All language subtitles for H.P. Mendoza - I Am a Ghost - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,330 --> 00:00:41,900 [ Wind whistling ] 2 00:01:02,730 --> 00:01:05,500 [ Wind whistling continues ] 3 00:01:24,730 --> 00:01:26,960 [ Wind whistling continues ] 4 00:01:58,960 --> 00:02:01,530 [ Door creaks ] 5 00:02:18,100 --> 00:02:20,860 [ Woman crying ] 6 00:03:04,160 --> 00:03:06,530 [ Static ] 7 00:03:06,560 --> 00:03:09,460 [ Classical music plays on radio ] 8 00:03:11,330 --> 00:03:13,160 [ Static ] 9 00:03:13,200 --> 00:03:15,960 -They contrive to free you from the four walls of today 10 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 for a half hour of high advent-- 11 00:03:18,030 --> 00:03:19,460 [ static ] 12 00:03:19,500 --> 00:03:21,830 [ Big-band music plays on radio ] 13 00:03:42,660 --> 00:03:44,900 [ Music continues ] 14 00:04:01,230 --> 00:04:03,530 [ Birds chirping ] 15 00:04:10,860 --> 00:04:13,730 [ Bangs ] 16 00:04:17,230 --> 00:04:20,000 [ Clattering ] 17 00:05:07,130 --> 00:05:10,000 [ Music box plays "when they've gone away" ] 18 00:05:17,930 --> 00:05:19,960 [ Music stops ] 19 00:05:28,130 --> 00:05:30,930 [ Soft exhale ] 20 00:05:44,460 --> 00:05:46,830 [ Thumping ] 21 00:05:51,960 --> 00:05:53,260 -[ Yawns ] 22 00:05:53,300 --> 00:05:55,700 [ Birds chirping ] 23 00:06:12,630 --> 00:06:14,860 [ Chirping continues ] 24 00:06:32,060 --> 00:06:34,700 [ Mid-tempo music plays on radio ] 25 00:06:52,460 --> 00:06:54,730 [ Grunts ] 26 00:06:58,200 --> 00:07:00,560 [ Water running ] 27 00:07:16,460 --> 00:07:18,800 Oh, god. 28 00:07:58,060 --> 00:08:01,330 [ Cries ] 29 00:08:03,560 --> 00:08:05,900 [ Big-band music plays on radio ] 30 00:09:02,060 --> 00:09:04,630 [ Man groans ] 31 00:09:13,600 --> 00:09:16,030 [ Man groans ] 32 00:09:21,260 --> 00:09:23,830 [ Man groans ] 33 00:09:26,330 --> 00:09:28,830 [ Grunts ] 34 00:09:32,230 --> 00:09:34,800 [ Water running ] 35 00:09:50,330 --> 00:09:52,660 Oh, god. 36 00:09:59,530 --> 00:10:01,830 -Anything? 37 00:10:22,760 --> 00:10:26,160 -Eggs, milk, cheese. 38 00:10:26,200 --> 00:10:29,300 Cheese. 39 00:10:29,330 --> 00:10:32,200 [ Birds chirping ] 40 00:10:32,230 --> 00:10:35,060 What else? 41 00:10:38,000 --> 00:10:40,500 Flowers. 42 00:11:03,700 --> 00:11:06,030 [ Door creaks ] 43 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 [ Humming ] 44 00:11:31,530 --> 00:11:34,100 [ Humming continues ] 45 00:11:43,400 --> 00:11:45,900 -Anything? 46 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 -[ Yawns ] 47 00:12:05,400 --> 00:12:08,100 [ Birds chirping ] 48 00:12:41,060 --> 00:12:43,500 [ Mid-tempo music plays on radio ] 49 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 [ Yawns ] 50 00:13:47,000 --> 00:13:48,630 -Emily? 51 00:13:48,660 --> 00:13:50,430 -Who's there? 52 00:13:50,460 --> 00:13:52,560 -It's me, Sylvia. 53 00:13:52,600 --> 00:13:54,560 -Who are you? What are you doing in my house? 54 00:13:54,600 --> 00:13:56,060 -We know each other, Emily. 55 00:13:56,100 --> 00:13:57,560 My name is Sylvia. 56 00:13:57,600 --> 00:14:00,100 Please put the lamp down, Emily. I mean you no harm. 57 00:14:00,130 --> 00:14:01,360 -Show yourself! 58 00:14:01,400 --> 00:14:03,660 -Emily, we do this every time. 59 00:14:03,700 --> 00:14:07,160 -What are you talking about? Who are you? 60 00:14:07,200 --> 00:14:10,900 -Don't leave the room, Emily. 61 00:14:19,060 --> 00:14:20,300 -Come out. 62 00:14:20,330 --> 00:14:21,700 I know you're in the wardrobe. 63 00:14:21,730 --> 00:14:24,030 -I am not. -You are. 64 00:14:24,060 --> 00:14:25,300 -I'm not. 65 00:14:25,330 --> 00:14:27,160 I'm in front of the wardrobe. 66 00:14:27,200 --> 00:14:29,760 -What? 67 00:14:29,800 --> 00:14:34,500 -♪ I'll never leave you alone, my dear ♪ 68 00:14:34,530 --> 00:14:39,100 ♪ you needn't be afraid, my dear ♪ 69 00:14:39,130 --> 00:14:43,500 ♪ I am the one who protects you, dear ♪ 70 00:14:43,530 --> 00:14:47,500 ♪ when they've gone away 71 00:14:47,530 --> 00:14:51,560 ♪ people come and go, my dear 72 00:14:51,600 --> 00:14:55,630 -♪ babies are born and grow, my dear ♪ 73 00:14:55,660 --> 00:14:59,430 ♪ I'll be the one who loves you, dear ♪ 74 00:14:59,460 --> 00:15:03,700 ♪ when they've gone away 75 00:15:05,660 --> 00:15:08,230 -now, Emily, repeat after me. 76 00:15:08,260 --> 00:15:09,700 "I am a ghost. 77 00:15:09,730 --> 00:15:13,500 "I am a ghost. I am a ghost." 78 00:15:15,530 --> 00:15:17,900 -I am a ghost. 79 00:15:17,930 --> 00:15:21,100 I am a ghost. 80 00:15:21,130 --> 00:15:23,230 I am a ghost. 81 00:15:23,260 --> 00:15:28,260 -You see, Emily, that is why you can't leave the room abruptly. 82 00:15:28,300 --> 00:15:29,500 -What? 83 00:15:29,530 --> 00:15:31,230 -You can't leave the room abruptly 84 00:15:31,260 --> 00:15:32,900 without closing off with me. 85 00:15:32,930 --> 00:15:37,430 Every time you do, you lose all memory of what we're doing. 86 00:15:39,330 --> 00:15:40,800 -I can't have lost all memory. 87 00:15:40,830 --> 00:15:42,230 I remember who you are. 88 00:15:42,260 --> 00:15:43,800 -That's a good sign. 89 00:15:43,830 --> 00:15:47,460 Can you repeat to me what we are doing? 90 00:15:49,100 --> 00:15:52,430 -I'm dead. 91 00:15:52,460 --> 00:15:55,160 I was murdered in this room. 92 00:15:55,200 --> 00:15:56,400 -Good. 93 00:15:56,430 --> 00:15:59,100 Murdered by whom? 94 00:16:01,600 --> 00:16:04,030 -A monster. 95 00:16:04,060 --> 00:16:05,830 A demon. 96 00:16:05,860 --> 00:16:09,900 He was a tall man with gray skin. 97 00:16:09,930 --> 00:16:15,430 He had a look of utter malevolence on his face. 98 00:16:15,460 --> 00:16:18,030 He chased me through the house, 99 00:16:18,060 --> 00:16:21,460 screaming the most inhuman scream. 100 00:16:21,500 --> 00:16:23,900 And he had caverns for eyes. 101 00:16:23,930 --> 00:16:26,800 Not that they were dark, but they were empty. 102 00:16:26,830 --> 00:16:28,760 An evil hell-bent on killing me, 103 00:16:28,800 --> 00:16:31,100 staring at me from two dark caverns. 104 00:16:31,130 --> 00:16:34,960 And he knew me but I didn't know him. 105 00:16:35,000 --> 00:16:38,030 -I am the medium to the family that owns this house. 106 00:16:38,060 --> 00:16:40,230 They have hired me to live with them 107 00:16:40,260 --> 00:16:43,830 until I've successfully rid their house of this spirit. 108 00:16:43,860 --> 00:16:45,100 -Me? 109 00:16:45,130 --> 00:16:46,830 -Yes, you, Emily. 110 00:16:46,860 --> 00:16:48,630 You are a ghost. 111 00:16:48,660 --> 00:16:51,330 -And I'm haunting my own house. 112 00:16:51,360 --> 00:16:53,960 -You are haunting theirhouse. 113 00:16:54,000 --> 00:16:57,700 -A family? 114 00:16:57,730 --> 00:17:00,300 Sylvia, how long have I been dead? 115 00:17:00,330 --> 00:17:02,060 -I can't tell you that, Emily. 116 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 -Why not? 117 00:17:03,130 --> 00:17:04,760 -Because the last time I told you, 118 00:17:04,800 --> 00:17:07,560 you were so disturbed by that bit of information 119 00:17:07,600 --> 00:17:09,360 that you fled the room crying. 120 00:17:09,400 --> 00:17:11,400 I hadn't heard from you for days, 121 00:17:11,430 --> 00:17:12,730 and when you came back, 122 00:17:12,760 --> 00:17:15,300 you had forgotten everything we'd learned 123 00:17:15,330 --> 00:17:16,900 in the previous session. 124 00:17:19,330 --> 00:17:20,960 -So, I am a ghost. 125 00:17:21,000 --> 00:17:24,560 And you're trying to get rid of me. 126 00:17:24,600 --> 00:17:27,700 -That's a bit harsh, but yes. 127 00:17:31,330 --> 00:17:33,600 -Why can't I see you? 128 00:17:33,630 --> 00:17:39,030 -Emily, how much do you remember from last time? 129 00:17:45,300 --> 00:17:49,230 -I remember meeting you for the first time. 130 00:17:49,260 --> 00:17:51,430 I thought you were a ghost. 131 00:17:51,460 --> 00:17:54,100 -Yes, well, that's every time. 132 00:17:57,460 --> 00:18:00,060 -I remember you asking me how I died. 133 00:18:00,100 --> 00:18:01,500 -And how did you die? 134 00:18:01,530 --> 00:18:02,630 -I just told you. 135 00:18:02,660 --> 00:18:04,900 -No, but how? 136 00:18:07,860 --> 00:18:11,830 -The man -- the monster brought me into this room 137 00:18:11,860 --> 00:18:14,830 and I fell on my back on this rug. 138 00:18:14,860 --> 00:18:18,900 He stabbed me with a knife repeatedly. 139 00:18:18,930 --> 00:18:22,060 He plunged the knife into me over and over again. 140 00:18:22,100 --> 00:18:23,160 That's all I remember. 141 00:18:23,200 --> 00:18:25,730 -That's usually where the story ends. 142 00:18:25,760 --> 00:18:27,560 -Apparently not! Look at me! 143 00:18:27,600 --> 00:18:30,600 -I can't see you, Emily. I can only hear you. 144 00:18:30,630 --> 00:18:32,330 -I can't see you, either. 145 00:18:32,360 --> 00:18:34,100 It's like you're a ghost. 146 00:18:34,130 --> 00:18:35,430 -Likewise. 147 00:18:35,460 --> 00:18:37,660 -Can the family see me? 148 00:18:37,700 --> 00:18:39,900 Are there any children? 149 00:18:39,930 --> 00:18:41,700 -There are two young children, 150 00:18:41,730 --> 00:18:44,630 but I'm the only one who can communicate with you. 151 00:18:44,660 --> 00:18:47,400 -You can speak to the dead? 152 00:18:47,430 --> 00:18:49,900 -That's why they hired me. 153 00:18:49,930 --> 00:18:53,630 -Are they adversely affected by my presence? 154 00:18:53,660 --> 00:18:56,030 -They still feel your presence, Emily. 155 00:18:56,060 --> 00:18:59,000 Doors closing on their own, cupboards slamming, 156 00:18:59,030 --> 00:19:01,600 frying pans moving and brooms moving 157 00:19:01,630 --> 00:19:03,360 as if being swept by a ghost. 158 00:19:03,400 --> 00:19:05,560 -But are they adversely affected? 159 00:19:05,600 --> 00:19:08,330 -Knives being thrown, mirrors shattering. 160 00:19:08,360 --> 00:19:09,660 -Knives being thrown? 161 00:19:09,700 --> 00:19:11,700 -Well, that's what the family witnesses. 162 00:19:11,730 --> 00:19:13,200 That's why they hired me. 163 00:19:13,230 --> 00:19:14,830 -Wait. 164 00:19:14,860 --> 00:19:16,560 [ Sighs ] 165 00:19:16,600 --> 00:19:19,000 I was in this room ready to tidy up a bit, 166 00:19:19,030 --> 00:19:21,060 and suddenly, you called out to me. 167 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Now I'm dead? 168 00:19:22,130 --> 00:19:23,930 I was about to clean and now I'm dead. 169 00:19:23,960 --> 00:19:25,830 Do you see how this is perplexing to me? 170 00:19:25,860 --> 00:19:27,830 -What did you do before you came in here? 171 00:19:27,860 --> 00:19:30,160 -I don't know. -Think. 172 00:19:30,200 --> 00:19:33,500 What were you doing right before you came in here? 173 00:19:33,530 --> 00:19:36,160 -I don't remember. 174 00:19:36,200 --> 00:19:38,830 [ Sloshing ] 175 00:19:42,200 --> 00:19:44,760 [ Sloshing stops ] 176 00:19:44,800 --> 00:19:48,860 I know that earlier, I had eggs. 177 00:19:48,900 --> 00:19:55,560 And then I went to the store to buy more groceries. 178 00:19:55,600 --> 00:19:59,400 And then I cleaned the house. 179 00:19:59,430 --> 00:20:01,830 -These are all memories of things you did 180 00:20:01,860 --> 00:20:03,530 while you were alive, Emily. 181 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 Don't you see that? 182 00:20:04,800 --> 00:20:07,000 -And at some point, I bought flowers. 183 00:20:07,030 --> 00:20:10,600 -Hauntings are nothing more than emotional imprints in time. 184 00:20:10,630 --> 00:20:13,660 If a man were to frequent various places in his house 185 00:20:13,700 --> 00:20:15,960 long enough, he would leave his scent. 186 00:20:16,000 --> 00:20:18,660 What you're experiencing is a sort of scent 187 00:20:18,700 --> 00:20:20,230 that you've left behind. 188 00:20:20,260 --> 00:20:21,830 -Scents? Imprints in time? 189 00:20:21,860 --> 00:20:24,900 Well, if haunting is nothing more than imprints in time, 190 00:20:24,930 --> 00:20:28,560 shouldn't the living be able to haunt a house, as well? 191 00:20:31,800 --> 00:20:34,030 Sylvia? 192 00:20:34,060 --> 00:20:35,200 -I'm here, Emily. 193 00:20:35,230 --> 00:20:38,900 I just don't know how to answer that question. 194 00:20:38,930 --> 00:20:43,560 -I feel like I just woke up from a dream in which I was alive. 195 00:20:43,600 --> 00:20:46,160 -Essentially, you did. 196 00:20:52,460 --> 00:20:54,900 [ Sloshing ] 197 00:21:01,260 --> 00:21:03,900 -So, can I just leave, then? 198 00:21:03,930 --> 00:21:05,500 -Do you know how? 199 00:21:05,530 --> 00:21:07,430 -I could just walk out the front door. 200 00:21:07,460 --> 00:21:08,960 -No. 201 00:21:09,000 --> 00:21:11,160 You can't leave this room without closing off with me 202 00:21:11,200 --> 00:21:15,960 or you'll forget ever-- -I'll forget everything, right. 203 00:21:16,000 --> 00:21:19,500 I can see the front door from here. 204 00:21:19,530 --> 00:21:22,260 Sylvia, how do we close off? 205 00:21:22,300 --> 00:21:25,260 -Well, we have yet to close off. 206 00:21:25,300 --> 00:21:26,860 We've never closed off. 207 00:21:26,900 --> 00:21:28,100 -Oh. 208 00:21:28,130 --> 00:21:32,100 -Before you leave, you have to walk through me. 209 00:21:32,130 --> 00:21:33,700 -What does that mean? 210 00:21:33,730 --> 00:21:35,360 -Exactly as it sounds. 211 00:21:35,400 --> 00:21:38,030 You must pass through my body before you walk off. 212 00:21:38,060 --> 00:21:40,300 -That doesn't sound so difficult. 213 00:21:40,330 --> 00:21:42,430 -You always say that. 214 00:21:42,460 --> 00:21:43,700 -Oh. 215 00:21:43,730 --> 00:21:45,230 But then what happens? 216 00:21:45,260 --> 00:21:46,560 -You flee. 217 00:21:46,600 --> 00:21:49,160 Before I can get any more information out of you, 218 00:21:49,200 --> 00:21:50,760 you flee the room, 219 00:21:50,800 --> 00:21:53,760 and the next time I see you, you don't remember anything. 220 00:21:53,800 --> 00:21:55,500 -I promise I won't do that this time. 221 00:21:55,530 --> 00:21:57,160 -You said that last -- 222 00:21:57,200 --> 00:21:58,500 [ sloshing ] 223 00:21:58,530 --> 00:22:00,700 All right. 224 00:22:03,200 --> 00:22:04,430 -So, where are we now? 225 00:22:04,460 --> 00:22:06,200 -We're in your mother's room. 226 00:22:06,230 --> 00:22:07,830 -No, I know where we are. 227 00:22:07,860 --> 00:22:11,100 I mean, where are we as far as getting me out of the house? 228 00:22:11,130 --> 00:22:12,500 -I don't know. 229 00:22:12,530 --> 00:22:14,460 It's different for every spirit. 230 00:22:14,500 --> 00:22:16,960 Every soul has a different solution. 231 00:22:17,000 --> 00:22:19,700 -Oh. 232 00:22:19,730 --> 00:22:21,830 And have you banished many spirits? 233 00:22:21,860 --> 00:22:24,030 -I wouldn't call it banishing, Emily. 234 00:22:24,060 --> 00:22:26,360 I'm guiding you into the next place. 235 00:22:26,400 --> 00:22:28,500 -Well, have you guided many ghosts? 236 00:22:28,530 --> 00:22:30,060 -I've guided every spirit I've met. 237 00:22:30,100 --> 00:22:31,730 -So, guide me out of here, Sylvia. 238 00:22:31,760 --> 00:22:32,960 -I've been trying, Emily. 239 00:22:33,000 --> 00:22:35,900 I don't know what I'm doing wrong. 240 00:22:35,930 --> 00:22:38,360 -Well, what's the first step? 241 00:22:38,400 --> 00:22:40,360 -The very first thing I have to do 242 00:22:40,400 --> 00:22:41,930 is build rapport with the spirit 243 00:22:41,960 --> 00:22:44,260 and to get them to acknowledge that they are dead. 244 00:22:44,300 --> 00:22:45,700 -I've done that. 245 00:22:45,730 --> 00:22:48,300 -Yes, and usually that's enough to send them, 246 00:22:48,330 --> 00:22:50,900 but it's not working for you. 247 00:22:50,930 --> 00:22:53,860 -What if I were to close off with you 248 00:22:53,900 --> 00:22:56,960 and try to walk out the front door? 249 00:23:00,130 --> 00:23:03,430 Can we at least try? 250 00:23:03,460 --> 00:23:06,160 -All right. 251 00:23:06,200 --> 00:23:08,900 You have to pass through my body. 252 00:23:11,400 --> 00:23:14,230 -All right. 253 00:23:14,260 --> 00:23:16,200 -I'm in front of the bookcase. 254 00:23:16,230 --> 00:23:17,760 Where in the room are you? 255 00:23:17,800 --> 00:23:19,560 -I'm on the far side of the room. 256 00:23:19,600 --> 00:23:21,930 -All right. I'll come to you. 257 00:23:24,130 --> 00:23:25,360 -No! 258 00:23:25,400 --> 00:23:27,160 -Emily, stop. 259 00:23:27,200 --> 00:23:29,760 [ Disembodied voices speaking ] 260 00:23:31,060 --> 00:23:33,760 [ Big-band music plays on radio ] 261 00:24:14,230 --> 00:24:16,530 [ Birds chirping ] 262 00:24:21,230 --> 00:24:24,530 [ Bangs ] 263 00:24:41,500 --> 00:24:44,060 [ Clattering ] 264 00:25:24,100 --> 00:25:27,130 [ Music box plays "when they've gone away" ] 265 00:25:31,100 --> 00:25:33,900 [ Music stops ] 266 00:25:43,460 --> 00:25:45,730 [ Soft exhale ] 267 00:26:10,430 --> 00:26:12,860 [ Thumping ] 268 00:26:17,830 --> 00:26:20,200 [ Birds chirping ] 269 00:26:23,100 --> 00:26:26,100 -[ Yawns ] 270 00:26:48,160 --> 00:26:50,930 [ Chirping continues ] 271 00:27:07,130 --> 00:27:10,130 [ Mid-tempo music plays on radio ] 272 00:27:29,100 --> 00:27:32,260 [ Grunts ] 273 00:27:32,300 --> 00:27:34,930 [ Water running ] 274 00:27:47,900 --> 00:27:49,560 Oh, god. 275 00:28:45,360 --> 00:28:47,800 [ Cries ] 276 00:28:49,830 --> 00:28:52,860 [ Big-band music plays on radio ] 277 00:28:57,230 --> 00:28:59,500 [ Static ] 278 00:29:04,160 --> 00:29:07,530 -Emily. 279 00:29:07,560 --> 00:29:10,000 [ Static continues ] 280 00:29:15,500 --> 00:29:17,830 Emily. 281 00:29:17,860 --> 00:29:20,660 [ Static continues ] 282 00:29:22,830 --> 00:29:25,730 [ Distorted ] Emily! 283 00:29:50,500 --> 00:29:54,600 [ Groans ] 284 00:29:58,360 --> 00:30:01,330 [ Groans ] 285 00:30:01,360 --> 00:30:04,330 [ Floor creaks ] 286 00:30:04,360 --> 00:30:07,600 [ Groans ] 287 00:30:12,730 --> 00:30:15,030 -[ Grunts ] 288 00:30:15,060 --> 00:30:17,660 [ Water running ] 289 00:30:28,600 --> 00:30:30,900 Oh, god. 290 00:30:35,160 --> 00:30:37,800 -Anything? 291 00:31:09,660 --> 00:31:13,330 -Eggs, milk, cheese. 292 00:31:13,360 --> 00:31:15,860 Cheese. 293 00:31:18,430 --> 00:31:20,530 What else? 294 00:31:26,300 --> 00:31:28,660 Flowers. 295 00:31:28,700 --> 00:31:31,630 [ Birds chirping ] 296 00:31:53,130 --> 00:31:55,600 [ Door creaks ] 297 00:31:59,630 --> 00:32:02,130 [ Humming ] 298 00:32:33,230 --> 00:32:35,800 [ Humming continues ] 299 00:32:40,300 --> 00:32:42,860 -Anything? 300 00:33:50,500 --> 00:33:53,600 -[ Cries ] 301 00:33:53,630 --> 00:33:56,000 [ Mid-tempo music plays on radio ] 302 00:34:05,560 --> 00:34:08,030 [ Static ] 303 00:34:18,530 --> 00:34:20,830 [ Yawns ] 304 00:35:18,630 --> 00:35:22,460 -♪ I'll never leave you alone, my dear ♪ 305 00:35:22,500 --> 00:35:23,800 -Who's there? 306 00:35:23,830 --> 00:35:27,260 -♪ You needn't be afraid, my dear ♪ 307 00:35:27,300 --> 00:35:31,660 ♪ I am the one who protects you, dear ♪ 308 00:35:31,700 --> 00:35:35,800 ♪ when they've gone away 309 00:35:35,830 --> 00:35:39,930 -♪ people come and go, my dear 310 00:35:39,960 --> 00:35:44,060 ♪ babies are born and grow, my dear ♪ 311 00:35:44,100 --> 00:35:47,930 ♪ I'll be the one who loves you, dear ♪ 312 00:35:47,960 --> 00:35:52,730 ♪ when they've gone away 313 00:35:52,760 --> 00:35:55,600 -now, Emily, repeat after me. 314 00:35:55,630 --> 00:35:57,460 "I am a ghost. 315 00:35:57,500 --> 00:36:00,460 "I am a ghost. I am a ghost." 316 00:36:00,500 --> 00:36:02,600 -I am a ghost. 317 00:36:02,630 --> 00:36:04,160 [ Rattling ] 318 00:36:04,200 --> 00:36:05,630 I am a ghost. 319 00:36:05,660 --> 00:36:08,660 I am a ghost. 320 00:36:08,700 --> 00:36:10,700 -Welcome back, Emily. 321 00:36:10,730 --> 00:36:14,300 -I'm guessing we didn't close off. 322 00:36:14,330 --> 00:36:15,500 -No. 323 00:36:15,530 --> 00:36:19,230 -I must've been gone a long time. 324 00:36:19,260 --> 00:36:22,200 -Not as long as the other times. 325 00:36:22,230 --> 00:36:27,130 -I still feel like I'm waking up from a dream. 326 00:36:27,160 --> 00:36:29,530 -In essence, you are. 327 00:36:29,560 --> 00:36:31,200 -That song. 328 00:36:31,230 --> 00:36:32,930 -What about it? 329 00:36:32,960 --> 00:36:35,600 -You used that the last time to calm me down. 330 00:36:35,630 --> 00:36:37,030 What is it about that song? 331 00:36:37,060 --> 00:36:39,860 -In one of our sessions, you taught me that song. 332 00:36:39,900 --> 00:36:41,600 -My mother used to sing it to me. 333 00:36:41,630 --> 00:36:43,130 Why would I have taught it to you? 334 00:36:43,160 --> 00:36:44,460 -I asked you to. 335 00:36:44,500 --> 00:36:47,360 I told you that the only way for me to jog your memory 336 00:36:47,400 --> 00:36:50,600 is if I repeat something that you specifically taught me. 337 00:36:50,630 --> 00:36:53,360 -I hate that song. 338 00:36:53,400 --> 00:36:55,460 -[ Chuckles ] 339 00:36:55,500 --> 00:36:58,060 I see the lights turning on. 340 00:36:58,100 --> 00:37:00,530 -Oh. Sorry. 341 00:37:00,560 --> 00:37:03,360 -Don't apologize. I'm used to it. 342 00:37:03,400 --> 00:37:05,600 So, why do you hate that song? 343 00:37:05,630 --> 00:37:08,700 -My mother used to sing it to me. 344 00:37:08,730 --> 00:37:10,930 -You hate your mother? 345 00:37:10,960 --> 00:37:12,530 -I do. 346 00:37:14,760 --> 00:37:17,460 My family left me in this house, you know. 347 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 -I know. 348 00:37:20,030 --> 00:37:22,130 -To die. 349 00:37:22,160 --> 00:37:25,330 -I did my research, Emily. I know. 350 00:37:25,360 --> 00:37:29,530 -Are you sure I can't just leave this house? 351 00:37:29,560 --> 00:37:32,000 I just went grocery shopping. 352 00:37:32,030 --> 00:37:34,800 -Emily, you're not fully grasping what's happening. 353 00:37:34,830 --> 00:37:36,500 You didn't go grocery shopping. 354 00:37:36,530 --> 00:37:38,400 You're just passing through a memory. 355 00:37:38,430 --> 00:37:41,400 -But I came back with eggs and cheese and flowers. 356 00:37:41,430 --> 00:37:42,800 -That grocery store 357 00:37:42,830 --> 00:37:44,860 probably doesn't even exist anymore, Emily. 358 00:37:44,900 --> 00:37:46,600 -But I can see sunlight streaming in 359 00:37:46,630 --> 00:37:48,760 through the windows. -That's not real. 360 00:37:51,430 --> 00:37:54,800 -So, if I were to open that door, what would I see? 361 00:37:54,830 --> 00:37:56,900 -Emily, do not leave the room. 362 00:37:56,930 --> 00:37:58,100 -I know. 363 00:37:58,130 --> 00:38:00,130 I promise I won't leave without closing off. 364 00:38:00,160 --> 00:38:02,730 What if I would open that door and leave this house, 365 00:38:02,760 --> 00:38:04,330 never to come back? 366 00:38:04,360 --> 00:38:06,200 -I really don't know. 367 00:38:06,230 --> 00:38:09,830 I've never done that or allowed any of the spirits to do that. 368 00:38:09,860 --> 00:38:11,330 But where would you go? 369 00:38:11,360 --> 00:38:13,130 -I don't know. 370 00:38:13,160 --> 00:38:15,300 Perhaps I'll be like one of those legends 371 00:38:15,330 --> 00:38:17,730 in which a lady haunts the roads and lakes. 372 00:38:17,760 --> 00:38:19,000 -[ Chuckles ] 373 00:38:19,030 --> 00:38:20,760 You don't really want that, do you? 374 00:38:20,800 --> 00:38:22,860 -Well, you want me gone, don't you? 375 00:38:22,900 --> 00:38:25,560 -Emily, I don't expect you to believe this, 376 00:38:25,600 --> 00:38:27,900 but I'm more concerned with guiding you 377 00:38:27,930 --> 00:38:31,260 to where you have to be than the well being of this family. 378 00:38:31,300 --> 00:38:34,530 And on the roads and lakes is not where you're supposed to be. 379 00:38:34,560 --> 00:38:37,530 -Why don't we close off and I try to go outside? 380 00:38:39,560 --> 00:38:41,060 -I don't know. 381 00:38:41,100 --> 00:38:43,130 -What's the worst that can happen, Sylvia, honestly? 382 00:38:43,160 --> 00:38:44,660 I'm a ghost. 383 00:38:44,700 --> 00:38:48,760 -First, we don't know what will happen if you leave this house. 384 00:38:48,800 --> 00:38:52,060 Second, you keep fleeing before we can close off. 385 00:38:52,100 --> 00:38:53,460 -I promise I won't flee. 386 00:38:53,500 --> 00:38:56,630 -You said that last -- fine. 387 00:38:56,660 --> 00:39:00,200 But you have to walk to me now. 388 00:39:00,230 --> 00:39:01,460 -Fine, where are you? 389 00:39:01,500 --> 00:39:03,130 -I'm standing on the rug. 390 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 -All right. 391 00:39:08,200 --> 00:39:11,000 Should I just walk over it, then? 392 00:39:11,030 --> 00:39:12,600 -Yes. 393 00:39:15,700 --> 00:39:17,200 -Will it hurt? 394 00:39:17,230 --> 00:39:21,530 -No spirit has ever told me that it was unpleasant. 395 00:39:40,030 --> 00:39:42,060 -[ Gasps ] 396 00:39:42,100 --> 00:39:44,660 [ Grunting ] 397 00:39:49,300 --> 00:39:50,930 Oh, my god. 398 00:39:50,960 --> 00:39:53,260 -Emily, are you all right? 399 00:40:11,760 --> 00:40:15,700 -Dementia praecox. 400 00:40:17,530 --> 00:40:20,260 -Dementia praecox? 401 00:40:20,300 --> 00:40:23,330 -Dementia praecox. 402 00:40:23,360 --> 00:40:26,100 -Dementia praecox? 403 00:40:26,130 --> 00:40:28,860 [ Choir singing "amazing grace" ] 404 00:40:32,760 --> 00:40:36,600 -♪ That saved 405 00:40:36,630 --> 00:40:46,200 ♪ a wretch like me 406 00:40:46,230 --> 00:40:53,200 ♪ I once was lost 407 00:40:53,230 --> 00:40:57,760 ♪ but now... 408 00:40:57,800 --> 00:41:00,700 -[ Echoing ] People are often afraid 409 00:41:00,730 --> 00:41:03,000 of what they don't understand. 410 00:41:03,030 --> 00:41:06,560 Electricity's improving our world. 411 00:41:06,600 --> 00:41:08,930 Electricity's our friend. 412 00:41:08,960 --> 00:41:13,130 Okay, I'm just gonna dab a bit of this on your temples here. 413 00:41:13,160 --> 00:41:14,330 I know it's cold. 414 00:41:14,360 --> 00:41:16,200 I apologize. 415 00:41:16,230 --> 00:41:18,800 All right. There we go. 416 00:41:18,830 --> 00:41:20,460 [ Machine whirring ] 417 00:41:20,500 --> 00:41:22,000 -What's that noise? 418 00:41:22,030 --> 00:41:25,400 -Shh. It's just the machine getting warm. 419 00:41:25,430 --> 00:41:27,360 Electricity's just light. 420 00:41:27,400 --> 00:41:28,660 It's just light. 421 00:41:28,700 --> 00:41:30,860 -[ Breathes heavily ] 422 00:41:30,900 --> 00:41:33,060 I can't see. I can't see. 423 00:41:33,100 --> 00:41:35,460 -You'll feel better on the count of three. 424 00:41:35,500 --> 00:41:37,830 -Please! I'm scared! -Two, one. 425 00:42:06,700 --> 00:42:09,660 -Don't look back. 426 00:42:11,100 --> 00:42:13,700 [ Sloshing ] 427 00:42:21,700 --> 00:42:24,060 [ Sloshing ] 428 00:42:47,160 --> 00:42:49,260 -[ Gags ] 429 00:42:49,300 --> 00:42:51,660 [ Panting ] 430 00:42:56,830 --> 00:42:59,600 I can breathe now. 431 00:42:59,630 --> 00:43:02,400 I feel so awake. 432 00:43:02,430 --> 00:43:04,660 So conscious. 433 00:43:04,700 --> 00:43:06,930 -What are you feeling? 434 00:43:10,560 --> 00:43:13,200 -I died. 435 00:43:13,230 --> 00:43:17,060 I died right here in a pool of my own blood. 436 00:43:17,100 --> 00:43:19,730 -Yes, you know that. 437 00:43:19,760 --> 00:43:22,330 -But this time I know I won't forget. 438 00:43:22,360 --> 00:43:23,600 I can't. 439 00:43:23,630 --> 00:43:26,060 The pain is too strong. 440 00:43:43,300 --> 00:43:47,000 I had a terrible childhood. 441 00:43:47,030 --> 00:43:50,930 My mother used to tell me that I had a demon inside of me 442 00:43:50,960 --> 00:43:53,400 and that I needed to be exorcised. 443 00:43:53,430 --> 00:43:58,430 -What behaviors did you exhibit to make her say that? 444 00:43:58,460 --> 00:43:59,800 -I don't know. 445 00:43:59,830 --> 00:44:01,300 I would black out, 446 00:44:01,330 --> 00:44:04,760 and before I knew it, 10 minutes would've passed. 447 00:44:04,800 --> 00:44:07,200 I didn't even know what happened. 448 00:44:07,230 --> 00:44:10,860 -What would happen in those 10 minutes? 449 00:44:17,230 --> 00:44:19,600 -Awful things. 450 00:44:19,630 --> 00:44:21,930 I remember waking up from a blackout 451 00:44:21,960 --> 00:44:24,530 and my hand was wounded and bleeding. 452 00:44:24,560 --> 00:44:27,500 One time I woke up from a blackout 453 00:44:27,530 --> 00:44:30,860 and I was choking my younger sister. 454 00:44:33,830 --> 00:44:36,300 My father wanted to take me to the doctor, 455 00:44:36,330 --> 00:44:39,730 but my mother just wanted to throw me in a lake. 456 00:44:41,500 --> 00:44:43,330 After my father died, 457 00:44:43,360 --> 00:44:47,860 my mother found it unbearable to deal with me. 458 00:44:47,900 --> 00:44:53,660 One morning, I woke up and she and my younger sister were gone. 459 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 It didn't dawn on me until three days later 460 00:44:56,730 --> 00:44:58,730 that they weren't coming back. 461 00:44:58,760 --> 00:45:02,630 They left me here to die. 462 00:45:02,660 --> 00:45:06,400 They left me here to die. 463 00:45:06,430 --> 00:45:07,730 -Emily. 464 00:45:07,760 --> 00:45:09,530 I understand what it's like to be different. 465 00:45:09,560 --> 00:45:11,130 Believe me. 466 00:45:11,160 --> 00:45:14,660 You say that your mother wanted to throw you in a lake? 467 00:45:14,700 --> 00:45:16,000 Well, guess what? 468 00:45:16,030 --> 00:45:18,530 My mother actually left me in the woods. 469 00:45:18,560 --> 00:45:21,560 She'd had enough of my talks with the dead, 470 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 my unholy talks with the dead. 471 00:45:23,630 --> 00:45:26,830 You and I are not unlike each other. 472 00:45:26,860 --> 00:45:28,730 You have to trust me. 473 00:45:28,760 --> 00:45:30,600 -I just walked through you. 474 00:45:30,630 --> 00:45:32,960 I'm pretty sure that I trust you. 475 00:45:33,000 --> 00:45:36,260 Besides, what you have is a talent -- a gift. 476 00:45:36,300 --> 00:45:38,700 -It's all I know how to do. 477 00:45:38,730 --> 00:45:42,930 I do it because I can't do anything else. 478 00:45:48,230 --> 00:45:51,130 -Sylvia, what should be happening right now? 479 00:45:51,160 --> 00:45:54,530 -Usually, you see a light and I guide you into it. 480 00:45:54,560 --> 00:45:58,200 -Light? Really? 481 00:45:58,230 --> 00:46:00,130 It's as it's been written? 482 00:46:00,160 --> 00:46:02,660 -Yes. 483 00:46:02,700 --> 00:46:03,930 -Well, I see no light. 484 00:46:03,960 --> 00:46:05,430 -And I can still hear you, 485 00:46:05,460 --> 00:46:08,930 so I know you're not ready to walk into the light. 486 00:46:11,000 --> 00:46:14,860 -Sylvia, do you think I could try to leave this room? 487 00:46:14,900 --> 00:46:18,700 -In my experience, after spirits close off with me, 488 00:46:18,730 --> 00:46:22,530 they can freely walk about without any memory loss. 489 00:46:22,560 --> 00:46:26,000 -So, I could try to leave the house? 490 00:46:26,830 --> 00:46:28,930 Sylvia? 491 00:46:28,960 --> 00:46:30,660 -I heard you. 492 00:46:30,700 --> 00:46:33,060 I just don't know if it's a good idea. 493 00:46:33,100 --> 00:46:34,300 -Oh, let me. 494 00:46:34,330 --> 00:46:36,930 I have a good feeling about this. 495 00:46:36,960 --> 00:46:39,030 [ Birds chirping ] 496 00:46:49,130 --> 00:46:51,900 [ Chirping continues ] 497 00:47:00,600 --> 00:47:02,930 [ Chirping stops ] 498 00:48:00,460 --> 00:48:02,000 [ Screams ] 499 00:48:02,030 --> 00:48:04,460 [ Panting ] 500 00:48:15,160 --> 00:48:18,060 [ Rattling ] 501 00:48:21,900 --> 00:48:24,600 [ Door creaks ] 502 00:48:33,160 --> 00:48:35,800 [ Humming ] 503 00:48:58,600 --> 00:49:00,660 Sylvia, I opened the door. 504 00:49:00,700 --> 00:49:03,200 -Really? What did you see? -Nothing. 505 00:49:03,230 --> 00:49:05,200 -What do you mean? 506 00:49:05,230 --> 00:49:06,800 -It was pure black. 507 00:49:06,830 --> 00:49:08,600 No, it was blacker than black. It was nothing. 508 00:49:08,630 --> 00:49:10,760 -Darkness? -Darkness implies a feeling. 509 00:49:10,800 --> 00:49:12,900 No, this was nothing all at once. 510 00:49:12,930 --> 00:49:15,430 A vast sea in a tiny grain of nothing. 511 00:49:15,460 --> 00:49:17,600 And I screamed. I screamed out of fear. 512 00:49:17,630 --> 00:49:19,700 -I'm often terrified of night myself. 513 00:49:19,730 --> 00:49:21,400 -No, Sylvia, this was different from night. 514 00:49:21,430 --> 00:49:22,800 I've seen night and I've seen blackness. 515 00:49:22,830 --> 00:49:24,330 This was nothing, and I've never experienced 516 00:49:24,360 --> 00:49:26,400 anything more frightening. 517 00:49:27,500 --> 00:49:28,730 Did you see that? 518 00:49:28,760 --> 00:49:31,460 -I can't see anything you see, Emily. 519 00:49:31,500 --> 00:49:33,900 -I just saw myself in the hallway. 520 00:49:33,930 --> 00:49:36,460 -This happens when you close off. 521 00:49:36,500 --> 00:49:38,100 You become tremendously conscious, 522 00:49:38,130 --> 00:49:40,400 and now that you have full consciousness, 523 00:49:40,430 --> 00:49:42,200 you can see each of your memories 524 00:49:42,230 --> 00:49:44,060 as they've been imprinted in time. 525 00:49:44,100 --> 00:49:46,660 -So, you're saying that... 526 00:49:54,460 --> 00:49:58,000 Eggs, milk, cheese. 527 00:49:58,030 --> 00:50:00,730 Cheese. 528 00:50:02,760 --> 00:50:05,000 What else? 529 00:50:07,130 --> 00:50:09,000 This is crazy. 530 00:50:09,030 --> 00:50:10,800 Flowers. 531 00:50:14,200 --> 00:50:17,500 Insanity. 532 00:50:17,530 --> 00:50:21,000 [ Chuckles ] Absolutely mad. 533 00:50:21,030 --> 00:50:24,730 Sylvia? Can you hear me? 534 00:50:36,330 --> 00:50:38,960 [ Birds chirping ] 535 00:50:43,030 --> 00:50:46,060 No memories here. 536 00:50:46,100 --> 00:50:48,260 Sylvia? 537 00:50:48,300 --> 00:50:50,200 I'm in my bedroom and there's no one here. 538 00:50:50,230 --> 00:50:51,460 [ Clatters ] 539 00:50:51,500 --> 00:50:53,400 Have I no memories implanted here? 540 00:50:56,060 --> 00:50:58,400 So, are you telling me that these are all nothing more 541 00:50:58,430 --> 00:51:00,000 than reflections of myself? 542 00:51:00,030 --> 00:51:01,760 They aren't real people? 543 00:51:01,800 --> 00:51:04,800 Are you telling me they can't hear me? 544 00:51:04,830 --> 00:51:07,460 Are you telling me that they can't hear anything? 545 00:51:36,130 --> 00:51:38,100 [ Clatter ] 546 00:51:38,130 --> 00:51:40,500 [ Yawns ] 547 00:51:49,000 --> 00:51:51,830 Sylvia, I just saw myself in every room in the house. 548 00:51:51,860 --> 00:51:52,960 -Yes, Emily. 549 00:51:53,000 --> 00:51:54,400 Those are your impressions on the house. 550 00:51:54,430 --> 00:51:56,130 -My impressions? 551 00:51:56,160 --> 00:51:59,200 -Yes. Were they illuminating? 552 00:51:59,230 --> 00:52:00,560 -It was frightening. 553 00:52:00,600 --> 00:52:02,200 One of them looked right at me 554 00:52:02,230 --> 00:52:04,260 and another one heard me, I think. 555 00:52:04,300 --> 00:52:05,460 -That's impossible. 556 00:52:05,500 --> 00:52:06,960 -I'm telling you, it happened. 557 00:52:07,000 --> 00:52:09,460 It -- it was pure horror staring at myself. 558 00:52:09,500 --> 00:52:11,530 -I can imagine. 559 00:52:11,560 --> 00:52:13,160 -Sylvia, I'm scared. 560 00:52:13,200 --> 00:52:16,860 I'm scared to see what happens in this room. 561 00:52:16,900 --> 00:52:17,930 -Emily. 562 00:52:17,960 --> 00:52:21,160 -I don't...I was murdered in this room. 563 00:52:21,200 --> 00:52:22,530 -Emily. 564 00:52:22,560 --> 00:52:24,260 -I don't know if I can handle seeing that. 565 00:52:24,300 --> 00:52:27,000 -You weren't murdered, Emily. 566 00:52:27,030 --> 00:52:29,000 -I-I beg your pardon? 567 00:52:29,030 --> 00:52:31,330 -You weren't murdered. 568 00:52:34,300 --> 00:52:36,060 -I don't understand. 569 00:52:36,100 --> 00:52:37,700 -I did more research on you, 570 00:52:37,730 --> 00:52:41,000 and it looks like you were not stabbed repeatedly 571 00:52:41,030 --> 00:52:42,400 by a man nor a monster. 572 00:52:42,430 --> 00:52:44,460 -Research? 573 00:52:44,500 --> 00:52:48,260 -As a child, you were diagnosed with dementia. 574 00:52:48,300 --> 00:52:50,060 -Dementia? 575 00:52:50,100 --> 00:52:54,130 -A special kind of dementia -- dissociative identity disorder, 576 00:52:54,160 --> 00:52:57,030 also known as multiple personality disorder. 577 00:52:57,060 --> 00:53:00,960 You were taken by your parents to the doctor who diagnosed you. 578 00:53:01,000 --> 00:53:04,730 You would have short spells in which you were someone else, 579 00:53:04,760 --> 00:53:06,600 someone violent and inhumane. 580 00:53:06,630 --> 00:53:09,760 But when the spell lasted longer than a day, 581 00:53:09,800 --> 00:53:12,260 you were taken back to the doctor, 582 00:53:12,300 --> 00:53:16,530 and he diagnosed you with what he called dementia praecox, 583 00:53:16,560 --> 00:53:20,500 now known as dissociative identity disorder. 584 00:53:20,530 --> 00:53:24,860 -Also known as multiple personality disorder, yes. 585 00:53:26,960 --> 00:53:29,860 I don't see how that means anything. 586 00:53:29,900 --> 00:53:33,000 -Emily, you weren't killed by a man. 587 00:53:33,030 --> 00:53:36,130 You killed yourself. 588 00:53:36,160 --> 00:53:41,260 You stabbed yourself repeatedly on that rug in this room. 589 00:53:41,300 --> 00:53:43,400 -No. 590 00:53:43,430 --> 00:53:44,860 -Yes, Emily. 591 00:53:44,900 --> 00:53:47,060 This changes everything. 592 00:53:47,100 --> 00:53:48,430 -How? 593 00:53:48,460 --> 00:53:49,760 -Because you may have closed off with me, 594 00:53:49,800 --> 00:53:51,660 but you haven't closed off with yourself 595 00:53:51,700 --> 00:53:53,630 if you don't remember committing suicide. 596 00:53:53,660 --> 00:53:55,230 -I was killed by a man in this room. 597 00:53:55,260 --> 00:53:57,800 -I know you think that, but my research says -- 598 00:53:57,830 --> 00:53:59,400 -your research?! 599 00:53:59,430 --> 00:54:01,260 I know what I saw and I know what I felt! 600 00:54:01,300 --> 00:54:04,060 -Emily, as you go through your memories in this house, 601 00:54:04,100 --> 00:54:06,100 are you able to relive the murder? 602 00:54:06,130 --> 00:54:07,600 -No, but I remember it! 603 00:54:07,630 --> 00:54:09,900 -Yet here we are in your mother's room where you died, 604 00:54:09,930 --> 00:54:12,460 and you see no other version of yourself dying. 605 00:54:12,500 --> 00:54:14,800 -I'm unclear on what you're implying. 606 00:54:14,830 --> 00:54:18,300 -You saw yourself in every room in this house except this one. 607 00:54:18,330 --> 00:54:19,530 Why is that? 608 00:54:19,560 --> 00:54:22,200 -I'm not the one with the answers, Sylvia. 609 00:54:22,230 --> 00:54:25,060 I'm not the one with the gift. 610 00:54:25,100 --> 00:54:28,030 -Emily, my aim is not to insult you -- 611 00:54:28,060 --> 00:54:29,600 -you're calling me crazy! 612 00:54:29,630 --> 00:54:32,130 -Emily, you're talking to a disembodied voice, 613 00:54:32,160 --> 00:54:33,660 and I converse with dead people. 614 00:54:33,700 --> 00:54:35,760 I think we both transcended the boundaries of sanity. 615 00:54:35,800 --> 00:54:37,200 -All right. Yes. 616 00:54:37,230 --> 00:54:39,330 I can see myself in every room in this house but this one. 617 00:54:39,360 --> 00:54:40,660 I don't know why. 618 00:54:40,700 --> 00:54:43,530 I don't know why any of this is happening. 619 00:54:43,560 --> 00:54:45,260 -Do you remember having another personality? 620 00:54:45,300 --> 00:54:47,830 -Like I said, I would black out, and when I would wake up, 621 00:54:47,860 --> 00:54:49,460 I would be in horrible situations. 622 00:54:49,500 --> 00:54:51,530 -Like having a bloodied hand. -Right. 623 00:54:51,560 --> 00:54:53,860 -Or choking your sister. -Right. 624 00:54:53,900 --> 00:54:57,530 -Emily, you lived your whole life with a demon -- 625 00:54:57,560 --> 00:54:59,530 a monster inside your body, 626 00:54:59,560 --> 00:55:01,730 and when you killed yourself in this room, 627 00:55:02,060 --> 00:55:08,500 you released not one soul, but two into this house. 628 00:55:08,530 --> 00:55:12,630 -Well, that's illuminating. 629 00:55:13,400 --> 00:55:15,230 Sylvia? 630 00:55:15,260 --> 00:55:16,700 Where are you? 631 00:55:16,730 --> 00:55:19,100 -I'm sitting at the writing desk. 632 00:55:32,700 --> 00:55:34,060 -So, what does this mean? 633 00:55:34,100 --> 00:55:36,630 -It means that I've been trying to guide 634 00:55:36,660 --> 00:55:38,830 half of a person into the afterlife. 635 00:55:38,860 --> 00:55:40,360 -Half of a person. -Yes. 636 00:55:40,400 --> 00:55:42,900 You may have released two souls when you died, 637 00:55:42,930 --> 00:55:45,500 but they are still two halves of the person who lived. 638 00:55:45,530 --> 00:55:48,430 I can't guide you into the light without your other half. 639 00:55:48,460 --> 00:55:51,630 I can't guide you into the light without the monster. 640 00:55:51,660 --> 00:55:53,960 -The very mention of him chills my bones. 641 00:55:54,000 --> 00:55:56,360 If I released two souls into this house, 642 00:55:56,400 --> 00:55:57,760 why haven't I seen him? 643 00:55:57,800 --> 00:56:00,200 -You're only reliving memories, Emily. Remember? 644 00:56:00,230 --> 00:56:03,230 -Yes, I remember, Sylvia, but I closed off with you. 645 00:56:03,260 --> 00:56:05,830 I'm cognizant now. -You're not cognizant. 646 00:56:05,860 --> 00:56:07,300 You're just connected to me, 647 00:56:07,330 --> 00:56:09,860 and you wouldn't be reliving his memories. 648 00:56:09,900 --> 00:56:11,360 You can only relive your own. 649 00:56:11,400 --> 00:56:15,100 Why do you think you blacked out when you were alive? 650 00:56:15,130 --> 00:56:17,360 -I lived with a man inside me. 651 00:56:17,400 --> 00:56:18,560 -Yes. 652 00:56:18,600 --> 00:56:20,560 And we need to find him. 653 00:56:20,600 --> 00:56:23,230 -I wouldn't know where to begin. 654 00:56:23,260 --> 00:56:25,160 -I don't know either. 655 00:56:57,260 --> 00:56:59,360 -Oh, god. 656 00:57:24,130 --> 00:57:26,230 [ Cries ] 657 00:57:26,260 --> 00:57:28,300 How long has it been since you've spoken with me? 658 00:57:28,330 --> 00:57:29,700 -A day. 659 00:57:29,730 --> 00:57:33,700 -So our times are in sync now. 660 00:57:35,800 --> 00:57:38,830 It feels like it's been a day for me. 661 00:57:45,730 --> 00:57:48,830 [ Bangs ] 662 00:58:36,660 --> 00:58:38,560 -Why do you think this is of interest? 663 00:58:38,600 --> 00:58:39,760 -Because I have no memory 664 00:58:39,800 --> 00:58:41,430 of what may have frightened me here. 665 00:58:41,460 --> 00:58:44,230 -But do you remember what the staircase leads to? 666 00:58:44,260 --> 00:58:45,560 -The attic. 667 00:58:45,600 --> 00:58:46,900 -Why haven't you gone there? 668 00:58:46,930 --> 00:58:48,960 -I never went there. I'll never go there. 669 00:58:49,000 --> 00:58:50,200 That's where my mother 670 00:58:50,230 --> 00:58:52,230 threatened to lock me if I was unruly. 671 00:58:52,260 --> 00:58:53,530 -Did she ever do so? 672 00:58:53,560 --> 00:58:54,960 -No. Empty threats. 673 00:58:55,000 --> 00:58:57,760 -Maybe you were simply frightened of the attic 674 00:58:57,800 --> 00:58:59,730 because of what it represented. 675 00:58:59,760 --> 00:59:02,330 -Possibly. 676 00:59:19,400 --> 00:59:21,730 [ Wind whistling ] 677 00:59:38,460 --> 00:59:41,100 [ Door creaking ] 678 01:00:34,430 --> 01:00:36,000 Sylvia, I just had a fright. 679 01:00:36,030 --> 01:00:38,560 I went to the attic to see what was there and there was nothing. 680 01:00:38,600 --> 01:00:39,760 Nothing. 681 01:00:39,800 --> 01:00:41,560 It's just an empty attic, 682 01:00:41,600 --> 01:00:44,030 but a wave of emotion came over me. 683 01:00:44,060 --> 01:00:47,100 Suddenly, I felt fear and anger and sadness. 684 01:00:47,130 --> 01:00:50,730 It hit me like a recovered memory. 685 01:00:50,760 --> 01:00:53,330 Sylvia, I don't know what that attic was, 686 01:00:53,360 --> 01:00:55,030 but there was no one there. 687 01:00:55,060 --> 01:00:58,100 Sylvia? 688 01:01:04,260 --> 01:01:06,160 Sylvia? 689 01:01:09,600 --> 01:01:12,100 Sylvia? 690 01:01:20,400 --> 01:01:23,030 Sylvia? 691 01:01:33,530 --> 01:01:35,830 Sylvia? 692 01:01:56,660 --> 01:01:58,960 Sylvia? 693 01:01:59,800 --> 01:02:01,430 [ Creaks ] 694 01:02:01,460 --> 01:02:03,900 -[ Distant ] This is a house for the living, not the dead. 695 01:02:03,930 --> 01:02:06,530 Seek the light. Go to where you belong. 696 01:02:06,560 --> 01:02:08,900 -Sylvia? 697 01:02:43,330 --> 01:02:46,600 -[ Screams ] 698 01:02:48,460 --> 01:02:51,700 -Sylvia! Sylvia, help me! 699 01:02:51,730 --> 01:02:54,530 -[ Screaming ] 700 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 -[ Gasps ] 701 01:02:56,600 --> 01:02:59,030 -[ Screaming continues ] 702 01:03:01,430 --> 01:03:04,500 [ Growling ] 703 01:03:04,530 --> 01:03:06,630 [ Screaming ] 704 01:03:06,660 --> 01:03:08,430 -Stop! 705 01:03:08,460 --> 01:03:11,100 [ Panting ] 706 01:03:11,130 --> 01:03:13,360 -[ Growling ] 707 01:03:29,400 --> 01:03:31,660 You haven't found me. 708 01:03:31,700 --> 01:03:33,460 I've come to you. 709 01:03:33,500 --> 01:03:38,430 I've lived in your body for my entire life, 710 01:03:38,460 --> 01:03:41,030 living your insipid existence, 711 01:03:41,060 --> 01:03:44,900 hearing your futile pleas for answers -- 712 01:03:44,930 --> 01:03:46,360 answers to questions 713 01:03:46,400 --> 01:03:49,960 you could never muster the intelligence to ask, 714 01:03:50,000 --> 01:03:53,360 answers that you wouldn't be able to handle 715 01:03:53,400 --> 01:03:56,230 had you received them. 716 01:03:56,260 --> 01:04:01,560 I had to answer to your stupid name as it was called, 717 01:04:01,600 --> 01:04:04,230 lashing out whenever I could. 718 01:04:04,260 --> 01:04:08,630 I tried to escape you, but you kept me at bay. 719 01:04:08,660 --> 01:04:11,730 I've been called a demon and a monster, 720 01:04:11,760 --> 01:04:13,360 and yet I'm the victim. 721 01:04:13,400 --> 01:04:16,630 I hoped for release when I killed you. 722 01:04:16,660 --> 01:04:18,830 I hoped for freedom and light 723 01:04:18,860 --> 01:04:21,700 and all I attained was a prison -- 724 01:04:21,730 --> 01:04:25,830 an attic to house me when I was unruly. 725 01:04:25,860 --> 01:04:28,630 A place where I could relive 726 01:04:28,660 --> 01:04:32,560 all of the worst memories of our life. 727 01:04:32,600 --> 01:04:36,300 For this reason, I sought you. 728 01:04:36,330 --> 01:04:39,330 For your death, I yearn. 729 01:04:39,360 --> 01:04:42,430 For your death, I hunger. 730 01:04:42,460 --> 01:04:44,200 [ Screams ] 731 01:05:24,600 --> 01:05:26,600 -[ Screams ] 732 01:06:24,630 --> 01:06:27,200 Oh, god. 733 01:06:27,230 --> 01:06:28,960 [ Glass shatters ] 734 01:06:53,530 --> 01:06:55,930 [ Screams ] 735 01:06:59,800 --> 01:07:01,760 -Your god is dead. 736 01:07:01,800 --> 01:07:03,500 -[ Screams ] 737 01:07:03,530 --> 01:07:05,960 -[ Screaming ] 738 01:07:31,200 --> 01:07:32,760 -Sylvia! 739 01:07:32,800 --> 01:07:36,600 Sylvia, help me! 740 01:07:36,630 --> 01:07:39,700 Sylvia, help me! 741 01:07:44,600 --> 01:07:47,030 Sylvia! 742 01:07:47,060 --> 01:07:49,660 -[ Distant ] This is a house for the living, not the dead! 743 01:07:49,700 --> 01:07:51,530 Seek the light! Go to where you belong! 744 01:07:51,560 --> 01:07:54,230 [ Clatter in distance ] 745 01:07:54,260 --> 01:07:57,760 This is a house for the living, not the dead! 746 01:07:57,800 --> 01:08:00,900 Seek the light! Go to where you belong! 747 01:08:04,000 --> 01:08:05,400 -Oh, god! 748 01:08:05,430 --> 01:08:07,360 -[ Screaming ] 749 01:08:09,400 --> 01:08:11,330 -No, I don't want to die! 750 01:08:11,360 --> 01:08:13,300 Oh, god! 751 01:08:24,600 --> 01:08:27,100 [ Screams ] 752 01:08:27,130 --> 01:08:30,360 [ Music box plays "when they've gone away" ] 753 01:08:32,730 --> 01:08:34,560 Sylvia! 754 01:08:34,600 --> 01:08:36,630 Sylvia, help me! 755 01:08:36,660 --> 01:08:38,960 [ Glass shatters ] 756 01:08:40,800 --> 01:08:42,930 No, I don't want to die! 757 01:08:42,960 --> 01:08:44,900 Oh, god! 758 01:08:51,030 --> 01:08:53,760 -This is a house for the living, not the dead. 759 01:08:53,800 --> 01:08:56,160 Seek the light. Go to where you belong. 760 01:08:56,200 --> 01:08:57,800 [ Thumping ] 761 01:08:57,830 --> 01:08:59,700 This is a house for the living, not the dead. 762 01:08:59,730 --> 01:09:01,760 Seek the light. Go to where you belong. 763 01:09:01,800 --> 01:09:04,060 -Sylvia, are you doing it? Are you guiding us? 764 01:09:22,230 --> 01:09:24,100 Sylvia! 765 01:09:24,130 --> 01:09:28,260 Sylvia, help me! 766 01:09:42,530 --> 01:09:44,460 Sylvia, I'm frightened. 767 01:09:44,500 --> 01:09:46,260 I don't know what to do. 768 01:09:46,300 --> 01:09:48,700 -This is a house for the living, not the dead! 769 01:09:48,730 --> 01:09:51,900 Seek the light! Go to where you belong! 770 01:09:51,930 --> 01:09:54,230 This is a house for the living, not the dead! 771 01:09:54,260 --> 01:09:57,300 Seek the light! Go to where you belong! 772 01:09:57,330 --> 01:09:59,200 -Light? What light? 773 01:10:03,330 --> 01:10:06,160 -This is a house for the living, not the dead! 774 01:10:06,200 --> 01:10:09,200 Seek the light! Go to where you belong! 775 01:10:09,230 --> 01:10:12,230 This is a house for the living, not the dead! 776 01:10:12,260 --> 01:10:14,230 Seek the light! Go to where you belong! 777 01:10:14,260 --> 01:10:15,930 -Sylvia, I'm scared. There's no light. 778 01:10:15,960 --> 01:10:17,300 Everything's going dark. 779 01:10:17,330 --> 01:10:18,960 -This is a house for the living, not the dead! 780 01:10:19,000 --> 01:10:21,900 Seek the light! Go to where you belong! 781 01:10:21,930 --> 01:10:24,300 This is a house for the living, not the dead! 782 01:10:24,330 --> 01:10:26,900 Seek the light! Go to where you belong! 783 01:10:26,930 --> 01:10:29,760 -Sylvia, can you not hear me? I'm scared! 784 01:10:29,800 --> 01:10:31,960 -This is a house for the living, not the dead! 785 01:10:32,000 --> 01:10:35,030 Seek the light! Go to where you belong! 786 01:10:35,060 --> 01:10:37,160 -[ Howling ] 787 01:10:37,200 --> 01:10:40,030 -This is a house for the living, not the dead! 788 01:10:40,060 --> 01:10:44,300 Seek the light! Go to where you belong! 789 01:10:44,330 --> 01:10:47,300 -[ Howling ] 790 01:10:52,000 --> 01:10:55,730 -This is a house for the living, not the dead! 791 01:10:55,760 --> 01:10:58,230 Seek the light! Go to where you belong! 792 01:10:58,260 --> 01:10:59,660 -Everything will be fine. 793 01:10:59,700 --> 01:11:02,630 Everything will be fine. Everything will be fine. 794 01:11:02,660 --> 01:11:05,430 I am a ghost. I am a ghost. 795 01:11:05,460 --> 01:11:07,730 I am a ghost. I am a ghost. 796 01:11:07,760 --> 01:11:10,300 I am a ghost. I am a ghost. 797 01:11:10,330 --> 01:11:12,760 I am a ghost. 798 01:13:58,430 --> 01:14:01,760 [ Music box plays "when they've gone away" ] 51298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.