Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:08,549
The days going by are getting in the way
2
00:00:08,633 --> 00:00:12,720
of the new morning I'd found at last
3
00:00:12,803 --> 00:00:17,683
It wasn't "next" that I was headed toward,
4
00:00:17,767 --> 00:00:23,064
but "bygone" that I was always chasing after
5
00:00:23,147 --> 00:00:27,902
My incessant, merciless memories
6
00:00:27,985 --> 00:00:33,241
don't seem likely to forgive me
7
00:00:33,324 --> 00:00:37,912
It may not be long before my turmoil spills out
8
00:00:37,995 --> 00:00:42,667
down cheeks wearied by my fumbling about
9
00:00:42,750 --> 00:00:47,672
Will the rain ever stop?
10
00:00:47,755 --> 00:00:52,802
I've been cold for such a long time
11
00:00:52,885 --> 00:00:58,182
Why does the rain choose me?
12
00:00:58,266 --> 00:01:02,937
Can I wrap myself up in it?
13
00:01:03,020 --> 00:01:07,858
The rain is unrelenting,
14
00:01:07,942 --> 00:01:12,947
and it's still coming down today,
15
00:01:13,030 --> 00:01:18,327
but tenderly, under an extended umbrella,
16
00:01:18,411 --> 00:01:30,006
we share our warmth as we huddle close
17
00:01:38,222 --> 00:01:43,728
Huh? That's strange. I'm sure it was this way--
18
00:01:43,811 --> 00:01:45,646
No, that way?
19
00:01:45,730 --> 00:01:47,315
Are you lost, Full metal?
20
00:01:47,398 --> 00:01:49,692
Los-- Shut up!
21
00:01:49,775 --> 00:01:52,278
If I hadn't come back to make sure that
a certain nitwit wasn't goofing around,
22
00:01:52,361 --> 00:01:54,530
this wouldn't be happening!
23
00:01:54,614 --> 00:01:56,991
Nobody asked you to come back.
24
00:01:57,074 --> 00:01:58,659
Get out of here!
25
00:01:58,743 --> 00:02:02,872
If it weren't for me and Scar, you
definitely would have lost your way!
26
00:02:02,955 --> 00:02:04,957
Don't you patronize me.
27
00:02:05,041 --> 00:02:06,042
It was thanks to the lieutenant
28
00:02:06,125 --> 00:02:08,127
that I was able to regain control back there.
29
00:02:08,210 --> 00:02:09,795
What?!
30
00:02:09,879 --> 00:02:13,549
Keep it down. The enemy will find us.
31
00:02:16,093 --> 00:02:19,597
Scar... I want to offer my thanks now, while I can,
32
00:02:19,680 --> 00:02:22,433
for persuading the colonel.
33
00:02:25,478 --> 00:02:28,356
I know that it probably just upsets you Ishvalans
34
00:02:28,439 --> 00:02:33,527
to have someone like me say thank you,
35
00:02:33,611 --> 00:02:38,282
but you may have brought him back...
36
00:02:38,366 --> 00:02:40,284
...to who he once was.
37
00:02:47,625 --> 00:02:49,335
Thank you.
38
00:02:54,298 --> 00:02:57,009
Your words of gratitude are not needed.
39
00:03:07,353 --> 00:03:10,523
Yes, sir! Yes, sir! Copy that!
40
00:03:10,606 --> 00:03:14,485
Hey, we can stop shooting! Cease fire!
41
00:03:18,197 --> 00:03:22,201
Attention Central soldiers!
Attention Central soldiers!
42
00:03:22,284 --> 00:03:25,538
Briggs forces have taken the Operations Center!
43
00:03:25,621 --> 00:03:30,543
--Curse those rebels!
--We have 13 men in our custody, including General Cremin. Repeat,
44
00:03:30,626 --> 00:03:34,755
Briggs forces have taken the Operations Center!
45
00:03:34,839 --> 00:03:38,342
All Central soldiers, cease hostilities immediately!
46
00:03:38,426 --> 00:03:42,388
We have General Cremin in custody!
47
00:03:42,471 --> 00:03:44,640
So the reason you were
blasting away with your tank
48
00:03:44,724 --> 00:03:48,436
was to cover the sound of you
digging your hole with alchemy?!
49
00:03:49,729 --> 00:03:51,772
That's right.
50
00:03:55,901 --> 00:03:59,280
What was that? I didn't copy!
51
00:03:59,363 --> 00:04:02,575
--What?! Are you sure?!
--What is it?
52
00:04:02,658 --> 00:04:05,536
The Operations Center has fallen to Briggs forces!
53
00:04:05,619 --> 00:04:08,122
They've apparently captured General Cremin!
54
00:04:09,582 --> 00:04:12,585
Operations Center, is Buccaneer there?
55
00:04:12,668 --> 00:04:14,128
Captain!
56
00:04:14,211 --> 00:04:16,422
There are a large number of pale,
57
00:04:16,505 --> 00:04:18,716
one-eyed, humanoid monsters on the loose!
58
00:04:18,799 --> 00:04:22,720
Not only are they hard to kill,
they are man-eaters!
59
00:04:22,803 --> 00:04:26,348
No matter what happens,
do not open any of the gates!
60
00:04:26,432 --> 00:04:30,186
We cannot allow a single one
of those things out into the city!
61
00:04:30,269 --> 00:04:32,897
Exterminate them within the
walls of the command center!
62
00:04:34,774 --> 00:04:36,984
Y
es, ma'am!
63
00:04:37,067 --> 00:04:41,614
For the love of... What is Cremin doing?
64
00:04:41,697 --> 00:04:44,825
From here on, I am in command.
65
00:04:44,909 --> 00:04:47,703
As of right now, this is the Operations Center!
66
00:04:54,585 --> 00:04:58,005
The Fuhrer's chair...
67
00:04:58,088 --> 00:05:01,425
If we get through this crisis, I will be...
68
00:05:13,979 --> 00:05:16,816
There are still more of them coming out?
69
00:05:20,444 --> 00:05:24,240
G-General, what in the world are these things?
70
00:05:24,323 --> 00:05:26,909
They're called the Immortal Legion.
71
00:05:26,992 --> 00:05:30,037
They were created by placing
human souls inside mannequins.
72
00:05:30,120 --> 00:05:33,833
Soldiers who have no fear of death.
73
00:05:33,916 --> 00:05:37,753
Someday, you recruits will
probably end up as one of these.
74
00:05:47,888 --> 00:05:49,932
He's still moving?!
75
00:05:50,015 --> 00:05:51,809
How many times does he have to be killed?!
76
00:05:51,892 --> 00:05:54,687
In that case, once more!
77
00:06:01,986 --> 00:06:04,238
What tenacity.
78
00:06:05,281 --> 00:06:07,032
No!
79
00:06:12,955 --> 00:06:15,791
--Major!
--General Armstrong!
80
00:06:15,875 --> 00:06:18,252
Keep back!
81
00:06:18,335 --> 00:06:22,298
We are the ones he is after! Keep your distance!
82
00:06:30,639 --> 00:06:36,437
Kill... the obstinate... woman general...
83
00:06:40,482 --> 00:06:42,151
Pull!
84
00:06:51,827 --> 00:06:54,371
Dig in!
85
00:06:57,917 --> 00:07:00,628
Both of you, please run, now, while you can!
86
00:07:00,711 --> 00:07:02,922
Wha...?
87
00:07:03,005 --> 00:07:04,506
This way, sirs, quickly!
88
00:07:04,590 --> 00:07:07,217
Come, Major!
89
00:07:07,301 --> 00:07:09,803
You would have me run away?
90
00:07:12,139 --> 00:07:16,477
You would have me flee from
the battlefield once again?!
91
00:07:16,560 --> 00:07:20,606
There is no way that I could do such a thing!
92
00:07:48,258 --> 00:07:52,096
You're determined not to run. Nice.
93
00:07:52,179 --> 00:07:58,560
You're a fine man. But then,
my husband is a hundred times finer.
94
00:08:00,854 --> 00:08:02,606
Who are you?
95
00:08:02,690 --> 00:08:05,734
Hmm? A woman officer...
96
00:08:05,818 --> 00:08:09,238
That must mean you're General Armstrong.
97
00:08:09,321 --> 00:08:15,077
Your subordinate, the one with the
Mohawk, asked me to come help you.
98
00:08:15,160 --> 00:08:18,706
Who asked him?
99
00:08:18,789 --> 00:08:21,959
What a bother...
100
00:08:32,803 --> 00:08:34,888
Coming at you, dear!
101
00:08:34,972 --> 00:08:36,515
Right!
102
00:08:48,193 --> 00:08:50,279
Who is that gentleman?
103
00:08:50,362 --> 00:08:52,156
My husband.
104
00:09:10,382 --> 00:09:14,720
Valor a hundredfold! Muscle a thousandfold!
105
00:09:47,461 --> 00:09:49,254
Ow...
106
00:09:59,056 --> 00:10:01,558
He's still moving?!
107
00:10:11,944 --> 00:10:15,364
I'm... dying...?
108
00:10:15,447 --> 00:10:17,366
I'm dying...
109
00:10:17,449 --> 00:10:20,828
What is dying...?
110
00:10:20,911 --> 00:10:25,499
Too much bother... to think...
111
00:10:25,582 --> 00:10:30,003
Too much bother... to live...
112
00:10:30,087 --> 00:10:32,589
...too...
113
00:10:43,684 --> 00:10:45,769
--Major!
--Major!
114
00:10:57,030 --> 00:10:59,491
All that remain now are those scrawny small fry.
115
00:10:59,575 --> 00:11:01,660
Give it all you've got to exterminate them!
116
00:11:01,743 --> 00:11:03,287
Yes, sir!
117
00:11:08,333 --> 00:11:10,627
Sorry, I need a little breather.
118
00:11:10,711 --> 00:11:13,672
Yes, sir Please, let us take it from here!
119
00:11:16,466 --> 00:11:20,596
I don't know who you are,
but I'm grateful for the help.
120
00:11:20,679 --> 00:11:23,098
My pleasure.
121
00:11:23,182 --> 00:11:26,518
You must be a well-renowned martial artist.
122
00:11:26,602 --> 00:11:30,939
Me? No, no, just a housewife, and an alchemist.
123
00:11:31,023 --> 00:11:36,028
You know the Elric brothers, right?
We're as close as family.
124
00:11:36,111 --> 00:11:39,406
Then you must be Izumi Curtis.
125
00:11:39,489 --> 00:11:40,657
That's me.
126
00:11:40,741 --> 00:11:42,910
Are the Elric brothers here, too?
127
00:11:42,993 --> 00:11:45,662
Yes, they should be here.
128
00:11:52,377 --> 00:11:57,257
Now then, shall we take care of
the remaining mannequin soldiers?
129
00:11:57,341 --> 00:11:59,301
Can you stand, Sister?
130
00:11:59,384 --> 00:12:00,969
Of course I can.
131
00:12:01,053 --> 00:12:05,724
Hold on, now. Sit back down. With your injuries...
132
00:12:07,100 --> 00:12:10,604
We adults can't very well be caught lying down
133
00:12:10,687 --> 00:12:13,649
while the youngsters are fighting.
134
00:12:13,732 --> 00:12:16,735
What if we adults, who carry
the burden of this world,
135
00:12:16,818 --> 00:12:19,529
failed to show the youngsters,
136
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
who will carry the burden of this
world after us, the way to live?
137
00:12:26,161 --> 00:12:28,413
Well then, why don't we give you a hand, as well?
138
00:12:28,497 --> 00:12:30,290
Oh, thank you.
139
00:12:30,374 --> 00:12:33,961
The two of you together have
the strength of a hundred men.
140
00:12:34,044 --> 00:12:37,923
Oh, no, don't expect too much.
141
00:12:38,006 --> 00:12:41,760
Apparently, I'm what they call a "sacrifice."
142
00:12:41,843 --> 00:12:46,098
After I've done a limited amount
of fighting, I'm flying the coop.
143
00:12:46,181 --> 00:12:48,809
Before the really bad guy catches me.
144
00:13:03,031 --> 00:13:06,493
This is an emotional reunion. Why so sullen?
145
00:13:09,955 --> 00:13:13,417
You're no fun anymore.
146
00:13:14,835 --> 00:13:19,589
Long ago, you were full of feeling, and interesting.
147
00:13:22,009 --> 00:13:30,726
Lust, greed, sloth, gluttony, envy, wrath, pride...
148
00:13:30,809 --> 00:13:34,813
They say that man has seven sins.
149
00:13:34,896 --> 00:13:37,858
Sure, excessive appetites will ruin a person,
150
00:13:37,941 --> 00:13:40,986
but at the same time, each of
those feelings are imperative
151
00:13:41,069 --> 00:13:45,615
if one is to understand humanity.
152
00:13:45,699 --> 00:13:47,993
Why did you sever yourself from them?
153
00:13:57,002 --> 00:13:59,963
Sheesh, watch it!
154
00:14:09,765 --> 00:14:12,100
Listen to me!
155
00:14:13,560 --> 00:14:15,228
You're kidding!
156
00:14:21,360 --> 00:14:26,615
Cut it out. I'm not very good at fighting.
157
00:14:47,886 --> 00:14:50,597
Answer me! Why did you create the Homunculi,
158
00:14:50,680 --> 00:14:53,809
keep them at your side,
and have them call you "Father"?!
159
00:14:56,812 --> 00:14:59,398
When you were still in your flask,
160
00:14:59,481 --> 00:15:03,193
you even put down the community of the family!
161
00:15:04,903 --> 00:15:12,119
When actually, you wanted a family,
like humans have, didn't you?
162
00:15:30,095 --> 00:15:32,764
Where is he? He's not planning to stay withdrawn
163
00:15:32,848 --> 00:15:35,684
until the nationwide transmutation
circle is activated, is he?
164
00:15:42,649 --> 00:15:46,862
I do not wish to become human.
165
00:15:46,945 --> 00:15:50,365
I wish to become a perfect being.
166
00:15:52,284 --> 00:15:58,123
I will have the Philosopher's
Stone that is inside you!
167
00:16:14,681 --> 00:16:18,018
Your expression has finally changed, huh?
168
00:16:20,103 --> 00:16:22,230
What did you do?
169
00:16:22,314 --> 00:16:25,567
I just did what you wouldn't.
170
00:16:27,569 --> 00:16:29,404
You probably don't understand.
171
00:16:29,488 --> 00:16:33,992
You've cast aside something else
important, besides your feelings.
172
00:16:34,075 --> 00:16:36,411
Something important?
173
00:16:37,746 --> 00:16:43,043
Don't think you're going to
win so easily. Not against us!
174
00:16:48,256 --> 00:16:52,302
It's no use. The tire is completely caught.
175
00:16:52,385 --> 00:16:54,554
What are you doing, fuzzy-lip?!
176
00:16:54,638 --> 00:16:57,098
If we don't hurry, the eclipse is going to start!
177
00:16:57,182 --> 00:17:00,810
Shut up! Hurry and lift the car out!
178
00:17:00,894 --> 00:17:02,646
Good grief...
179
00:17:06,191 --> 00:17:11,363
Mr. Marc oh, please keep back.
Mr. Heinkel and I can handle this.
180
00:17:11,446 --> 00:17:13,114
Yes, but...
181
00:17:13,198 --> 00:17:15,992
We're fine. Let us take care of it.
182
00:17:16,076 --> 00:17:17,953
Okay then, here we go.
183
00:17:18,036 --> 00:17:21,248
One, two, three...!
184
00:17:32,217 --> 00:17:35,470
Turn yourselves in at the
Operations Center! Move it!
185
00:17:35,554 --> 00:17:36,763
R-Right!
186
00:17:36,846 --> 00:17:38,723
Thank you very much!
187
00:17:40,725 --> 00:17:43,228
You know, with these mannequin soldiers
188
00:17:43,311 --> 00:17:45,230
taking out so many of the Central troops for us,
189
00:17:45,313 --> 00:17:47,399
taking control is no sweat.
190
00:17:56,783 --> 00:17:59,661
Let's keep on going and take the main gate!
191
00:17:59,744 --> 00:18:01,288
Yes, sir!
192
00:18:11,339 --> 00:18:14,342
We're not even going to get a chance.
193
00:18:16,761 --> 00:18:21,099
Why, you... Why, you...! How come?!
194
00:18:21,182 --> 00:18:25,854
I thought you were created to obey our orders!
195
00:18:25,937 --> 00:18:29,649
Does this mean the good gentleman lied to us?!
196
00:18:30,942 --> 00:18:33,695
S-Stay back!
197
00:18:33,778 --> 00:18:37,490
I'm not one of the ones who
were supposed to die here!
198
00:18:52,881 --> 00:18:55,467
I don't know who you are, but well done!
199
00:18:55,550 --> 00:18:59,971
Join my security detail,
and I will give you special...
200
00:19:02,515 --> 00:19:08,563
I wonder if you might tell me more
about this "good gentleman"?
201
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
This place is a mess.
202
00:19:27,457 --> 00:19:29,709
Are you going to take command here?
203
00:19:32,420 --> 00:19:34,255
I can't fathom why anyone would sit in a place
204
00:19:34,339 --> 00:19:36,716
where they would be so easily shot at.
205
00:19:36,800 --> 00:19:40,095
--Let's go.
--Y-Yes, sir!
206
00:19:40,178 --> 00:19:41,805
Sister!
207
00:19:44,724 --> 00:19:46,476
Where does this passageway go?
208
00:19:46,559 --> 00:19:48,978
It appears to lead downward for quite a ways.
209
00:19:52,148 --> 00:19:55,193
Is that the opening from which
the mannequin soldiers came?
210
00:19:55,276 --> 00:19:58,697
If it is, it might link up underground.
211
00:19:58,780 --> 00:20:02,242
Yes.. Yes... Acknowledged.
212
00:20:02,325 --> 00:20:06,579
Sir, Buccaneer Squad has
taken control of the main gate!
213
00:20:06,663 --> 00:20:09,791
There was little resistance,
and our casualties are few.
214
00:20:09,874 --> 00:20:11,668
We also control the main entrance!
215
00:20:11,751 --> 00:20:16,005
They've secured tanks,
and are taking up positions!
216
00:20:16,089 --> 00:20:19,551
Buccaneer Squad, maintain your current status.
217
00:20:19,634 --> 00:20:22,762
Please be absolutely sure not to open the gates
218
00:20:22,846 --> 00:20:25,515
until every last mannequin soldier
on the grounds has been expelled.
219
00:20:25,598 --> 00:20:27,600
Copy that.
220
00:20:27,684 --> 00:20:31,229
This is the west gate. Briggs'
White Squad has taken control!
221
00:20:31,312 --> 00:20:34,399
North Gate. Black Squad now has control!
222
00:20:34,482 --> 00:20:36,484
Blue Squad controls the east gate!
223
00:20:36,568 --> 00:20:39,654
Yellow Squad has secured the weapons depot.
224
00:20:39,738 --> 00:20:43,324
You heard them, General Armstrong!
225
00:20:43,408 --> 00:20:48,163
Briggs forces now control 9/10ths
of the Central Command Center.
226
00:20:48,246 --> 00:20:51,207
We are victorious!
227
00:20:55,712 --> 00:20:58,923
We won!
228
00:21:08,516 --> 00:21:11,436
The colonel didn't get here in time.
229
00:21:23,448 --> 00:21:25,408
Gentlemen, I'm back.
230
00:21:28,328 --> 00:21:34,501
Things have been quite astir
while I've been away, haven't they?
231
00:21:34,584 --> 00:21:40,173
As of now, I am personally taking
command, and will oust these rebels.
232
00:21:40,256 --> 00:21:45,053
All available Central forces, give me a hand.
233
00:21:45,136 --> 00:21:48,890
King Bradley!
234
00:21:48,973 --> 00:21:51,476
He's alive?!
235
00:21:51,559 --> 00:21:54,229
Where is he?! Where is he attacking from?!
236
00:22:06,115 --> 00:22:09,202
All salute His Excellency, the Fuhrer!
237
00:22:39,440 --> 00:22:42,569
Ever since that day,
238
00:22:42,652 --> 00:22:47,407
I had made up my mind not to cry
239
00:22:47,490 --> 00:22:52,495
Though the pain kept coming,
240
00:22:52,579 --> 00:22:58,918
there was something I couldn't forgive
241
00:22:59,002 --> 00:23:03,673
There's no going back after all these days
242
00:23:03,756 --> 00:23:08,469
There's still nothing I can do
243
00:23:08,553 --> 00:23:13,850
I'm losing yet another fragment
244
00:23:13,933 --> 00:23:20,189
of my memories of you
245
00:23:20,273 --> 00:23:25,320
I want to be stronger than I am today
246
00:23:25,403 --> 00:23:30,491
so that my voice may someday reach you
247
00:23:30,575 --> 00:23:35,580
I'll keep walking, and when the wind lets up,
248
00:23:35,663 --> 00:23:40,960
I'll gaze up into the sky, searching for you
249
00:23:41,044 --> 00:23:48,551
The light will shine after the day breaks
250
00:23:48,635 --> 00:23:54,641
and there will be a rainbow
251
00:23:59,520 --> 00:24:02,190
What is wrought by the king's blade
252
00:24:02,273 --> 00:24:06,319
is destruction and slaughter,
violation and despair.
253
00:24:06,402 --> 00:24:12,784
With overwhelming power, he lays
waste to all who stand in his way.
254
00:24:12,867 --> 00:24:17,205
Next time on Hagane no Renkinjutsushi:
Full metal Alchemist,
255
00:24:17,288 --> 00:24:23,169
Episode 56: "The Return of the Fuhrer."”
256
00:24:23,252 --> 00:24:28,007
The place where I come home to is the battlefield.
19445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.