 Започнах да си мисля, че повече няма да се събудиш. 8 00:01:08,400 --> 00:01:10,319 Юри! Юри! 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,879 Не! 10 00:01:38,799 --> 00:01:42,719 Юри! 11 00:01:42,799 --> 00:01:44,120 Не! 12 00:01:44,200 --> 00:01:46,280 Не, не, не! 13 00:02:04,239 --> 00:02:06,680 Всичко ще е наред. 14 00:02:10,680 --> 00:02:12,879 Добро утро. - Добро утро. 15 00:02:29,439 --> 00:02:31,759 Здравей. Как си днес? 16 00:02:31,840 --> 00:02:34,039 Добре ли спа? 17 00:02:36,280 --> 00:02:38,560 Затворете... 18 00:02:38,639 --> 00:02:41,280 Затворете прозореца. 19 00:02:41,360 --> 00:02:43,639 Затворете прозореца. 20 00:02:44,759 --> 00:02:47,280 Разбира се, скъпи. 21 00:03:12,599 --> 00:03:17,599 О Б И Т А В А Н Ехо 22 00:03:27,039 --> 00:03:30,199 Не разбирате. Синът ми е в болница. 23 00:03:30,280 --> 00:03:31,759 Спешно трябва да... 24 00:03:31,840 --> 00:03:34,919 Момент. Не ви чувам. - Задръжте. 25 00:03:35,000 --> 00:03:37,319 Асансьорът не работи 26 00:03:41,120 --> 00:03:44,800 Извинете. Асансьорът е развален. 27 00:03:44,879 --> 00:03:47,479 Моля, използвайте този. 28 00:03:48,520 --> 00:03:50,599 Проклет блок! 29 00:03:50,680 --> 00:03:53,080 Да? - Вижте... 30 00:03:53,159 --> 00:03:56,599 Не можем да одобрим плащане без доклада на г-н Цетел. 31 00:03:56,680 --> 00:03:59,639 От дни се опитваме да се свържем с него. 32 00:03:59,719 --> 00:04:01,800 Извинете. 33 00:04:02,719 --> 00:04:05,879 Кога ще пуснете втория асансьор? 34 00:04:05,960 --> 00:04:08,080 Синът ми едва не загина! 35 00:04:08,159 --> 00:04:10,479 Съжалявам. 36 00:04:13,840 --> 00:04:18,279 Работя по въпроса. Дотогава ползвайте другия асансьор. 37 00:04:36,040 --> 00:04:38,240 Знаех, че ще те намеря тук. 38 00:04:50,480 --> 00:04:52,959 Как е той? 39 00:04:54,560 --> 00:04:59,040 Ще оцелее и няма да има трайни последствия. 40 00:04:59,959 --> 00:05:02,759 Ще остане там за кратко. 41 00:05:02,839 --> 00:05:05,000 Ще се оправи. 42 00:05:09,199 --> 00:05:11,519 Ти какво правиш тук? 43 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 Търси се квалифициран електротехник 44 00:05:20,759 --> 00:05:25,319 Реших, че ще искаш да използваш времето, докато Юри се оправи. 45 00:05:26,360 --> 00:05:28,959 Не съм подходящ за работата. 46 00:05:30,360 --> 00:05:32,279 Защо? 47 00:05:35,959 --> 00:05:40,399 Този квалифициран електротехник дори не може да поправи асансьор. 48 00:06:00,399 --> 00:06:03,160 Това е истинска немска изработка. 49 00:06:03,240 --> 00:06:06,800 С този комплект съдове за готвене от десет части от лят алуминий 50 00:06:06,879 --> 00:06:11,279 ще готвите като майка си. Това е качествена изработка. 51 00:06:31,720 --> 00:06:34,959 Да видим дали има нов чип. Ето! 52 00:06:35,879 --> 00:06:38,759 10 629! Печелите! 53 00:06:38,839 --> 00:06:41,079 Ерих? 54 00:06:45,879 --> 00:06:49,480 Синът на домоуправителя едва не е загинал. 55 00:06:51,199 --> 00:06:53,319 Така ли? 56 00:06:55,279 --> 00:06:58,199 Знаеше ли? - Дами и господа... 57 00:06:58,279 --> 00:07:00,720 Колелото! 58 00:07:05,839 --> 00:07:09,040 Трябваше да попитам дали мога да помогна с нещо. 59 00:07:43,639 --> 00:07:45,920 Какво има? 60 00:07:48,319 --> 00:07:50,759 Умрял ли е? 61 00:07:53,959 --> 00:07:56,920 Знаеш ли 62 00:07:57,839 --> 00:08:00,800 колко облака летят 63 00:08:01,720 --> 00:08:04,839 високо 64 00:08:05,759 --> 00:08:07,879 над големия, широк свят? 65 00:08:09,560 --> 00:08:12,639 Господ Бог 66 00:08:16,839 --> 00:08:19,879 ги е преброил, 67 00:08:23,600 --> 00:08:27,199 така че нито един 68 00:08:30,120 --> 00:08:33,240 да не се заблуди. 69 00:08:35,600 --> 00:08:39,600 Знаеш ли колко 70 00:08:41,240 --> 00:08:44,440 малки звезди има в небето... 71 00:09:45,799 --> 00:09:48,679 Благодарим Ти за покрива над главите ни. 72 00:09:48,759 --> 00:09:51,840 Благодарим Ти за покрива над главите ни. 73 00:09:51,919 --> 00:09:55,279 И за това, че съм в безопасност. - И за това, че съм в безопасност. 74 00:09:55,360 --> 00:09:57,360 Достойнството ни ни движи... 75 00:09:57,440 --> 00:09:59,679 Достойнството ни ни движи... 76 00:09:59,759 --> 00:10:02,399 ... да смажем нашествието. 77 00:10:02,480 --> 00:10:05,799 ... да смажем нашествието. 78 00:10:08,320 --> 00:10:10,559 Амин. 79 00:10:53,799 --> 00:10:56,120 Здравейте. 80 00:10:57,399 --> 00:10:59,480 Донесох ти някои неща. 81 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Благодаря. 82 00:11:27,559 --> 00:11:29,639 Може да ти се дорисува. 83 00:11:31,480 --> 00:11:33,320 Ще видим. 84 00:11:33,399 --> 00:11:35,320 Определено имаш време. 85 00:11:48,360 --> 00:11:50,639 Всичко наред ли е? 86 00:11:55,360 --> 00:11:57,600 Малко съм замаян. 87 00:12:02,879 --> 00:12:05,519 Татко? 88 00:12:05,600 --> 00:12:07,879 Да? 89 00:12:09,679 --> 00:12:12,639 Изглеждаше ли различна преди пожара? 90 00:12:17,080 --> 00:12:19,000 Коя? 91 00:12:19,919 --> 00:12:22,120 Мама. 92 00:12:24,720 --> 00:12:27,159 Как така... 93 00:12:27,240 --> 00:12:29,279 ... различна? 94 00:12:29,360 --> 00:12:31,480 Сякаш иска 95 00:12:33,279 --> 00:12:35,399 да се нарани. 96 00:12:40,200 --> 00:12:42,559 Трябва да си починеш. 97 00:12:44,240 --> 00:12:46,360 Скоро ще се върна. 98 00:12:52,559 --> 00:12:54,879 Не беше злополука. 99 00:12:56,399 --> 00:12:58,320 Какво? 100 00:12:58,399 --> 00:13:01,039 Беше. Ти падна. 101 00:13:01,120 --> 00:13:05,080 Не. Нещо се опита да ме убие. 102 00:13:05,159 --> 00:13:07,320 "Нещо" ли? 103 00:13:08,240 --> 00:13:12,080 Нещо зло. Накара вратите на асансьора да се затворят. 104 00:13:12,159 --> 00:13:14,519 Спри! 105 00:13:18,559 --> 00:13:21,840 Може би това място не е подходящо за нас. 106 00:14:45,759 --> 00:14:47,840 Простете, аз... 107 00:14:56,600 --> 00:14:58,799 Къде трябва да отидете? - Аз... 108 00:15:02,879 --> 00:15:05,120 Аз... 109 00:15:08,639 --> 00:15:09,960 Сестра! 110 00:15:10,039 --> 00:15:12,720 Сестра! 111 00:15:51,200 --> 00:15:53,360 Какво ти се е случило? 112 00:15:59,519 --> 00:16:01,519 Паднах. 113 00:16:02,440 --> 00:16:04,600 Забавна история. 114 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 Няма ли да ми разкажеш? 115 00:16:28,440 --> 00:16:30,759 Беше в блока... 116 00:16:32,679 --> 00:16:35,120 Стоях пред асансьорната шахта. 117 00:16:36,600 --> 00:16:38,799 Исках да помогна на баща си. 118 00:16:40,120 --> 00:16:42,080 И тогава... 119 00:16:43,000 --> 00:16:45,159 Аз бях там. 120 00:16:47,080 --> 00:16:49,639 Инцидент. 121 00:16:55,639 --> 00:16:58,240 Има инциденти 122 00:17:01,159 --> 00:17:03,519 и инциденти. 123 00:17:06,039 --> 00:17:08,039 Какво имате предвид? 124 00:17:11,039 --> 00:17:13,079 На вас какво ви се е случило? 125 00:17:15,880 --> 00:17:17,799 Инцидент. 126 00:17:22,599 --> 00:17:24,720 Трябва да си почивам. 127 00:17:28,160 --> 00:17:30,200 Говоренето е твърде изтощително. 128 00:18:39,920 --> 00:18:42,640 След като сте напуснали последната си позиция, 129 00:18:42,720 --> 00:18:46,240 ви е отнело доста време да си намерите нова работа. 130 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Бихте ли ни обяснили защо? - Не. 131 00:19:08,079 --> 00:19:11,680 Исках да прекарам повече време със семейството си. 132 00:19:11,759 --> 00:19:14,359 Разбирам. - Да проуча нови възможности. 133 00:19:16,519 --> 00:19:19,160 Исках да подходя към следващата си позиция 134 00:19:19,240 --> 00:19:21,160 със същата енергия и ефективност, 135 00:19:21,240 --> 00:19:24,240 които винаги са отличавали работата ми. 136 00:19:28,079 --> 00:19:30,039 Вярно ли е, 137 00:19:30,119 --> 00:19:33,359 че тогава сте приели работата на домоуправител? 138 00:19:33,440 --> 00:19:35,680 Да. 139 00:19:35,759 --> 00:19:37,680 Само временно. 140 00:19:43,880 --> 00:19:46,480 Какво? 141 00:19:52,400 --> 00:19:56,359 За вас може да изглежда различно, но не и за мен. 142 00:19:56,440 --> 00:20:00,519 Поддържането на стотици апартаменти ден след ден 143 00:20:00,599 --> 00:20:02,000 е по-голямо предизвикателство, 144 00:20:02,079 --> 00:20:04,640 отколкото бихте могли да ми предложите. 145 00:20:07,359 --> 00:20:09,960 Добре. 146 00:20:15,079 --> 00:20:17,960 Да обсъдим личния ви живот. 147 00:20:19,079 --> 00:20:21,599 Доволен ли сте от ежедневието си? 148 00:20:26,480 --> 00:20:30,000 Имам 16-годишен син. Не е лесно. 149 00:20:32,359 --> 00:20:34,799 Съпругата ви не ви ли подкрепя? 150 00:20:43,359 --> 00:20:45,599 Тя почина. 151 00:20:48,960 --> 00:20:51,160 Много съжалявам. 152 00:21:00,119 --> 00:21:02,039 Има ли 153 00:21:05,000 --> 00:21:07,359 нова жена в живота ви? 154 00:22:41,359 --> 00:22:43,519 Яшек. 155 00:22:43,599 --> 00:22:45,680 Аня? 156 00:22:45,759 --> 00:22:47,319 Какво? 157 00:22:47,400 --> 00:22:49,319 Какво каза? 158 00:24:14,640 --> 00:24:16,759 Какво правиш тук? 159 00:24:20,519 --> 00:24:22,480 Може ли да вляза? 160 00:24:22,559 --> 00:24:24,839 Трябва да говоря с теб. 161 00:24:24,920 --> 00:24:27,359 Моментът не е подходящ. 162 00:24:27,440 --> 00:24:29,359 Моля те. 163 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 Новите ученици изискват цялото ми внимание. 164 00:24:38,599 --> 00:24:41,000 Съжалявам за безпокойството. 165 00:25:05,880 --> 00:25:08,039 Ето. 166 00:25:10,240 --> 00:25:12,359 Толкова трудно ли беше? 167 00:25:50,359 --> 00:25:52,960 Ти ли си синът на домоуправителя? 168 00:25:54,799 --> 00:25:58,799 Лекарят каза, че ракът мутира клетките. 169 00:26:00,920 --> 00:26:04,559 Принуждава ги да се обърнат срещу себе си. 170 00:26:10,119 --> 00:26:14,319 Ако бях дошла преди половин година, може би щяха да успееят 171 00:26:14,400 --> 00:26:16,319 да направят нещо по въпроса. 172 00:26:18,079 --> 00:26:22,240 През цялото това време се е разпространявало вътре в мен. 173 00:26:23,480 --> 00:26:25,759 Докато всичко... 174 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 Кой е това? 175 00:26:42,440 --> 00:26:45,640 Сприятелих се с момчето, като се нанесохме тук. 176 00:26:45,720 --> 00:26:48,000 Но сега изчезна. 177 00:26:48,079 --> 00:26:51,720 Невъзможно е. Познавам го. 178 00:26:53,279 --> 00:26:55,279 Познаваш ли го? Той изчезна. 179 00:26:56,200 --> 00:26:58,480 Да, разбира се. Аз... 180 00:27:01,119 --> 00:27:03,039 Казваше се... 181 00:27:03,960 --> 00:27:06,119 Денис. 182 00:27:06,200 --> 00:27:08,160 Да! 183 00:27:08,240 --> 00:27:12,240 Всяка нощ плачеше в коридора, 184 00:27:12,319 --> 00:27:15,079 защото майка му още не се е прибрала. 185 00:27:19,359 --> 00:27:21,480 Това беше преди години. 186 00:27:22,400 --> 00:27:24,319 Блокът тъкмо беше построен. 187 00:27:25,599 --> 00:27:29,519 Навремето ние първи се нанесохме. 188 00:27:33,960 --> 00:27:36,480 Всеки път си мислех 189 00:27:36,559 --> 00:27:39,440 да отворя вратата 190 00:27:40,640 --> 00:27:42,880 и да го пусна да влезе, но... 191 00:27:44,319 --> 00:27:46,640 Някак си аз... 192 00:27:48,079 --> 00:27:50,359 Така и не се случи. 193 00:27:57,680 --> 00:27:59,599 Какво стана с него? 194 00:28:00,880 --> 00:28:03,160 Не знам. 195 00:28:05,119 --> 00:28:09,000 Той беше в блока. Видях го. 196 00:28:09,079 --> 00:28:11,200 Да. 197 00:28:12,119 --> 00:28:14,519 В блока. 198 00:28:14,599 --> 00:28:17,200 Но това беше преди години. 199 00:28:19,200 --> 00:28:20,920 Знаеш ли... 200 00:28:21,000 --> 00:28:25,920 Понякога шумът от крановете още ме буди сутрин. 201 00:28:26,000 --> 00:28:28,359 Сякаш ехото 202 00:28:28,440 --> 00:28:30,599 е вградено в стените. 203 00:28:31,920 --> 00:28:34,359 Бебе, къде си? 204 00:28:34,440 --> 00:28:36,559 Бебе, къде си? 205 00:28:39,000 --> 00:28:41,960 Може би хората могат да си оставят ехото. 206 00:29:33,680 --> 00:29:35,720 Отивам на пазар. 207 00:29:36,640 --> 00:29:39,279 Добре. 208 00:29:41,240 --> 00:29:43,559 Успех. 209 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 Какво обичате? 210 00:32:42,039 --> 00:32:44,319 Имам уговорена среща. 211 00:32:44,400 --> 00:32:46,319 Грундман. 212 00:32:51,000 --> 00:32:53,480 Сигурен ли сте? - Да. 213 00:32:53,559 --> 00:32:55,720 За интервю за работа. 214 00:33:05,640 --> 00:33:08,359 Да, моля? 215 00:33:11,440 --> 00:33:13,599 Ало? 216 00:33:22,319 --> 00:33:24,400 Един мъж, на име... 217 00:33:24,480 --> 00:33:28,119 Грундман. - ... Грундман. Има уредена среща. 218 00:33:40,519 --> 00:33:42,640 Г-н Грундман? - Да? 219 00:33:42,720 --> 00:33:44,839 Моля, седнете. 220 00:33:49,920 --> 00:33:52,359 Къде е тоалетната? 221 00:34:00,200 --> 00:34:02,119 Кой се обажда? 222 00:34:13,480 --> 00:34:15,719 Спокойно. 223 00:34:16,639 --> 00:34:18,960 Успокой се. 224 00:34:37,599 --> 00:34:39,639 Мамка му! 225 00:35:02,480 --> 00:35:04,400 Бебче! 226 00:38:00,559 --> 00:38:03,159 Това са просто пари. 227 00:38:03,239 --> 00:38:06,480 Ще се справим. Ще започнем всичко отначало. 228 00:38:09,400 --> 00:38:10,719 Татко? 229 00:38:10,800 --> 00:38:13,639 Трябваше да послушам умната си дъщеря. 230 00:38:13,719 --> 00:38:17,360 Не може само да се пестят пари, трябва и да се живее. 231 00:38:17,440 --> 00:38:19,719 Да си купиш нещо хубаво, нали? 232 00:38:29,559 --> 00:38:33,320 Тате, трябва да ти кажа нещо. - Какво има? 233 00:38:53,800 --> 00:38:57,239 Откъде ги взе? Казвай! 234 00:39:01,639 --> 00:39:03,760 Беше глупава грешка. 235 00:39:04,679 --> 00:39:07,280 Съжалявам! 236 00:39:09,239 --> 00:39:11,280 Татко! 237 00:39:22,159 --> 00:39:24,480 Тате! 238 00:39:27,079 --> 00:39:29,480 Съжалявам. 239 00:39:49,440 --> 00:39:51,639 Как мина? 240 00:40:05,480 --> 00:40:07,400 Това е само едно интервю. 241 00:40:08,719 --> 00:40:10,920 Нали? 242 00:40:11,000 --> 00:40:13,360 Няма причина да губиш надежда. 243 00:40:15,880 --> 00:40:18,239 Откъде идва 244 00:40:18,320 --> 00:40:20,480 твоята надежда? 245 00:40:28,079 --> 00:40:30,360 Видях се с една жена. 246 00:40:31,639 --> 00:40:34,000 Тя ми помогна. 247 00:40:35,400 --> 00:40:37,599 Каква жена? 248 00:40:38,519 --> 00:40:41,159 Помогна ми да видя бъдещето си. 249 00:40:46,400 --> 00:40:48,880 Видях сина си. 250 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 Той ще се върне при мен. 251 00:41:03,920 --> 00:41:06,039 Ходила си при гадателка. 252 00:41:06,960 --> 00:41:09,320 Знаех си. 253 00:41:11,800 --> 00:41:14,360 Съпругата ми е мъртва. 254 00:41:14,440 --> 00:41:16,519 Синът ми е в болница. 255 00:41:17,440 --> 00:41:20,199 Гаджето ти загуби бебето ти. - Не! 256 00:41:20,280 --> 00:41:22,480 Лежи мъртво в купчина боклук. 257 00:41:48,280 --> 00:41:50,719 Юри! 258 00:42:00,400 --> 00:42:02,719 Юри! 259 00:42:04,920 --> 00:42:07,280 Събуди се! 260 00:42:14,639 --> 00:42:16,880 Да? 261 00:42:17,800 --> 00:42:20,320 Кой е той? 262 00:42:28,159 --> 00:42:30,480 Едно момче. 263 00:42:30,559 --> 00:42:33,000 Другата рисунка. 264 00:42:41,199 --> 00:42:43,599 Майка ми. 265 00:42:45,519 --> 00:42:47,440 Тя почина. 266 00:43:00,760 --> 00:43:03,119 Може ли да ви попитам нещо? 267 00:43:05,199 --> 00:43:07,719 Какво? 268 00:43:09,400 --> 00:43:12,280 Опитахте се да се самоубиете, нали? 269 00:43:17,119 --> 00:43:19,320 Да. 270 00:43:20,239 --> 00:43:22,599 В пожар ли? 271 00:43:25,280 --> 00:43:27,800 Да. 272 00:43:32,039 --> 00:43:34,000 Защо? 273 00:43:34,920 --> 00:43:37,280 Защото мисълта да продължа... 274 00:43:39,599 --> 00:43:41,840 ... беше непоносима. 275 00:43:50,480 --> 00:43:52,400 Ами семейството ви? 276 00:43:53,360 --> 00:43:55,719 Не можаха ли да ви помогнат? 277 00:43:58,599 --> 00:44:01,119 Не. 278 00:44:08,719 --> 00:44:10,960 Има неща в живота, 279 00:44:12,880 --> 00:44:15,239 от които не можеш да избягаш. 280 00:44:28,280 --> 00:44:30,760 Сега спи. 281 00:44:40,440 --> 00:44:43,079 Юри. 282 00:44:46,880 --> 00:44:49,559 Лека нощ, мамо. 283 00:46:41,639 --> 00:46:44,199 Татко? 284 00:49:30,800 --> 00:49:33,280 Всичко наред ли е? 285 00:49:35,800 --> 00:49:37,719 Да. - Заспивай. 286 00:49:39,639 --> 00:49:41,559 Жената с изгарянията... 287 00:49:42,639 --> 00:49:45,199 От това легло. 288 00:49:45,280 --> 00:49:47,599 Къде е? 289 00:49:47,679 --> 00:49:50,239 Каква жена? 290 00:49:57,239 --> 00:49:59,440 Сигурно е било сън. 291 00:49:59,519 --> 00:50:02,000 Да. 292 00:50:44,559 --> 00:50:46,280 Да? 293 00:50:46,360 --> 00:50:48,559 Г-н Яшек Грундман? 294 00:50:49,679 --> 00:50:51,599 На телефона. 295 00:50:51,679 --> 00:50:55,000 Обаждаме се от отдела за управление на имоти. 296 00:50:55,079 --> 00:50:59,280 Чухме, че търсите нова позиция. 297 00:51:00,639 --> 00:51:02,760 Станало е голямо недоразумение. 298 00:51:02,840 --> 00:51:06,280 Искаме да се възползваме от възможността 299 00:51:07,280 --> 00:51:09,280 да ви кажем 300 00:51:09,360 --> 00:51:12,920 колко много оценяваме вашата... - Моля? 301 00:51:15,360 --> 00:51:17,679 Смятаме, 302 00:51:17,760 --> 00:51:20,400 че сте най-добрият домоуправител, 303 00:51:21,880 --> 00:51:24,000 който сме имали . 304 00:51:25,199 --> 00:51:27,119 Благодаря. 305 00:51:27,199 --> 00:51:29,000 Много ви благодаря. 306 00:51:29,079 --> 00:51:32,000 Шефовете обмисляха 307 00:51:35,760 --> 00:51:39,840 как да покажат признателността си за усилията ви. 308 00:51:41,719 --> 00:51:45,800 Искаме да останете с нас дълго занапред. 309 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 Превод ДАРИНА ДИМИТРОВА 310 00:53:12,079 --> 00:53:16,000 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО 23951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.