Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:08,633
The days going by are getting in the way
2
00:00:08,716 --> 00:00:12,803
of the new morning I'd found at last
3
00:00:12,887 --> 00:00:17,767
It wasn't "next" that I was headed toward,
4
00:00:17,850 --> 00:00:23,147
but "bygone" that I was always chasing after
5
00:00:23,231 --> 00:00:27,985
My incessant, merciless memories
6
00:00:28,069 --> 00:00:33,324
don't seem likely to forgive me
7
00:00:33,407 --> 00:00:37,995
It may not be long before my turmoil spills out
8
00:00:38,079 --> 00:00:42,750
down cheeks wearied by my fumbling about
9
00:00:42,833 --> 00:00:47,755
Will the rain ever stop?
10
00:00:47,838 --> 00:00:52,885
I've been cold for such a long time
11
00:00:52,969 --> 00:00:58,266
Why does the rain choose me?
12
00:00:58,349 --> 00:01:03,020
Can I wrap myself up in it?
13
00:01:03,104 --> 00:01:07,942
The rain is unrelenting,
14
00:01:08,025 --> 00:01:13,030
and it's still coming down today,
15
00:01:13,114 --> 00:01:18,411
but tenderly, under an extended umbrella,
16
00:01:18,494 --> 00:01:30,089
we share our warmth as we huddle close
17
00:01:47,732 --> 00:01:49,817
The Fuhrer has returned?!
18
00:01:51,694 --> 00:01:54,655
Word is that he destroyed a
Briggs tank at the main gate.
19
00:01:54,739 --> 00:01:57,617
Take that, lousy Briggs mountain monkeys!
20
00:01:57,700 --> 00:01:59,243
Let's round up the remaining soldiers.
21
00:01:59,327 --> 00:02:01,704
We're going to retake the Operations Center!
22
00:02:03,039 --> 00:02:05,207
The Fuhrer is at the main gate?
23
00:02:09,128 --> 00:02:13,841
Ho... this is the first time I've seen him for myself.
24
00:02:17,386 --> 00:02:22,391
This is the man who took my
granddaughter's arm, is it?
25
00:02:27,897 --> 00:02:31,901
Oh, yeah? So, you sacrifice
the general population,
26
00:02:31,984 --> 00:02:34,779
so that you top officials can gain immortality,
27
00:02:34,862 --> 00:02:37,531
and unite the whole world, huh?
28
00:02:39,700 --> 00:02:43,245
And Fuhrer Bradley is also aware of this?
29
00:02:43,329 --> 00:02:46,374
He was created to be this
country's leader to that end.
30
00:02:48,292 --> 00:02:51,712
Why would we hesitate?
We were creating a world without war!
31
00:02:51,796 --> 00:02:54,674
But to do so, it would have to perish first?
32
00:02:58,928 --> 00:03:01,263
No, not perish-- be reborn.
33
00:03:01,347 --> 00:03:05,101
What you alchemists would call reconstruction!
34
00:03:05,184 --> 00:03:08,396
We would not be giving death
to the general population.
35
00:03:08,479 --> 00:03:11,607
They will live on forever, inside us!
36
00:03:11,691 --> 00:03:14,860
And together, we will bring
the world together as one!
37
00:03:14,944 --> 00:03:17,571
All is one, and one is all !
38
00:03:17,655 --> 00:03:22,201
We, the chosen ones of Amestris,
will act as one to bring everything--
39
00:03:25,621 --> 00:03:29,333
There you have it. What will you do now?
40
00:03:29,417 --> 00:03:32,336
These guys are only in this for themselves.
41
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
Will you leave them to it?
42
00:03:34,338 --> 00:03:36,632
You men, follow me
43
00:03:36,716 --> 00:03:39,635
Do so, and I will put in a good word for you.
44
00:03:45,641 --> 00:03:51,605
I am a soldier, so I must obey
the orders of my superiors.
45
00:03:51,689 --> 00:03:55,860
However, to be honest, I'm not
sure what to believe anymore.
46
00:03:55,943 --> 00:03:59,613
You still can't make up your mind,
after everything that's happened?
47
00:03:59,697 --> 00:04:02,658
Following a superior that you have no faith in
48
00:04:02,742 --> 00:04:04,827
is not what I'd call loyalty.
49
00:04:04,910 --> 00:04:07,079
It's merely self-deception.
50
00:04:09,623 --> 00:04:12,543
Believe in yourselves.
51
00:04:12,626 --> 00:04:14,462
You just have to choose to live
52
00:04:14,545 --> 00:04:17,673
so as not to bring shame on your own soul, right?
53
00:04:29,602 --> 00:04:33,314
I have a family in the city.
54
00:04:33,397 --> 00:04:34,690
Me, too.
55
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
As do I.
56
00:04:53,793 --> 00:04:55,836
Brigadier General, sir...
57
00:04:55,920 --> 00:04:58,339
This is our answer.
58
00:05:04,512 --> 00:05:06,597
Operations, what's the situation?
59
00:05:06,680 --> 00:05:08,349
Not very favorable, sir.
60
00:05:08,432 --> 00:05:11,352
The Central soldiers are getting
their second wind all over.
61
00:05:11,435 --> 00:05:12,978
Where are you right now, sir?
62
00:05:13,062 --> 00:05:14,939
In the Fuhrer's office.
63
00:05:15,022 --> 00:05:17,024
Any survivors?
64
00:05:17,107 --> 00:05:20,611
We can't contact any of our allies near the office.
65
00:05:20,694 --> 00:05:24,782
There's a good chance that it has
been surrounded by Central troops.
66
00:05:24,865 --> 00:05:29,119
Understood. If things get too
dangerous there, get yourselves out.
67
00:05:29,203 --> 00:05:31,455
Leave me here.
68
00:05:33,207 --> 00:05:35,668
Yes, ma'am.
69
00:05:35,751 --> 00:05:39,421
Well, once again, this place is full of the enemy.
70
00:05:39,505 --> 00:05:42,758
It's only a matter of time before
the Central troops regroup,
71
00:05:42,842 --> 00:05:44,385
and start setting foot in here.
72
00:05:44,468 --> 00:05:46,303
Which will mean...
73
00:05:55,020 --> 00:05:56,564
When we get down far enough,
74
00:05:56,647 --> 00:05:59,483
I'll dig an escape tunnel,
like I did on the way here.
75
00:05:59,567 --> 00:06:01,068
Escape...?
76
00:06:01,151 --> 00:06:06,866
Care to come with us? You could
use a chance to regroup, right?
77
00:06:27,219 --> 00:06:28,512
We're close.
78
00:06:28,596 --> 00:06:30,764
You think so too, huh?
79
00:06:30,848 --> 00:06:33,392
Can you guys sense his presence?
80
00:06:33,475 --> 00:06:36,770
I'm getting a bad feeling.
81
00:06:36,854 --> 00:06:40,482
I guess you could say my
uglier old wounds are aching.
82
00:07:01,879 --> 00:07:05,925
Well, well, to think that I
would have a gallery watching.
83
00:07:06,008 --> 00:07:08,677
You're going to make me nervous.
84
00:07:13,599 --> 00:07:14,808
Who are you?
85
00:07:14,892 --> 00:07:16,810
Who, me?
86
00:07:18,812 --> 00:07:22,149
The man who created King Bradley...
87
00:07:23,817 --> 00:07:26,570
...I guess you could say.
88
00:07:26,654 --> 00:07:28,572
The Fuhrer?
89
00:07:32,034 --> 00:07:35,788
Which would mean, you're on their side.
90
00:07:35,871 --> 00:07:40,668
Oh, it's you. I thought you
were at the radio station,
91
00:07:40,751 --> 00:07:43,545
but you've come all the way down here for me.
92
00:07:43,629 --> 00:07:45,965
Thanks, that will save me some trouble,
93
00:07:46,048 --> 00:07:48,342
Mustang.
94
00:07:51,136 --> 00:07:54,974
You guys, take them on for a bit.
95
00:07:57,643 --> 00:07:59,728
W-Who are these guys?!
96
00:07:59,812 --> 00:08:01,438
Mannequin soldiers?!
97
00:08:01,522 --> 00:08:05,818
No, they move decidedly
differently than those things!
98
00:08:05,901 --> 00:08:10,447
These are the men that might
have become King Bradley.
99
00:08:12,449 --> 00:08:16,370
Men who were brought together
as soon as they were born,
100
00:08:16,453 --> 00:08:19,123
and given specialized education and training
101
00:08:19,206 --> 00:08:22,918
for the sole purpose of becoming the Fuhrer.
102
00:08:23,002 --> 00:08:29,842
And on the twelfth trial,
King Bradley came into being.
103
00:08:29,925 --> 00:08:32,469
Then these men are...
104
00:08:32,553 --> 00:08:36,265
The leftovers. But then,
105
00:08:36,348 --> 00:08:40,436
they have received a great
deal of combat training.
106
00:08:44,732 --> 00:08:48,402
They're not as strong as King Bradley,
107
00:08:48,485 --> 00:08:50,738
but they are strong.
108
00:09:15,637 --> 00:09:16,972
Damn...
109
00:09:17,056 --> 00:09:19,016
Miserable rebels...
110
00:09:20,726 --> 00:09:23,687
Whoops, I passed out.
111
00:09:26,440 --> 00:09:30,027
--Captain!
--Oh, right...
112
00:09:30,110 --> 00:09:33,030
If I pull it out, I'll just bleed to death.
113
00:09:39,161 --> 00:09:40,996
Bradley!
114
00:09:48,253 --> 00:09:49,838
Ow!
115
00:09:49,922 --> 00:09:51,507
Watch it, old man!
116
00:09:51,590 --> 00:09:54,635
I didn't do it on purp-- I mean, I didn't mean it!
117
00:09:58,138 --> 00:09:59,765
Why, you!
118
00:10:12,277 --> 00:10:16,365
I do feel more comfortable
with a weapon like this.
119
00:10:24,581 --> 00:10:28,627
You move well, for someone even older than I am.
120
00:10:28,710 --> 00:10:29,962
However...
121
00:10:30,045 --> 00:10:32,589
...this is the end for you!
122
00:10:38,095 --> 00:10:39,638
Old man...!
123
00:10:49,022 --> 00:10:51,275
The Xingese prince, huh?
124
00:10:51,358 --> 00:10:52,901
Damn it, Ling!
125
00:10:52,985 --> 00:10:55,779
Don't go popping up on your own!
126
00:10:55,863 --> 00:11:00,075
It's just like the time with
that girl who lost her arm.
127
00:11:00,159 --> 00:11:03,162
Once again, you risk your life
128
00:11:03,245 --> 00:11:06,081
for something you are unable to leave behind.
129
00:11:06,165 --> 00:11:10,752
Young Lord, cast aside this
old man, no longer able to fight.
130
00:11:10,836 --> 00:11:15,382
Don't be absurd! Are you
telling me to be like he is?!
131
00:11:15,465 --> 00:11:17,718
A king is to be for the people,
132
00:11:17,801 --> 00:11:20,304
and there is no king without his people!
133
00:11:20,387 --> 00:11:24,349
He is about to forsake the
people of his own nation.
134
00:11:24,433 --> 00:11:29,313
That is not what I've set out to be!
135
00:11:29,396 --> 00:11:33,567
A man worthy to be the king?
136
00:11:33,650 --> 00:11:36,778
You must overcome...
137
00:11:36,862 --> 00:11:39,239
Don't talk! You just rest!
138
00:11:51,335 --> 00:11:56,798
Yes, you're right. Rest...
I will go to my rest now...
139
00:11:58,926 --> 00:12:02,763
Harden yourself, Greed!
Protect the Young Lord's body!
140
00:12:06,225 --> 00:12:07,601
Young Lord...
141
00:12:07,684 --> 00:12:10,103
...become the king...
142
00:12:12,356 --> 00:12:17,069
This old man now goes to his eternal rest!
143
00:12:19,780 --> 00:12:21,949
You stupid fool!
144
00:12:24,034 --> 00:12:26,870
I'm taking you to hell with me!
145
00:12:26,954 --> 00:12:29,414
Bradley!
146
00:12:43,720 --> 00:12:49,351
Even with my life on the line,
I cannot even lay a scratch on him?
147
00:12:51,728 --> 00:12:57,359
Young Lord... forgive my shame...
148
00:13:00,904 --> 00:13:04,866
Even if you do have godlike eyes,
149
00:13:04,950 --> 00:13:10,414
there's no way you can dodge
an attack you can't see coming!
150
00:13:12,916 --> 00:13:21,633
Old man, I'll accompany you down to hell.
151
00:13:21,717 --> 00:13:27,055
Oh... you have my gratitude...
152
00:13:54,207 --> 00:13:56,585
Grandfather!
153
00:14:08,096 --> 00:14:11,725
Sheesh... You get us stuck in a ditch,
then run into a lamppost--
154
00:14:11,808 --> 00:14:13,810
You're just a lousy driver, fuzzy-lip!
155
00:14:13,894 --> 00:14:18,982
Shut up! Just be grateful that
piece-of-junk car made it this far!
156
00:14:19,066 --> 00:14:21,943
We've come this far, let's not fight!
157
00:14:22,027 --> 00:14:25,489
Just hurry up and find us a way underground!
158
00:14:27,991 --> 00:14:29,534
Is that...?
159
00:14:33,288 --> 00:14:35,832
Could that be Colonel Mustang?
160
00:14:35,916 --> 00:14:38,585
I sure hope he's doing all right.
161
00:14:38,668 --> 00:14:40,253
Brother...
162
00:14:41,755 --> 00:14:43,382
Let's hurry.
163
00:14:51,723 --> 00:14:55,519
I know they're supposed to be superhuman,
164
00:14:55,602 --> 00:14:58,772
but come on!
165
00:15:33,640 --> 00:15:35,934
You've left your back wide open, Colonel.
166
00:15:36,017 --> 00:15:38,979
I'm letting my subordinate cover it. It happens.
167
00:15:43,442 --> 00:15:45,902
The gateway of truth...
168
00:15:45,986 --> 00:15:51,741
When an alchemist commits the
taboo of human transmutation,
169
00:15:51,825 --> 00:15:54,744
they end up opening the gateway of truth.
170
00:15:54,828 --> 00:15:58,790
They also pay the corresponding toll.
171
00:15:58,874 --> 00:16:05,130
You mean the way the Elric
brothers sacrificed their bodies?
172
00:16:05,213 --> 00:16:06,756
And you?
173
00:16:09,468 --> 00:16:12,596
Part of my insides were taken away.
174
00:16:12,679 --> 00:16:17,267
But after going through all that,
what I learned was, in fact,
175
00:16:17,350 --> 00:16:21,897
that human transmutation could
not be successfully performed.
176
00:16:25,192 --> 00:16:30,197
Oh, my, I suppose this topic might
not be of interest to soldiers, huh?
177
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
Not at all.
178
00:16:32,282 --> 00:16:34,659
The people who open the gateway of truth
179
00:16:34,743 --> 00:16:38,663
are the ones they refer to as sacrifices.
180
00:16:38,747 --> 00:16:42,667
That could be a clue as to
what the enemy is planning.
181
00:16:42,751 --> 00:16:46,129
There was someone you wanted
to be reunited with so badly
182
00:16:46,213 --> 00:16:48,715
that you would open the gateway of truth,
183
00:16:48,798 --> 00:16:52,469
and sacrifice a portion of your own bodies?
184
00:16:55,972 --> 00:16:58,016
And you?
185
00:16:58,099 --> 00:17:03,355
Is there someone whom you would
pay any price to see, one more time?
186
00:17:03,438 --> 00:17:06,691
That is indeed a topic of no interest to soldiers.
187
00:17:06,775 --> 00:17:09,361
It is pointless to have
attachments to those who are dead.
188
00:17:09,444 --> 00:17:13,073
All we can do is fight to keep them from dying.
189
00:17:13,156 --> 00:17:15,200
I suppose that's true.
190
00:17:15,283 --> 00:17:17,827
However...
191
00:17:17,911 --> 00:17:20,497
...I do understand what you're saying somewhat.
192
00:17:22,290 --> 00:17:25,877
Edward Elric. When I first met him,
193
00:17:25,961 --> 00:17:29,297
I intimidated him into telling
me everything that he knew,
194
00:17:29,381 --> 00:17:31,466
but he did not say a word about them
195
00:17:31,550 --> 00:17:35,512
holding a childhood friend of his hostage.
196
00:17:35,595 --> 00:17:37,806
All he said was,
197
00:17:37,889 --> 00:17:40,559
"You'll have to guess."
198
00:17:40,642 --> 00:17:44,062
The look in his eye was not that of a soldier,
199
00:17:44,145 --> 00:17:49,859
nor was it that of an alchemist,
a so-called Dog of the Military.
200
00:17:51,111 --> 00:17:52,571
If I had to describe it,
201
00:17:52,654 --> 00:17:55,073
it was the look of someone
trying not to lose anything else
202
00:17:55,156 --> 00:17:57,450
that was dear to him, no matter what.
203
00:17:59,869 --> 00:18:02,205
The eyes of a difficult child?
204
00:18:04,749 --> 00:18:09,379
I'd be lying if I said I wasn't
moved when I looked into his eyes.
205
00:18:09,462 --> 00:18:12,924
However, I'm not sure if his naivety of thought
206
00:18:13,008 --> 00:18:16,344
is going to find us a way out of this fight,
207
00:18:16,428 --> 00:18:19,055
or if it will work against us.
208
00:18:21,141 --> 00:18:26,980
That will do. Now then, shall we get started?
209
00:18:31,276 --> 00:18:36,156
No. 16, No. 17, No. 21,
210
00:18:36,239 --> 00:18:41,411
No. 23, No. 26, come here.
211
00:18:44,247 --> 00:18:45,957
What?!
212
00:18:49,252 --> 00:18:52,881
Here goes!!
213
00:19:05,143 --> 00:19:06,436
What have you done?!
214
00:19:06,519 --> 00:19:10,231
Oh, this is just the first stage.
215
00:19:10,315 --> 00:19:13,318
Do you know how many
alchemy laboratories there are
216
00:19:13,401 --> 00:19:18,156
under direct Prefectural control here in Central?
217
00:19:18,239 --> 00:19:21,618
There are four of them
currently in use within the city...
218
00:19:21,701 --> 00:19:23,244
No...
219
00:19:26,122 --> 00:19:30,168
The 5th Laboratory... five of them!
220
00:19:30,251 --> 00:19:34,673
A five-cornered transmutation circle!
221
00:19:34,756 --> 00:19:37,634
Don't tell me that curved
underground passageway...
222
00:19:37,717 --> 00:19:41,388
...connected the laboratories together in a circle!
223
00:19:55,860 --> 00:19:57,404
What the...?!
224
00:20:00,824 --> 00:20:03,326
What's the matter, Mr. Heinkel?
225
00:20:24,347 --> 00:20:25,432
Izumi...
226
00:20:25,515 --> 00:20:29,686
Mm-hmm, it looks like this is our cue.
227
00:20:31,896 --> 00:20:34,941
I'm going to dig us a hole to
escape out of through this wall.
228
00:20:35,024 --> 00:20:36,401
Stand back a bit.
229
00:20:36,484 --> 00:20:38,570
Well then, this is where we part ways.
230
00:20:40,113 --> 00:20:44,576
We must remain here, and keep fighting.
231
00:20:44,659 --> 00:20:48,079
From here on is probably where
the heart of the enemy will be.
232
00:20:48,163 --> 00:20:53,168
We aren't about to pass up
our chance to storm them.
233
00:20:53,251 --> 00:20:54,919
You guys...
234
00:21:01,217 --> 00:21:03,052
You've been a tremendous help.
235
00:21:04,679 --> 00:21:07,223
Thank you, Izumi Curtis.
236
00:21:07,307 --> 00:21:10,059
Thank you, General Armstron--
237
00:21:40,632 --> 00:21:42,175
What?!
238
00:21:55,855 --> 00:21:57,398
Alphonse!
239
00:21:58,817 --> 00:22:00,443
Izumil
240
00:22:01,945 --> 00:22:03,947
Izumil
241
00:22:12,330 --> 00:22:14,874
F-Full metal!
242
00:22:23,132 --> 00:22:27,387
Why, you...!
243
00:22:39,607 --> 00:22:42,735
Ever since that day,
244
00:22:42,819 --> 00:22:47,574
I had made up my mind not to cry
245
00:22:47,657 --> 00:22:52,662
Though the pain kept coming,
246
00:22:52,745 --> 00:22:59,085
there was something I couldn't forgive
247
00:22:59,168 --> 00:23:03,840
There's no going back after all these days
248
00:23:03,923 --> 00:23:08,636
There's still nothing I can do
249
00:23:08,720 --> 00:23:14,017
I'm losing yet another fragment
250
00:23:14,100 --> 00:23:20,356
of my memories of you
251
00:23:20,440 --> 00:23:25,486
I want to be stronger than I am today
252
00:23:25,570 --> 00:23:30,658
so that my voice may someday reach you
253
00:23:30,742 --> 00:23:35,747
I'll keep walking, and when the wind lets up,
254
00:23:35,830 --> 00:23:41,127
I'll gaze up into the sky, searching for you
255
00:23:41,210 --> 00:23:48,718
The light will shine after the day breaks
256
00:23:48,801 --> 00:23:54,807
and there will be a rainbow
257
00:23:59,812 --> 00:24:03,733
Anger is born at the extremities of sorrow,
258
00:24:03,816 --> 00:24:08,029
and when two souls dwell within a single body,
259
00:24:08,112 --> 00:24:11,991
the annihilation begins.
260
00:24:12,075 --> 00:24:16,537
Next time on Hagane no Renkinjutsushi:
Full metal Alchemist,
261
00:24:16,621 --> 00:24:21,751
Episode 58: "Sacrifices."
262
00:24:21,834 --> 00:24:27,215
His cherished desire was to go on
protecting him, even in death.
19745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.