Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,330 --> 00:00:41,900
[ Wind whistling ]
2
00:01:02,730 --> 00:01:05,500
[ Wind whistling continues ]
3
00:01:24,730 --> 00:01:26,960
[ Wind whistling continues ]
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,530
[ Door creaks ]
5
00:02:18,100 --> 00:02:20,860
[ Woman crying ]
6
00:03:04,160 --> 00:03:06,530
[ Static ]
7
00:03:06,560 --> 00:03:09,460
[ Classical music plays
on radio ]
8
00:03:11,330 --> 00:03:13,160
[ Static ]
9
00:03:13,200 --> 00:03:15,960
-They contrive to free you
from the four walls of today
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
for a half hour
of high advent--
11
00:03:18,030 --> 00:03:19,460
[ static ]
12
00:03:19,500 --> 00:03:21,830
[ Big-band music plays
on radio ]
13
00:03:42,660 --> 00:03:44,900
[ Music continues ]
14
00:04:01,230 --> 00:04:03,530
[ Birds chirping ]
15
00:04:10,860 --> 00:04:13,730
[ Bangs ]
16
00:04:17,230 --> 00:04:20,000
[ Clattering ]
17
00:05:07,130 --> 00:05:10,000
[ Music box plays
"when they've gone away" ]
18
00:05:17,930 --> 00:05:19,960
[ Music stops ]
19
00:05:28,130 --> 00:05:30,930
[ Soft exhale ]
20
00:05:44,460 --> 00:05:46,830
[ Thumping ]
21
00:05:51,960 --> 00:05:53,260
-[ Yawns ]
22
00:05:53,300 --> 00:05:55,700
[ Birds chirping ]
23
00:06:12,630 --> 00:06:14,860
[ Chirping continues ]
24
00:06:32,060 --> 00:06:34,700
[ Mid-tempo music plays
on radio ]
25
00:06:52,460 --> 00:06:54,730
[ Grunts ]
26
00:06:58,200 --> 00:07:00,560
[ Water running ]
27
00:07:16,460 --> 00:07:18,800
Oh, god.
28
00:07:58,060 --> 00:08:01,330
[ Cries ]
29
00:08:03,560 --> 00:08:05,900
[ Big-band music plays
on radio ]
30
00:09:02,060 --> 00:09:04,630
[ Man groans ]
31
00:09:13,600 --> 00:09:16,030
[ Man groans ]
32
00:09:21,260 --> 00:09:23,830
[ Man groans ]
33
00:09:26,330 --> 00:09:28,830
[ Grunts ]
34
00:09:32,230 --> 00:09:34,800
[ Water running ]
35
00:09:50,330 --> 00:09:52,660
Oh, god.
36
00:09:59,530 --> 00:10:01,830
-Anything?
37
00:10:22,760 --> 00:10:26,160
-Eggs, milk, cheese.
38
00:10:26,200 --> 00:10:29,300
Cheese.
39
00:10:29,330 --> 00:10:32,200
[ Birds chirping ]
40
00:10:32,230 --> 00:10:35,060
What else?
41
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
Flowers.
42
00:11:03,700 --> 00:11:06,030
[ Door creaks ]
43
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
[ Humming ]
44
00:11:31,530 --> 00:11:34,100
[ Humming continues ]
45
00:11:43,400 --> 00:11:45,900
-Anything?
46
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
-[ Yawns ]
47
00:12:05,400 --> 00:12:08,100
[ Birds chirping ]
48
00:12:41,060 --> 00:12:43,500
[ Mid-tempo music plays
on radio ]
49
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
[ Yawns ]
50
00:13:47,000 --> 00:13:48,630
-Emily?
51
00:13:48,660 --> 00:13:50,430
-Who's there?
52
00:13:50,460 --> 00:13:52,560
-It's me, Sylvia.
53
00:13:52,600 --> 00:13:54,560
-Who are you?
What are you doing in my house?
54
00:13:54,600 --> 00:13:56,060
-We know each other, Emily.
55
00:13:56,100 --> 00:13:57,560
My name is Sylvia.
56
00:13:57,600 --> 00:14:00,100
Please put the lamp down, Emily.
I mean you no harm.
57
00:14:00,130 --> 00:14:01,360
-Show yourself!
58
00:14:01,400 --> 00:14:03,660
-Emily, we do this every time.
59
00:14:03,700 --> 00:14:07,160
-What are you talking about?
Who are you?
60
00:14:07,200 --> 00:14:10,900
-Don't leave the room, Emily.
61
00:14:19,060 --> 00:14:20,300
-Come out.
62
00:14:20,330 --> 00:14:21,700
I know you're in the wardrobe.
63
00:14:21,730 --> 00:14:24,030
-I am not.
-You are.
64
00:14:24,060 --> 00:14:25,300
-I'm not.
65
00:14:25,330 --> 00:14:27,160
I'm in front of the wardrobe.
66
00:14:27,200 --> 00:14:29,760
-What?
67
00:14:29,800 --> 00:14:34,500
-♪ I'll never leave you alone,
my dear ♪
68
00:14:34,530 --> 00:14:39,100
♪ you needn't be afraid,
my dear ♪
69
00:14:39,130 --> 00:14:43,500
♪ I am the one who protects you,
dear ♪
70
00:14:43,530 --> 00:14:47,500
♪ when they've gone away
71
00:14:47,530 --> 00:14:51,560
♪ people come and go, my dear
72
00:14:51,600 --> 00:14:55,630
-♪ babies are born and grow,
my dear ♪
73
00:14:55,660 --> 00:14:59,430
♪ I'll be the one who loves you,
dear ♪
74
00:14:59,460 --> 00:15:03,700
♪ when they've gone away
75
00:15:05,660 --> 00:15:08,230
-now, Emily, repeat after me.
76
00:15:08,260 --> 00:15:09,700
"I am a ghost.
77
00:15:09,730 --> 00:15:13,500
"I am a ghost. I am a ghost."
78
00:15:15,530 --> 00:15:17,900
-I am a ghost.
79
00:15:17,930 --> 00:15:21,100
I am a ghost.
80
00:15:21,130 --> 00:15:23,230
I am a ghost.
81
00:15:23,260 --> 00:15:28,260
-You see, Emily, that is why you
can't leave the room abruptly.
82
00:15:28,300 --> 00:15:29,500
-What?
83
00:15:29,530 --> 00:15:31,230
-You can't
leave the room abruptly
84
00:15:31,260 --> 00:15:32,900
without closing off with me.
85
00:15:32,930 --> 00:15:37,430
Every time you do, you lose
all memory of what we're doing.
86
00:15:39,330 --> 00:15:40,800
-I can't have lost all memory.
87
00:15:40,830 --> 00:15:42,230
I remember who you are.
88
00:15:42,260 --> 00:15:43,800
-That's a good sign.
89
00:15:43,830 --> 00:15:47,460
Can you repeat to me
what we are doing?
90
00:15:49,100 --> 00:15:52,430
-I'm dead.
91
00:15:52,460 --> 00:15:55,160
I was murdered in this room.
92
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
-Good.
93
00:15:56,430 --> 00:15:59,100
Murdered by whom?
94
00:16:01,600 --> 00:16:04,030
-A monster.
95
00:16:04,060 --> 00:16:05,830
A demon.
96
00:16:05,860 --> 00:16:09,900
He was a tall man
with gray skin.
97
00:16:09,930 --> 00:16:15,430
He had a look of utter
malevolence on his face.
98
00:16:15,460 --> 00:16:18,030
He chased me through the house,
99
00:16:18,060 --> 00:16:21,460
screaming the most
inhuman scream.
100
00:16:21,500 --> 00:16:23,900
And he had caverns for eyes.
101
00:16:23,930 --> 00:16:26,800
Not that they were dark,
but they were empty.
102
00:16:26,830 --> 00:16:28,760
An evil hell-bent on killing me,
103
00:16:28,800 --> 00:16:31,100
staring at me
from two dark caverns.
104
00:16:31,130 --> 00:16:34,960
And he knew me
but I didn't know him.
105
00:16:35,000 --> 00:16:38,030
-I am the medium to the family
that owns this house.
106
00:16:38,060 --> 00:16:40,230
They have hired me
to live with them
107
00:16:40,260 --> 00:16:43,830
until I've successfully
rid their house of this spirit.
108
00:16:43,860 --> 00:16:45,100
-Me?
109
00:16:45,130 --> 00:16:46,830
-Yes, you, Emily.
110
00:16:46,860 --> 00:16:48,630
You are a ghost.
111
00:16:48,660 --> 00:16:51,330
-And I'm haunting my own house.
112
00:16:51,360 --> 00:16:53,960
-You are haunting theirhouse.
113
00:16:54,000 --> 00:16:57,700
-A family?
114
00:16:57,730 --> 00:17:00,300
Sylvia,
how long have I been dead?
115
00:17:00,330 --> 00:17:02,060
-I can't tell you that, Emily.
116
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
-Why not?
117
00:17:03,130 --> 00:17:04,760
-Because the last time
I told you,
118
00:17:04,800 --> 00:17:07,560
you were so disturbed
by that bit of information
119
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
that you fled the room crying.
120
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
I hadn't heard from you
for days,
121
00:17:11,430 --> 00:17:12,730
and when you came back,
122
00:17:12,760 --> 00:17:15,300
you had forgotten
everything we'd learned
123
00:17:15,330 --> 00:17:16,900
in the previous session.
124
00:17:19,330 --> 00:17:20,960
-So, I am a ghost.
125
00:17:21,000 --> 00:17:24,560
And you're trying
to get rid of me.
126
00:17:24,600 --> 00:17:27,700
-That's a bit harsh, but yes.
127
00:17:31,330 --> 00:17:33,600
-Why can't I see you?
128
00:17:33,630 --> 00:17:39,030
-Emily, how much do you remember
from last time?
129
00:17:45,300 --> 00:17:49,230
-I remember meeting you
for the first time.
130
00:17:49,260 --> 00:17:51,430
I thought you were a ghost.
131
00:17:51,460 --> 00:17:54,100
-Yes, well, that's every time.
132
00:17:57,460 --> 00:18:00,060
-I remember you asking me
how I died.
133
00:18:00,100 --> 00:18:01,500
-And how did you die?
134
00:18:01,530 --> 00:18:02,630
-I just told you.
135
00:18:02,660 --> 00:18:04,900
-No, but how?
136
00:18:07,860 --> 00:18:11,830
-The man -- the monster
brought me into this room
137
00:18:11,860 --> 00:18:14,830
and I fell on my back
on this rug.
138
00:18:14,860 --> 00:18:18,900
He stabbed me with a knife
repeatedly.
139
00:18:18,930 --> 00:18:22,060
He plunged the knife into me
over and over again.
140
00:18:22,100 --> 00:18:23,160
That's all I remember.
141
00:18:23,200 --> 00:18:25,730
-That's usually
where the story ends.
142
00:18:25,760 --> 00:18:27,560
-Apparently not! Look at me!
143
00:18:27,600 --> 00:18:30,600
-I can't see you, Emily.
I can only hear you.
144
00:18:30,630 --> 00:18:32,330
-I can't see you, either.
145
00:18:32,360 --> 00:18:34,100
It's like you're a ghost.
146
00:18:34,130 --> 00:18:35,430
-Likewise.
147
00:18:35,460 --> 00:18:37,660
-Can the family see me?
148
00:18:37,700 --> 00:18:39,900
Are there any children?
149
00:18:39,930 --> 00:18:41,700
-There are two young children,
150
00:18:41,730 --> 00:18:44,630
but I'm the only one
who can communicate with you.
151
00:18:44,660 --> 00:18:47,400
-You can speak to the dead?
152
00:18:47,430 --> 00:18:49,900
-That's why they hired me.
153
00:18:49,930 --> 00:18:53,630
-Are they adversely affected
by my presence?
154
00:18:53,660 --> 00:18:56,030
-They still feel your presence,
Emily.
155
00:18:56,060 --> 00:18:59,000
Doors closing on their own,
cupboards slamming,
156
00:18:59,030 --> 00:19:01,600
frying pans moving
and brooms moving
157
00:19:01,630 --> 00:19:03,360
as if being swept by a ghost.
158
00:19:03,400 --> 00:19:05,560
-But are they adversely
affected?
159
00:19:05,600 --> 00:19:08,330
-Knives being thrown,
mirrors shattering.
160
00:19:08,360 --> 00:19:09,660
-Knives being thrown?
161
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
-Well, that's what the family
witnesses.
162
00:19:11,730 --> 00:19:13,200
That's why they hired me.
163
00:19:13,230 --> 00:19:14,830
-Wait.
164
00:19:14,860 --> 00:19:16,560
[ Sighs ]
165
00:19:16,600 --> 00:19:19,000
I was in this room
ready to tidy up a bit,
166
00:19:19,030 --> 00:19:21,060
and suddenly,
you called out to me.
167
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
Now I'm dead?
168
00:19:22,130 --> 00:19:23,930
I was about to clean
and now I'm dead.
169
00:19:23,960 --> 00:19:25,830
Do you see how this is
perplexing to me?
170
00:19:25,860 --> 00:19:27,830
-What did you do
before you came in here?
171
00:19:27,860 --> 00:19:30,160
-I don't know.
-Think.
172
00:19:30,200 --> 00:19:33,500
What were you doing
right before you came in here?
173
00:19:33,530 --> 00:19:36,160
-I don't remember.
174
00:19:36,200 --> 00:19:38,830
[ Sloshing ]
175
00:19:42,200 --> 00:19:44,760
[ Sloshing stops ]
176
00:19:44,800 --> 00:19:48,860
I know that earlier, I had eggs.
177
00:19:48,900 --> 00:19:55,560
And then I went to the store
to buy more groceries.
178
00:19:55,600 --> 00:19:59,400
And then I cleaned the house.
179
00:19:59,430 --> 00:20:01,830
-These are all memories
of things you did
180
00:20:01,860 --> 00:20:03,530
while you were alive, Emily.
181
00:20:03,560 --> 00:20:04,760
Don't you see that?
182
00:20:04,800 --> 00:20:07,000
-And at some point,
I bought flowers.
183
00:20:07,030 --> 00:20:10,600
-Hauntings are nothing more
than emotional imprints in time.
184
00:20:10,630 --> 00:20:13,660
If a man were to frequent
various places in his house
185
00:20:13,700 --> 00:20:15,960
long enough,
he would leave his scent.
186
00:20:16,000 --> 00:20:18,660
What you're experiencing
is a sort of scent
187
00:20:18,700 --> 00:20:20,230
that you've left behind.
188
00:20:20,260 --> 00:20:21,830
-Scents? Imprints in time?
189
00:20:21,860 --> 00:20:24,900
Well, if haunting is nothing
more than imprints in time,
190
00:20:24,930 --> 00:20:28,560
shouldn't the living be able
to haunt a house, as well?
191
00:20:31,800 --> 00:20:34,030
Sylvia?
192
00:20:34,060 --> 00:20:35,200
-I'm here, Emily.
193
00:20:35,230 --> 00:20:38,900
I just don't know
how to answer that question.
194
00:20:38,930 --> 00:20:43,560
-I feel like I just woke up from
a dream in which I was alive.
195
00:20:43,600 --> 00:20:46,160
-Essentially, you did.
196
00:20:52,460 --> 00:20:54,900
[ Sloshing ]
197
00:21:01,260 --> 00:21:03,900
-So, can I just leave, then?
198
00:21:03,930 --> 00:21:05,500
-Do you know how?
199
00:21:05,530 --> 00:21:07,430
-I could just walk
out the front door.
200
00:21:07,460 --> 00:21:08,960
-No.
201
00:21:09,000 --> 00:21:11,160
You can't leave this room
without closing off with me
202
00:21:11,200 --> 00:21:15,960
or you'll forget ever--
-I'll forget everything, right.
203
00:21:16,000 --> 00:21:19,500
I can see the front door
from here.
204
00:21:19,530 --> 00:21:22,260
Sylvia, how do we close off?
205
00:21:22,300 --> 00:21:25,260
-Well, we have yet to close off.
206
00:21:25,300 --> 00:21:26,860
We've never closed off.
207
00:21:26,900 --> 00:21:28,100
-Oh.
208
00:21:28,130 --> 00:21:32,100
-Before you leave,
you have to walk through me.
209
00:21:32,130 --> 00:21:33,700
-What does that mean?
210
00:21:33,730 --> 00:21:35,360
-Exactly as it sounds.
211
00:21:35,400 --> 00:21:38,030
You must pass through my body
before you walk off.
212
00:21:38,060 --> 00:21:40,300
-That doesn't sound
so difficult.
213
00:21:40,330 --> 00:21:42,430
-You always say that.
214
00:21:42,460 --> 00:21:43,700
-Oh.
215
00:21:43,730 --> 00:21:45,230
But then what happens?
216
00:21:45,260 --> 00:21:46,560
-You flee.
217
00:21:46,600 --> 00:21:49,160
Before I can get
any more information out of you,
218
00:21:49,200 --> 00:21:50,760
you flee the room,
219
00:21:50,800 --> 00:21:53,760
and the next time I see you,
you don't remember anything.
220
00:21:53,800 --> 00:21:55,500
-I promise
I won't do that this time.
221
00:21:55,530 --> 00:21:57,160
-You said that last --
222
00:21:57,200 --> 00:21:58,500
[ sloshing ]
223
00:21:58,530 --> 00:22:00,700
All right.
224
00:22:03,200 --> 00:22:04,430
-So, where are we now?
225
00:22:04,460 --> 00:22:06,200
-We're in your mother's room.
226
00:22:06,230 --> 00:22:07,830
-No, I know where we are.
227
00:22:07,860 --> 00:22:11,100
I mean, where are we as far as
getting me out of the house?
228
00:22:11,130 --> 00:22:12,500
-I don't know.
229
00:22:12,530 --> 00:22:14,460
It's different for every spirit.
230
00:22:14,500 --> 00:22:16,960
Every soul
has a different solution.
231
00:22:17,000 --> 00:22:19,700
-Oh.
232
00:22:19,730 --> 00:22:21,830
And have you banished
many spirits?
233
00:22:21,860 --> 00:22:24,030
-I wouldn't call it banishing,
Emily.
234
00:22:24,060 --> 00:22:26,360
I'm guiding you
into the next place.
235
00:22:26,400 --> 00:22:28,500
-Well, have you guided
many ghosts?
236
00:22:28,530 --> 00:22:30,060
-I've guided
every spirit I've met.
237
00:22:30,100 --> 00:22:31,730
-So, guide me out of here,
Sylvia.
238
00:22:31,760 --> 00:22:32,960
-I've been trying, Emily.
239
00:22:33,000 --> 00:22:35,900
I don't know
what I'm doing wrong.
240
00:22:35,930 --> 00:22:38,360
-Well, what's the first step?
241
00:22:38,400 --> 00:22:40,360
-The very first thing
I have to do
242
00:22:40,400 --> 00:22:41,930
is build rapport with the spirit
243
00:22:41,960 --> 00:22:44,260
and to get them to acknowledge
that they are dead.
244
00:22:44,300 --> 00:22:45,700
-I've done that.
245
00:22:45,730 --> 00:22:48,300
-Yes, and usually that's enough
to send them,
246
00:22:48,330 --> 00:22:50,900
but it's not working for you.
247
00:22:50,930 --> 00:22:53,860
-What if I were
to close off with you
248
00:22:53,900 --> 00:22:56,960
and try to walk
out the front door?
249
00:23:00,130 --> 00:23:03,430
Can we at least try?
250
00:23:03,460 --> 00:23:06,160
-All right.
251
00:23:06,200 --> 00:23:08,900
You have to pass through
my body.
252
00:23:11,400 --> 00:23:14,230
-All right.
253
00:23:14,260 --> 00:23:16,200
-I'm in front of the bookcase.
254
00:23:16,230 --> 00:23:17,760
Where in the room are you?
255
00:23:17,800 --> 00:23:19,560
-I'm on the far side
of the room.
256
00:23:19,600 --> 00:23:21,930
-All right. I'll come to you.
257
00:23:24,130 --> 00:23:25,360
-No!
258
00:23:25,400 --> 00:23:27,160
-Emily, stop.
259
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
[ Disembodied voices speaking ]
260
00:23:31,060 --> 00:23:33,760
[ Big-band music plays
on radio ]
261
00:24:14,230 --> 00:24:16,530
[ Birds chirping ]
262
00:24:21,230 --> 00:24:24,530
[ Bangs ]
263
00:24:41,500 --> 00:24:44,060
[ Clattering ]
264
00:25:24,100 --> 00:25:27,130
[ Music box plays
"when they've gone away" ]
265
00:25:31,100 --> 00:25:33,900
[ Music stops ]
266
00:25:43,460 --> 00:25:45,730
[ Soft exhale ]
267
00:26:10,430 --> 00:26:12,860
[ Thumping ]
268
00:26:17,830 --> 00:26:20,200
[ Birds chirping ]
269
00:26:23,100 --> 00:26:26,100
-[ Yawns ]
270
00:26:48,160 --> 00:26:50,930
[ Chirping continues ]
271
00:27:07,130 --> 00:27:10,130
[ Mid-tempo music plays
on radio ]
272
00:27:29,100 --> 00:27:32,260
[ Grunts ]
273
00:27:32,300 --> 00:27:34,930
[ Water running ]
274
00:27:47,900 --> 00:27:49,560
Oh, god.
275
00:28:45,360 --> 00:28:47,800
[ Cries ]
276
00:28:49,830 --> 00:28:52,860
[ Big-band music plays
on radio ]
277
00:28:57,230 --> 00:28:59,500
[ Static ]
278
00:29:04,160 --> 00:29:07,530
-Emily.
279
00:29:07,560 --> 00:29:10,000
[ Static continues ]
280
00:29:15,500 --> 00:29:17,830
Emily.
281
00:29:17,860 --> 00:29:20,660
[ Static continues ]
282
00:29:22,830 --> 00:29:25,730
[ Distorted ] Emily!
283
00:29:50,500 --> 00:29:54,600
[ Groans ]
284
00:29:58,360 --> 00:30:01,330
[ Groans ]
285
00:30:01,360 --> 00:30:04,330
[ Floor creaks ]
286
00:30:04,360 --> 00:30:07,600
[ Groans ]
287
00:30:12,730 --> 00:30:15,030
-[ Grunts ]
288
00:30:15,060 --> 00:30:17,660
[ Water running ]
289
00:30:28,600 --> 00:30:30,900
Oh, god.
290
00:30:35,160 --> 00:30:37,800
-Anything?
291
00:31:09,660 --> 00:31:13,330
-Eggs, milk, cheese.
292
00:31:13,360 --> 00:31:15,860
Cheese.
293
00:31:18,430 --> 00:31:20,530
What else?
294
00:31:26,300 --> 00:31:28,660
Flowers.
295
00:31:28,700 --> 00:31:31,630
[ Birds chirping ]
296
00:31:53,130 --> 00:31:55,600
[ Door creaks ]
297
00:31:59,630 --> 00:32:02,130
[ Humming ]
298
00:32:33,230 --> 00:32:35,800
[ Humming continues ]
299
00:32:40,300 --> 00:32:42,860
-Anything?
300
00:33:50,500 --> 00:33:53,600
-[ Cries ]
301
00:33:53,630 --> 00:33:56,000
[ Mid-tempo music plays
on radio ]
302
00:34:05,560 --> 00:34:08,030
[ Static ]
303
00:34:18,530 --> 00:34:20,830
[ Yawns ]
304
00:35:18,630 --> 00:35:22,460
-♪ I'll never leave you alone,
my dear ♪
305
00:35:22,500 --> 00:35:23,800
-Who's there?
306
00:35:23,830 --> 00:35:27,260
-♪ You needn't be afraid,
my dear ♪
307
00:35:27,300 --> 00:35:31,660
♪ I am the one who protects you,
dear ♪
308
00:35:31,700 --> 00:35:35,800
♪ when they've gone away
309
00:35:35,830 --> 00:35:39,930
-♪ people come and go, my dear
310
00:35:39,960 --> 00:35:44,060
♪ babies are born and grow,
my dear ♪
311
00:35:44,100 --> 00:35:47,930
♪ I'll be the one who loves you,
dear ♪
312
00:35:47,960 --> 00:35:52,730
♪ when they've gone away
313
00:35:52,760 --> 00:35:55,600
-now, Emily, repeat after me.
314
00:35:55,630 --> 00:35:57,460
"I am a ghost.
315
00:35:57,500 --> 00:36:00,460
"I am a ghost. I am a ghost."
316
00:36:00,500 --> 00:36:02,600
-I am a ghost.
317
00:36:02,630 --> 00:36:04,160
[ Rattling ]
318
00:36:04,200 --> 00:36:05,630
I am a ghost.
319
00:36:05,660 --> 00:36:08,660
I am a ghost.
320
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
-Welcome back, Emily.
321
00:36:10,730 --> 00:36:14,300
-I'm guessing
we didn't close off.
322
00:36:14,330 --> 00:36:15,500
-No.
323
00:36:15,530 --> 00:36:19,230
-I must've been gone
a long time.
324
00:36:19,260 --> 00:36:22,200
-Not as long as the other times.
325
00:36:22,230 --> 00:36:27,130
-I still feel like
I'm waking up from a dream.
326
00:36:27,160 --> 00:36:29,530
-In essence, you are.
327
00:36:29,560 --> 00:36:31,200
-That song.
328
00:36:31,230 --> 00:36:32,930
-What about it?
329
00:36:32,960 --> 00:36:35,600
-You used that the last time
to calm me down.
330
00:36:35,630 --> 00:36:37,030
What is it about that song?
331
00:36:37,060 --> 00:36:39,860
-In one of our sessions,
you taught me that song.
332
00:36:39,900 --> 00:36:41,600
-My mother used to sing it
to me.
333
00:36:41,630 --> 00:36:43,130
Why would I have taught it
to you?
334
00:36:43,160 --> 00:36:44,460
-I asked you to.
335
00:36:44,500 --> 00:36:47,360
I told you that the only way
for me to jog your memory
336
00:36:47,400 --> 00:36:50,600
is if I repeat something
that you specifically taught me.
337
00:36:50,630 --> 00:36:53,360
-I hate that song.
338
00:36:53,400 --> 00:36:55,460
-[ Chuckles ]
339
00:36:55,500 --> 00:36:58,060
I see the lights turning on.
340
00:36:58,100 --> 00:37:00,530
-Oh. Sorry.
341
00:37:00,560 --> 00:37:03,360
-Don't apologize.
I'm used to it.
342
00:37:03,400 --> 00:37:05,600
So, why do you hate that song?
343
00:37:05,630 --> 00:37:08,700
-My mother used to sing it
to me.
344
00:37:08,730 --> 00:37:10,930
-You hate your mother?
345
00:37:10,960 --> 00:37:12,530
-I do.
346
00:37:14,760 --> 00:37:17,460
My family left me in this house,
you know.
347
00:37:17,500 --> 00:37:20,000
-I know.
348
00:37:20,030 --> 00:37:22,130
-To die.
349
00:37:22,160 --> 00:37:25,330
-I did my research, Emily.
I know.
350
00:37:25,360 --> 00:37:29,530
-Are you sure I can't
just leave this house?
351
00:37:29,560 --> 00:37:32,000
I just went grocery shopping.
352
00:37:32,030 --> 00:37:34,800
-Emily, you're not fully
grasping what's happening.
353
00:37:34,830 --> 00:37:36,500
You didn't go grocery shopping.
354
00:37:36,530 --> 00:37:38,400
You're just passing through
a memory.
355
00:37:38,430 --> 00:37:41,400
-But I came back with eggs
and cheese and flowers.
356
00:37:41,430 --> 00:37:42,800
-That grocery store
357
00:37:42,830 --> 00:37:44,860
probably doesn't even exist
anymore, Emily.
358
00:37:44,900 --> 00:37:46,600
-But I can see sunlight
streaming in
359
00:37:46,630 --> 00:37:48,760
through the windows.
-That's not real.
360
00:37:51,430 --> 00:37:54,800
-So, if I were to open
that door, what would I see?
361
00:37:54,830 --> 00:37:56,900
-Emily, do not leave the room.
362
00:37:56,930 --> 00:37:58,100
-I know.
363
00:37:58,130 --> 00:38:00,130
I promise I won't leave
without closing off.
364
00:38:00,160 --> 00:38:02,730
What if I would open that door
and leave this house,
365
00:38:02,760 --> 00:38:04,330
never to come back?
366
00:38:04,360 --> 00:38:06,200
-I really don't know.
367
00:38:06,230 --> 00:38:09,830
I've never done that or allowed
any of the spirits to do that.
368
00:38:09,860 --> 00:38:11,330
But where would you go?
369
00:38:11,360 --> 00:38:13,130
-I don't know.
370
00:38:13,160 --> 00:38:15,300
Perhaps I'll be like
one of those legends
371
00:38:15,330 --> 00:38:17,730
in which a lady haunts
the roads and lakes.
372
00:38:17,760 --> 00:38:19,000
-[ Chuckles ]
373
00:38:19,030 --> 00:38:20,760
You don't really want that,
do you?
374
00:38:20,800 --> 00:38:22,860
-Well, you want me gone,
don't you?
375
00:38:22,900 --> 00:38:25,560
-Emily, I don't expect you
to believe this,
376
00:38:25,600 --> 00:38:27,900
but I'm more concerned
with guiding you
377
00:38:27,930 --> 00:38:31,260
to where you have to be than
the well being of this family.
378
00:38:31,300 --> 00:38:34,530
And on the roads and lakes is
not where you're supposed to be.
379
00:38:34,560 --> 00:38:37,530
-Why don't we close off
and I try to go outside?
380
00:38:39,560 --> 00:38:41,060
-I don't know.
381
00:38:41,100 --> 00:38:43,130
-What's the worst that can
happen, Sylvia, honestly?
382
00:38:43,160 --> 00:38:44,660
I'm a ghost.
383
00:38:44,700 --> 00:38:48,760
-First, we don't know what will
happen if you leave this house.
384
00:38:48,800 --> 00:38:52,060
Second, you keep fleeing
before we can close off.
385
00:38:52,100 --> 00:38:53,460
-I promise I won't flee.
386
00:38:53,500 --> 00:38:56,630
-You said that last -- fine.
387
00:38:56,660 --> 00:39:00,200
But you have to walk to me now.
388
00:39:00,230 --> 00:39:01,460
-Fine, where are you?
389
00:39:01,500 --> 00:39:03,130
-I'm standing on the rug.
390
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
-All right.
391
00:39:08,200 --> 00:39:11,000
Should I just walk over it,
then?
392
00:39:11,030 --> 00:39:12,600
-Yes.
393
00:39:15,700 --> 00:39:17,200
-Will it hurt?
394
00:39:17,230 --> 00:39:21,530
-No spirit has ever told me
that it was unpleasant.
395
00:39:40,030 --> 00:39:42,060
-[ Gasps ]
396
00:39:42,100 --> 00:39:44,660
[ Grunting ]
397
00:39:49,300 --> 00:39:50,930
Oh, my god.
398
00:39:50,960 --> 00:39:53,260
-Emily, are you all right?
399
00:40:11,760 --> 00:40:15,700
-Dementia praecox.
400
00:40:17,530 --> 00:40:20,260
-Dementia praecox?
401
00:40:20,300 --> 00:40:23,330
-Dementia praecox.
402
00:40:23,360 --> 00:40:26,100
-Dementia praecox?
403
00:40:26,130 --> 00:40:28,860
[ Choir singing
"amazing grace" ]
404
00:40:32,760 --> 00:40:36,600
-♪ That saved
405
00:40:36,630 --> 00:40:46,200
♪ a wretch like me
406
00:40:46,230 --> 00:40:53,200
♪ I once was lost
407
00:40:53,230 --> 00:40:57,760
♪ but now...
408
00:40:57,800 --> 00:41:00,700
-[ Echoing ]
People are often afraid
409
00:41:00,730 --> 00:41:03,000
of what they don't understand.
410
00:41:03,030 --> 00:41:06,560
Electricity's improving
our world.
411
00:41:06,600 --> 00:41:08,930
Electricity's our friend.
412
00:41:08,960 --> 00:41:13,130
Okay, I'm just gonna dab a bit
of this on your temples here.
413
00:41:13,160 --> 00:41:14,330
I know it's cold.
414
00:41:14,360 --> 00:41:16,200
I apologize.
415
00:41:16,230 --> 00:41:18,800
All right. There we go.
416
00:41:18,830 --> 00:41:20,460
[ Machine whirring ]
417
00:41:20,500 --> 00:41:22,000
-What's that noise?
418
00:41:22,030 --> 00:41:25,400
-Shh. It's just the machine
getting warm.
419
00:41:25,430 --> 00:41:27,360
Electricity's just light.
420
00:41:27,400 --> 00:41:28,660
It's just light.
421
00:41:28,700 --> 00:41:30,860
-[ Breathes heavily ]
422
00:41:30,900 --> 00:41:33,060
I can't see. I can't see.
423
00:41:33,100 --> 00:41:35,460
-You'll feel better
on the count of three.
424
00:41:35,500 --> 00:41:37,830
-Please! I'm scared!
-Two, one.
425
00:42:06,700 --> 00:42:09,660
-Don't look back.
426
00:42:11,100 --> 00:42:13,700
[ Sloshing ]
427
00:42:21,700 --> 00:42:24,060
[ Sloshing ]
428
00:42:47,160 --> 00:42:49,260
-[ Gags ]
429
00:42:49,300 --> 00:42:51,660
[ Panting ]
430
00:42:56,830 --> 00:42:59,600
I can breathe now.
431
00:42:59,630 --> 00:43:02,400
I feel so awake.
432
00:43:02,430 --> 00:43:04,660
So conscious.
433
00:43:04,700 --> 00:43:06,930
-What are you feeling?
434
00:43:10,560 --> 00:43:13,200
-I died.
435
00:43:13,230 --> 00:43:17,060
I died right here
in a pool of my own blood.
436
00:43:17,100 --> 00:43:19,730
-Yes, you know that.
437
00:43:19,760 --> 00:43:22,330
-But this time
I know I won't forget.
438
00:43:22,360 --> 00:43:23,600
I can't.
439
00:43:23,630 --> 00:43:26,060
The pain is too strong.
440
00:43:43,300 --> 00:43:47,000
I had a terrible childhood.
441
00:43:47,030 --> 00:43:50,930
My mother used to tell me
that I had a demon inside of me
442
00:43:50,960 --> 00:43:53,400
and that I needed
to be exorcised.
443
00:43:53,430 --> 00:43:58,430
-What behaviors did you exhibit
to make her say that?
444
00:43:58,460 --> 00:43:59,800
-I don't know.
445
00:43:59,830 --> 00:44:01,300
I would black out,
446
00:44:01,330 --> 00:44:04,760
and before I knew it,
10 minutes would've passed.
447
00:44:04,800 --> 00:44:07,200
I didn't even know
what happened.
448
00:44:07,230 --> 00:44:10,860
-What would happen
in those 10 minutes?
449
00:44:17,230 --> 00:44:19,600
-Awful things.
450
00:44:19,630 --> 00:44:21,930
I remember waking up
from a blackout
451
00:44:21,960 --> 00:44:24,530
and my hand was wounded
and bleeding.
452
00:44:24,560 --> 00:44:27,500
One time I woke up
from a blackout
453
00:44:27,530 --> 00:44:30,860
and I was choking
my younger sister.
454
00:44:33,830 --> 00:44:36,300
My father wanted
to take me to the doctor,
455
00:44:36,330 --> 00:44:39,730
but my mother just wanted
to throw me in a lake.
456
00:44:41,500 --> 00:44:43,330
After my father died,
457
00:44:43,360 --> 00:44:47,860
my mother found it unbearable
to deal with me.
458
00:44:47,900 --> 00:44:53,660
One morning, I woke up and she
and my younger sister were gone.
459
00:44:53,700 --> 00:44:56,700
It didn't dawn on me
until three days later
460
00:44:56,730 --> 00:44:58,730
that they weren't coming back.
461
00:44:58,760 --> 00:45:02,630
They left me here to die.
462
00:45:02,660 --> 00:45:06,400
They left me here to die.
463
00:45:06,430 --> 00:45:07,730
-Emily.
464
00:45:07,760 --> 00:45:09,530
I understand what it's like
to be different.
465
00:45:09,560 --> 00:45:11,130
Believe me.
466
00:45:11,160 --> 00:45:14,660
You say that your mother wanted
to throw you in a lake?
467
00:45:14,700 --> 00:45:16,000
Well, guess what?
468
00:45:16,030 --> 00:45:18,530
My mother actually left me
in the woods.
469
00:45:18,560 --> 00:45:21,560
She'd had enough
of my talks with the dead,
470
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
my unholy talks with the dead.
471
00:45:23,630 --> 00:45:26,830
You and I are not unlike
each other.
472
00:45:26,860 --> 00:45:28,730
You have to trust me.
473
00:45:28,760 --> 00:45:30,600
-I just walked through you.
474
00:45:30,630 --> 00:45:32,960
I'm pretty sure
that I trust you.
475
00:45:33,000 --> 00:45:36,260
Besides, what you have
is a talent -- a gift.
476
00:45:36,300 --> 00:45:38,700
-It's all I know how to do.
477
00:45:38,730 --> 00:45:42,930
I do it because I can't
do anything else.
478
00:45:48,230 --> 00:45:51,130
-Sylvia, what should be
happening right now?
479
00:45:51,160 --> 00:45:54,530
-Usually, you see a light
and I guide you into it.
480
00:45:54,560 --> 00:45:58,200
-Light? Really?
481
00:45:58,230 --> 00:46:00,130
It's as it's been written?
482
00:46:00,160 --> 00:46:02,660
-Yes.
483
00:46:02,700 --> 00:46:03,930
-Well, I see no light.
484
00:46:03,960 --> 00:46:05,430
-And I can still hear you,
485
00:46:05,460 --> 00:46:08,930
so I know you're not ready
to walk into the light.
486
00:46:11,000 --> 00:46:14,860
-Sylvia, do you think I could
try to leave this room?
487
00:46:14,900 --> 00:46:18,700
-In my experience,
after spirits close off with me,
488
00:46:18,730 --> 00:46:22,530
they can freely walk about
without any memory loss.
489
00:46:22,560 --> 00:46:26,000
-So, I could try
to leave the house?
490
00:46:26,830 --> 00:46:28,930
Sylvia?
491
00:46:28,960 --> 00:46:30,660
-I heard you.
492
00:46:30,700 --> 00:46:33,060
I just don't know
if it's a good idea.
493
00:46:33,100 --> 00:46:34,300
-Oh, let me.
494
00:46:34,330 --> 00:46:36,930
I have a good feeling
about this.
495
00:46:36,960 --> 00:46:39,030
[ Birds chirping ]
496
00:46:49,130 --> 00:46:51,900
[ Chirping continues ]
497
00:47:00,600 --> 00:47:02,930
[ Chirping stops ]
498
00:48:00,460 --> 00:48:02,000
[ Screams ]
499
00:48:02,030 --> 00:48:04,460
[ Panting ]
500
00:48:15,160 --> 00:48:18,060
[ Rattling ]
501
00:48:21,900 --> 00:48:24,600
[ Door creaks ]
502
00:48:33,160 --> 00:48:35,800
[ Humming ]
503
00:48:58,600 --> 00:49:00,660
Sylvia, I opened the door.
504
00:49:00,700 --> 00:49:03,200
-Really? What did you see?
-Nothing.
505
00:49:03,230 --> 00:49:05,200
-What do you mean?
506
00:49:05,230 --> 00:49:06,800
-It was pure black.
507
00:49:06,830 --> 00:49:08,600
No, it was blacker than black.
It was nothing.
508
00:49:08,630 --> 00:49:10,760
-Darkness?
-Darkness implies a feeling.
509
00:49:10,800 --> 00:49:12,900
No, this was nothing
all at once.
510
00:49:12,930 --> 00:49:15,430
A vast sea
in a tiny grain of nothing.
511
00:49:15,460 --> 00:49:17,600
And I screamed.
I screamed out of fear.
512
00:49:17,630 --> 00:49:19,700
-I'm often terrified of night
myself.
513
00:49:19,730 --> 00:49:21,400
-No, Sylvia, this was different
from night.
514
00:49:21,430 --> 00:49:22,800
I've seen night
and I've seen blackness.
515
00:49:22,830 --> 00:49:24,330
This was nothing,
and I've never experienced
516
00:49:24,360 --> 00:49:26,400
anything more frightening.
517
00:49:27,500 --> 00:49:28,730
Did you see that?
518
00:49:28,760 --> 00:49:31,460
-I can't see anything you see,
Emily.
519
00:49:31,500 --> 00:49:33,900
-I just saw myself
in the hallway.
520
00:49:33,930 --> 00:49:36,460
-This happens
when you close off.
521
00:49:36,500 --> 00:49:38,100
You become
tremendously conscious,
522
00:49:38,130 --> 00:49:40,400
and now that you have
full consciousness,
523
00:49:40,430 --> 00:49:42,200
you can see
each of your memories
524
00:49:42,230 --> 00:49:44,060
as they've been imprinted
in time.
525
00:49:44,100 --> 00:49:46,660
-So, you're saying that...
526
00:49:54,460 --> 00:49:58,000
Eggs, milk, cheese.
527
00:49:58,030 --> 00:50:00,730
Cheese.
528
00:50:02,760 --> 00:50:05,000
What else?
529
00:50:07,130 --> 00:50:09,000
This is crazy.
530
00:50:09,030 --> 00:50:10,800
Flowers.
531
00:50:14,200 --> 00:50:17,500
Insanity.
532
00:50:17,530 --> 00:50:21,000
[ Chuckles ] Absolutely mad.
533
00:50:21,030 --> 00:50:24,730
Sylvia? Can you hear me?
534
00:50:36,330 --> 00:50:38,960
[ Birds chirping ]
535
00:50:43,030 --> 00:50:46,060
No memories here.
536
00:50:46,100 --> 00:50:48,260
Sylvia?
537
00:50:48,300 --> 00:50:50,200
I'm in my bedroom
and there's no one here.
538
00:50:50,230 --> 00:50:51,460
[ Clatters ]
539
00:50:51,500 --> 00:50:53,400
Have I no memories
implanted here?
540
00:50:56,060 --> 00:50:58,400
So, are you telling me
that these are all nothing more
541
00:50:58,430 --> 00:51:00,000
than reflections of myself?
542
00:51:00,030 --> 00:51:01,760
They aren't real people?
543
00:51:01,800 --> 00:51:04,800
Are you telling me
they can't hear me?
544
00:51:04,830 --> 00:51:07,460
Are you telling me
that they can't hear anything?
545
00:51:36,130 --> 00:51:38,100
[ Clatter ]
546
00:51:38,130 --> 00:51:40,500
[ Yawns ]
547
00:51:49,000 --> 00:51:51,830
Sylvia, I just saw myself
in every room in the house.
548
00:51:51,860 --> 00:51:52,960
-Yes, Emily.
549
00:51:53,000 --> 00:51:54,400
Those are your impressions
on the house.
550
00:51:54,430 --> 00:51:56,130
-My impressions?
551
00:51:56,160 --> 00:51:59,200
-Yes. Were they illuminating?
552
00:51:59,230 --> 00:52:00,560
-It was frightening.
553
00:52:00,600 --> 00:52:02,200
One of them looked right at me
554
00:52:02,230 --> 00:52:04,260
and another one heard me,
I think.
555
00:52:04,300 --> 00:52:05,460
-That's impossible.
556
00:52:05,500 --> 00:52:06,960
-I'm telling you, it happened.
557
00:52:07,000 --> 00:52:09,460
It -- it was pure horror
staring at myself.
558
00:52:09,500 --> 00:52:11,530
-I can imagine.
559
00:52:11,560 --> 00:52:13,160
-Sylvia, I'm scared.
560
00:52:13,200 --> 00:52:16,860
I'm scared to see what happens
in this room.
561
00:52:16,900 --> 00:52:17,930
-Emily.
562
00:52:17,960 --> 00:52:21,160
-I don't...I was murdered
in this room.
563
00:52:21,200 --> 00:52:22,530
-Emily.
564
00:52:22,560 --> 00:52:24,260
-I don't know
if I can handle seeing that.
565
00:52:24,300 --> 00:52:27,000
-You weren't murdered, Emily.
566
00:52:27,030 --> 00:52:29,000
-I-I beg your pardon?
567
00:52:29,030 --> 00:52:31,330
-You weren't murdered.
568
00:52:34,300 --> 00:52:36,060
-I don't understand.
569
00:52:36,100 --> 00:52:37,700
-I did more research on you,
570
00:52:37,730 --> 00:52:41,000
and it looks like you were not
stabbed repeatedly
571
00:52:41,030 --> 00:52:42,400
by a man nor a monster.
572
00:52:42,430 --> 00:52:44,460
-Research?
573
00:52:44,500 --> 00:52:48,260
-As a child, you were diagnosed
with dementia.
574
00:52:48,300 --> 00:52:50,060
-Dementia?
575
00:52:50,100 --> 00:52:54,130
-A special kind of dementia --
dissociative identity disorder,
576
00:52:54,160 --> 00:52:57,030
also known as
multiple personality disorder.
577
00:52:57,060 --> 00:53:00,960
You were taken by your parents
to the doctor who diagnosed you.
578
00:53:01,000 --> 00:53:04,730
You would have short spells
in which you were someone else,
579
00:53:04,760 --> 00:53:06,600
someone violent and inhumane.
580
00:53:06,630 --> 00:53:09,760
But when the spell lasted
longer than a day,
581
00:53:09,800 --> 00:53:12,260
you were taken back
to the doctor,
582
00:53:12,300 --> 00:53:16,530
and he diagnosed you with
what he called dementia praecox,
583
00:53:16,560 --> 00:53:20,500
now known as
dissociative identity disorder.
584
00:53:20,530 --> 00:53:24,860
-Also known as multiple
personality disorder, yes.
585
00:53:26,960 --> 00:53:29,860
I don't see
how that means anything.
586
00:53:29,900 --> 00:53:33,000
-Emily,
you weren't killed by a man.
587
00:53:33,030 --> 00:53:36,130
You killed yourself.
588
00:53:36,160 --> 00:53:41,260
You stabbed yourself repeatedly
on that rug in this room.
589
00:53:41,300 --> 00:53:43,400
-No.
590
00:53:43,430 --> 00:53:44,860
-Yes, Emily.
591
00:53:44,900 --> 00:53:47,060
This changes everything.
592
00:53:47,100 --> 00:53:48,430
-How?
593
00:53:48,460 --> 00:53:49,760
-Because you may have
closed off with me,
594
00:53:49,800 --> 00:53:51,660
but you haven't closed off
with yourself
595
00:53:51,700 --> 00:53:53,630
if you don't remember
committing suicide.
596
00:53:53,660 --> 00:53:55,230
-I was killed by a man
in this room.
597
00:53:55,260 --> 00:53:57,800
-I know you think that,
but my research says --
598
00:53:57,830 --> 00:53:59,400
-your research?!
599
00:53:59,430 --> 00:54:01,260
I know what I saw
and I know what I felt!
600
00:54:01,300 --> 00:54:04,060
-Emily, as you go through
your memories in this house,
601
00:54:04,100 --> 00:54:06,100
are you able to relive
the murder?
602
00:54:06,130 --> 00:54:07,600
-No, but I remember it!
603
00:54:07,630 --> 00:54:09,900
-Yet here we are in your
mother's room where you died,
604
00:54:09,930 --> 00:54:12,460
and you see no other version
of yourself dying.
605
00:54:12,500 --> 00:54:14,800
-I'm unclear
on what you're implying.
606
00:54:14,830 --> 00:54:18,300
-You saw yourself in every room
in this house except this one.
607
00:54:18,330 --> 00:54:19,530
Why is that?
608
00:54:19,560 --> 00:54:22,200
-I'm not the one
with the answers, Sylvia.
609
00:54:22,230 --> 00:54:25,060
I'm not the one with the gift.
610
00:54:25,100 --> 00:54:28,030
-Emily,
my aim is not to insult you --
611
00:54:28,060 --> 00:54:29,600
-you're calling me crazy!
612
00:54:29,630 --> 00:54:32,130
-Emily, you're talking
to a disembodied voice,
613
00:54:32,160 --> 00:54:33,660
and I converse with dead people.
614
00:54:33,700 --> 00:54:35,760
I think we both transcended
the boundaries of sanity.
615
00:54:35,800 --> 00:54:37,200
-All right. Yes.
616
00:54:37,230 --> 00:54:39,330
I can see myself in every room
in this house but this one.
617
00:54:39,360 --> 00:54:40,660
I don't know why.
618
00:54:40,700 --> 00:54:43,530
I don't know why
any of this is happening.
619
00:54:43,560 --> 00:54:45,260
-Do you remember
having another personality?
620
00:54:45,300 --> 00:54:47,830
-Like I said, I would black out,
and when I would wake up,
621
00:54:47,860 --> 00:54:49,460
I would be
in horrible situations.
622
00:54:49,500 --> 00:54:51,530
-Like having a bloodied hand.
-Right.
623
00:54:51,560 --> 00:54:53,860
-Or choking your sister.
-Right.
624
00:54:53,900 --> 00:54:57,530
-Emily, you lived your whole
life with a demon --
625
00:54:57,560 --> 00:54:59,530
a monster inside your body,
626
00:54:59,560 --> 00:55:01,730
and when you killed yourself
in this room,
627
00:55:02,060 --> 00:55:08,500
you released not one soul,
but two into this house.
628
00:55:08,530 --> 00:55:12,630
-Well, that's illuminating.
629
00:55:13,400 --> 00:55:15,230
Sylvia?
630
00:55:15,260 --> 00:55:16,700
Where are you?
631
00:55:16,730 --> 00:55:19,100
-I'm sitting
at the writing desk.
632
00:55:32,700 --> 00:55:34,060
-So, what does this mean?
633
00:55:34,100 --> 00:55:36,630
-It means that I've been
trying to guide
634
00:55:36,660 --> 00:55:38,830
half of a person
into the afterlife.
635
00:55:38,860 --> 00:55:40,360
-Half of a person.
-Yes.
636
00:55:40,400 --> 00:55:42,900
You may have released two souls
when you died,
637
00:55:42,930 --> 00:55:45,500
but they are still two halves
of the person who lived.
638
00:55:45,530 --> 00:55:48,430
I can't guide you into the light
without your other half.
639
00:55:48,460 --> 00:55:51,630
I can't guide you into the light
without the monster.
640
00:55:51,660 --> 00:55:53,960
-The very mention of him
chills my bones.
641
00:55:54,000 --> 00:55:56,360
If I released two souls
into this house,
642
00:55:56,400 --> 00:55:57,760
why haven't I seen him?
643
00:55:57,800 --> 00:56:00,200
-You're only reliving memories,
Emily. Remember?
644
00:56:00,230 --> 00:56:03,230
-Yes, I remember, Sylvia,
but I closed off with you.
645
00:56:03,260 --> 00:56:05,830
I'm cognizant now.
-You're not cognizant.
646
00:56:05,860 --> 00:56:07,300
You're just connected to me,
647
00:56:07,330 --> 00:56:09,860
and you wouldn't be reliving
his memories.
648
00:56:09,900 --> 00:56:11,360
You can only relive your own.
649
00:56:11,400 --> 00:56:15,100
Why do you think you blacked out
when you were alive?
650
00:56:15,130 --> 00:56:17,360
-I lived with a man inside me.
651
00:56:17,400 --> 00:56:18,560
-Yes.
652
00:56:18,600 --> 00:56:20,560
And we need to find him.
653
00:56:20,600 --> 00:56:23,230
-I wouldn't know where to begin.
654
00:56:23,260 --> 00:56:25,160
-I don't know either.
655
00:56:57,260 --> 00:56:59,360
-Oh, god.
656
00:57:24,130 --> 00:57:26,230
[ Cries ]
657
00:57:26,260 --> 00:57:28,300
How long has it been
since you've spoken with me?
658
00:57:28,330 --> 00:57:29,700
-A day.
659
00:57:29,730 --> 00:57:33,700
-So our times are in sync now.
660
00:57:35,800 --> 00:57:38,830
It feels like
it's been a day for me.
661
00:57:45,730 --> 00:57:48,830
[ Bangs ]
662
00:58:36,660 --> 00:58:38,560
-Why do you think
this is of interest?
663
00:58:38,600 --> 00:58:39,760
-Because I have no memory
664
00:58:39,800 --> 00:58:41,430
of what may have
frightened me here.
665
00:58:41,460 --> 00:58:44,230
-But do you remember
what the staircase leads to?
666
00:58:44,260 --> 00:58:45,560
-The attic.
667
00:58:45,600 --> 00:58:46,900
-Why haven't you gone there?
668
00:58:46,930 --> 00:58:48,960
-I never went there.
I'll never go there.
669
00:58:49,000 --> 00:58:50,200
That's where my mother
670
00:58:50,230 --> 00:58:52,230
threatened to lock me
if I was unruly.
671
00:58:52,260 --> 00:58:53,530
-Did she ever do so?
672
00:58:53,560 --> 00:58:54,960
-No. Empty threats.
673
00:58:55,000 --> 00:58:57,760
-Maybe you were simply
frightened of the attic
674
00:58:57,800 --> 00:58:59,730
because of what it represented.
675
00:58:59,760 --> 00:59:02,330
-Possibly.
676
00:59:19,400 --> 00:59:21,730
[ Wind whistling ]
677
00:59:38,460 --> 00:59:41,100
[ Door creaking ]
678
01:00:34,430 --> 01:00:36,000
Sylvia, I just had a fright.
679
01:00:36,030 --> 01:00:38,560
I went to the attic to see what
was there and there was nothing.
680
01:00:38,600 --> 01:00:39,760
Nothing.
681
01:00:39,800 --> 01:00:41,560
It's just an empty attic,
682
01:00:41,600 --> 01:00:44,030
but a wave of emotion
came over me.
683
01:00:44,060 --> 01:00:47,100
Suddenly, I felt fear
and anger and sadness.
684
01:00:47,130 --> 01:00:50,730
It hit me
like a recovered memory.
685
01:00:50,760 --> 01:00:53,330
Sylvia, I don't know
what that attic was,
686
01:00:53,360 --> 01:00:55,030
but there was no one there.
687
01:00:55,060 --> 01:00:58,100
Sylvia?
688
01:01:04,260 --> 01:01:06,160
Sylvia?
689
01:01:09,600 --> 01:01:12,100
Sylvia?
690
01:01:20,400 --> 01:01:23,030
Sylvia?
691
01:01:33,530 --> 01:01:35,830
Sylvia?
692
01:01:56,660 --> 01:01:58,960
Sylvia?
693
01:01:59,800 --> 01:02:01,430
[ Creaks ]
694
01:02:01,460 --> 01:02:03,900
-[ Distant ] This is a house
for the living, not the dead.
695
01:02:03,930 --> 01:02:06,530
Seek the light.
Go to where you belong.
696
01:02:06,560 --> 01:02:08,900
-Sylvia?
697
01:02:43,330 --> 01:02:46,600
-[ Screams ]
698
01:02:48,460 --> 01:02:51,700
-Sylvia! Sylvia, help me!
699
01:02:51,730 --> 01:02:54,530
-[ Screaming ]
700
01:02:54,560 --> 01:02:56,560
-[ Gasps ]
701
01:02:56,600 --> 01:02:59,030
-[ Screaming continues ]
702
01:03:01,430 --> 01:03:04,500
[ Growling ]
703
01:03:04,530 --> 01:03:06,630
[ Screaming ]
704
01:03:06,660 --> 01:03:08,430
-Stop!
705
01:03:08,460 --> 01:03:11,100
[ Panting ]
706
01:03:11,130 --> 01:03:13,360
-[ Growling ]
707
01:03:29,400 --> 01:03:31,660
You haven't found me.
708
01:03:31,700 --> 01:03:33,460
I've come to you.
709
01:03:33,500 --> 01:03:38,430
I've lived in your body
for my entire life,
710
01:03:38,460 --> 01:03:41,030
living your insipid existence,
711
01:03:41,060 --> 01:03:44,900
hearing your futile pleas
for answers --
712
01:03:44,930 --> 01:03:46,360
answers to questions
713
01:03:46,400 --> 01:03:49,960
you could never muster
the intelligence to ask,
714
01:03:50,000 --> 01:03:53,360
answers that you wouldn't
be able to handle
715
01:03:53,400 --> 01:03:56,230
had you received them.
716
01:03:56,260 --> 01:04:01,560
I had to answer to your stupid
name as it was called,
717
01:04:01,600 --> 01:04:04,230
lashing out whenever I could.
718
01:04:04,260 --> 01:04:08,630
I tried to escape you,
but you kept me at bay.
719
01:04:08,660 --> 01:04:11,730
I've been called a demon
and a monster,
720
01:04:11,760 --> 01:04:13,360
and yet I'm the victim.
721
01:04:13,400 --> 01:04:16,630
I hoped for release
when I killed you.
722
01:04:16,660 --> 01:04:18,830
I hoped for freedom and light
723
01:04:18,860 --> 01:04:21,700
and all I attained
was a prison --
724
01:04:21,730 --> 01:04:25,830
an attic to house me
when I was unruly.
725
01:04:25,860 --> 01:04:28,630
A place where I could relive
726
01:04:28,660 --> 01:04:32,560
all of the worst memories
of our life.
727
01:04:32,600 --> 01:04:36,300
For this reason, I sought you.
728
01:04:36,330 --> 01:04:39,330
For your death, I yearn.
729
01:04:39,360 --> 01:04:42,430
For your death, I hunger.
730
01:04:42,460 --> 01:04:44,200
[ Screams ]
731
01:05:24,600 --> 01:05:26,600
-[ Screams ]
732
01:06:24,630 --> 01:06:27,200
Oh, god.
733
01:06:27,230 --> 01:06:28,960
[ Glass shatters ]
734
01:06:53,530 --> 01:06:55,930
[ Screams ]
735
01:06:59,800 --> 01:07:01,760
-Your god is dead.
736
01:07:01,800 --> 01:07:03,500
-[ Screams ]
737
01:07:03,530 --> 01:07:05,960
-[ Screaming ]
738
01:07:31,200 --> 01:07:32,760
-Sylvia!
739
01:07:32,800 --> 01:07:36,600
Sylvia, help me!
740
01:07:36,630 --> 01:07:39,700
Sylvia, help me!
741
01:07:44,600 --> 01:07:47,030
Sylvia!
742
01:07:47,060 --> 01:07:49,660
-[ Distant ] This is a house
for the living, not the dead!
743
01:07:49,700 --> 01:07:51,530
Seek the light!
Go to where you belong!
744
01:07:51,560 --> 01:07:54,230
[ Clatter in distance ]
745
01:07:54,260 --> 01:07:57,760
This is a house for the living,
not the dead!
746
01:07:57,800 --> 01:08:00,900
Seek the light!
Go to where you belong!
747
01:08:04,000 --> 01:08:05,400
-Oh, god!
748
01:08:05,430 --> 01:08:07,360
-[ Screaming ]
749
01:08:09,400 --> 01:08:11,330
-No, I don't want to die!
750
01:08:11,360 --> 01:08:13,300
Oh, god!
751
01:08:24,600 --> 01:08:27,100
[ Screams ]
752
01:08:27,130 --> 01:08:30,360
[ Music box plays
"when they've gone away" ]
753
01:08:32,730 --> 01:08:34,560
Sylvia!
754
01:08:34,600 --> 01:08:36,630
Sylvia, help me!
755
01:08:36,660 --> 01:08:38,960
[ Glass shatters ]
756
01:08:40,800 --> 01:08:42,930
No, I don't want to die!
757
01:08:42,960 --> 01:08:44,900
Oh, god!
758
01:08:51,030 --> 01:08:53,760
-This is a house for the living,
not the dead.
759
01:08:53,800 --> 01:08:56,160
Seek the light.
Go to where you belong.
760
01:08:56,200 --> 01:08:57,800
[ Thumping ]
761
01:08:57,830 --> 01:08:59,700
This is a house for the living,
not the dead.
762
01:08:59,730 --> 01:09:01,760
Seek the light.
Go to where you belong.
763
01:09:01,800 --> 01:09:04,060
-Sylvia, are you doing it?
Are you guiding us?
764
01:09:22,230 --> 01:09:24,100
Sylvia!
765
01:09:24,130 --> 01:09:28,260
Sylvia, help me!
766
01:09:42,530 --> 01:09:44,460
Sylvia, I'm frightened.
767
01:09:44,500 --> 01:09:46,260
I don't know what to do.
768
01:09:46,300 --> 01:09:48,700
-This is a house for the living,
not the dead!
769
01:09:48,730 --> 01:09:51,900
Seek the light!
Go to where you belong!
770
01:09:51,930 --> 01:09:54,230
This is a house for the living,
not the dead!
771
01:09:54,260 --> 01:09:57,300
Seek the light!
Go to where you belong!
772
01:09:57,330 --> 01:09:59,200
-Light? What light?
773
01:10:03,330 --> 01:10:06,160
-This is a house for the living,
not the dead!
774
01:10:06,200 --> 01:10:09,200
Seek the light!
Go to where you belong!
775
01:10:09,230 --> 01:10:12,230
This is a house for the living,
not the dead!
776
01:10:12,260 --> 01:10:14,230
Seek the light!
Go to where you belong!
777
01:10:14,260 --> 01:10:15,930
-Sylvia, I'm scared.
There's no light.
778
01:10:15,960 --> 01:10:17,300
Everything's going dark.
779
01:10:17,330 --> 01:10:18,960
-This is a house for the living,
not the dead!
780
01:10:19,000 --> 01:10:21,900
Seek the light!
Go to where you belong!
781
01:10:21,930 --> 01:10:24,300
This is a house for the living,
not the dead!
782
01:10:24,330 --> 01:10:26,900
Seek the light!
Go to where you belong!
783
01:10:26,930 --> 01:10:29,760
-Sylvia, can you not hear me?
I'm scared!
784
01:10:29,800 --> 01:10:31,960
-This is a house for the living,
not the dead!
785
01:10:32,000 --> 01:10:35,030
Seek the light!
Go to where you belong!
786
01:10:35,060 --> 01:10:37,160
-[ Howling ]
787
01:10:37,200 --> 01:10:40,030
-This is a house for the living,
not the dead!
788
01:10:40,060 --> 01:10:44,300
Seek the light!
Go to where you belong!
789
01:10:44,330 --> 01:10:47,300
-[ Howling ]
790
01:10:52,000 --> 01:10:55,730
-This is a house for the living,
not the dead!
791
01:10:55,760 --> 01:10:58,230
Seek the light!
Go to where you belong!
792
01:10:58,260 --> 01:10:59,660
-Everything will be fine.
793
01:10:59,700 --> 01:11:02,630
Everything will be fine.
Everything will be fine.
794
01:11:02,660 --> 01:11:05,430
I am a ghost. I am a ghost.
795
01:11:05,460 --> 01:11:07,730
I am a ghost. I am a ghost.
796
01:11:07,760 --> 01:11:10,300
I am a ghost. I am a ghost.
797
01:11:10,330 --> 01:11:12,760
I am a ghost.
798
01:13:58,430 --> 01:14:01,760
[ Music box plays
"when they've gone away" ]
51298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.