Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,010 --> 00:00:20,810
Owari naki tabi no tochuu
2
00:00:20,890 --> 00:00:24,440
Tachidomarisou na toki
3
00:00:24,520 --> 00:00:32,650
Fukai tameiki kobosu bokura wa
4
00:00:32,740 --> 00:00:38,740
Tsukamikakete wa mata hanarete itta
5
00:00:38,830 --> 00:00:46,250
Demo ima wa mou nani mo osoreru koto wa nai
6
00:00:46,330 --> 00:00:53,840
Kokoro wo tsunagu tsuyoi kizuna wa
7
00:00:53,920 --> 00:01:01,220
Keshite hodoke wa shinai sa
8
00:01:01,310 --> 00:01:09,150
Sagashitsuzukete tadoritsuita
9
00:01:09,230 --> 00:01:16,320
Kono basho de period ni
10
00:01:16,400 --> 00:01:24,120
Kanashimi ikari chikara ni kaete
11
00:01:24,200 --> 00:01:30,540
Unmei wa sugu soba ni
12
00:01:45,770 --> 00:01:48,520
Geez, because of you...
13
00:01:48,600 --> 00:01:51,480
...I'm dying again and again...
14
00:01:57,530 --> 00:01:59,320
Look out!
15
00:02:09,870 --> 00:02:11,540
Young Lord!
16
00:02:11,630 --> 00:02:13,790
Exchange greetings later! Let's pour it on!
17
00:02:13,880 --> 00:02:15,960
Right!
18
00:02:16,050 --> 00:02:19,130
Let me eat you already--
19
00:02:27,020 --> 00:02:28,850
You're overwhelming him!
20
00:02:28,940 --> 00:02:34,520
You're quite the stud, having a
fine woman like her hidden away!
21
00:02:34,610 --> 00:02:37,110
Thanks a lot!
22
00:02:38,650 --> 00:02:41,530
As dark as it is here,
23
00:02:41,610 --> 00:02:45,620
how do you know where I am?
24
00:03:15,650 --> 00:03:19,480
The ruler of our land of Xing has
control over the dragon's pulse,
25
00:03:19,570 --> 00:03:23,700
or chi, by which he governs the kingdom!
26
00:03:25,370 --> 00:03:31,250
Those of us who serve our ruler are
also able to read the flow of chi!
27
00:03:31,330 --> 00:03:36,080
Moreover, our role being what it is,
we can see well at night!
28
00:03:36,170 --> 00:03:38,090
That voice...
29
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Long time no see, kid.
30
00:03:44,760 --> 00:03:48,100
It's old man Fu, all right! But how?
31
00:03:48,180 --> 00:03:50,390
How did you know where we were?
32
00:03:50,480 --> 00:03:54,850
We'd snuck into Central for a while,
to see what was going on.
33
00:03:54,940 --> 00:04:00,980
When we detected several large chi
moving toward here, we followed them.
34
00:04:01,070 --> 00:04:04,490
There are two huge chi clashing
with each other, right nearby.
35
00:04:04,570 --> 00:04:08,160
That would probably be Greed and Gluttony.
36
00:04:08,240 --> 00:04:12,700
Greed... The one who
swallowed up the Young Lord.
37
00:04:15,750 --> 00:04:19,210
And then, there's another
huge chi out there in the forest.
38
00:04:19,300 --> 00:04:22,420
My companion is fighting a
Homunculus right now, named Pride.
39
00:04:22,510 --> 00:04:24,340
Hmm...
40
00:04:24,430 --> 00:04:29,430
And finally, there's one more,
in the nearby settlement.
41
00:04:29,510 --> 00:04:32,350
There's something unparalleled about that one.
42
00:04:32,430 --> 00:04:34,730
That's probably Ed's old man.
43
00:04:34,810 --> 00:04:36,400
Him?!
44
00:04:37,440 --> 00:04:41,070
Your father is not human?
45
00:04:41,150 --> 00:04:43,820
For now, we can leave him alone.
46
00:04:43,900 --> 00:04:46,950
First, we have to do something
about these Homunculi.
47
00:04:47,030 --> 00:04:51,580
Don't worry about Gluttony.
Let Lan Fan take care of him.
48
00:04:51,660 --> 00:04:54,790
Let her take care of him?
49
00:04:54,870 --> 00:04:59,920
She's only had her automail
for six months, hasn't she?
50
00:05:00,000 --> 00:05:01,340
That's crazy, old-timer!
51
00:05:01,420 --> 00:05:03,710
If we don't go help her, she'll be in hot water!
52
00:05:18,520 --> 00:05:22,610
Don't worry. Hand-to-hand combat
is not our only weapon.
53
00:05:22,690 --> 00:05:24,900
Give us some warning before you use those!
54
00:05:26,150 --> 00:05:28,780
--What was that? An explosion?
--What was that?
55
00:05:28,870 --> 00:05:30,570
--From inside the forest?
--Aren't the lights back on yet?
56
00:05:30,660 --> 00:05:32,490
Hey, bring a lamp over here.
57
00:05:35,620 --> 00:05:37,210
Geez...
58
00:05:38,750 --> 00:05:41,460
Well, if that's the case, I guess we can relax...
59
00:05:43,550 --> 00:05:46,630
Old man Fu, what else do
you have besides bombs?
60
00:05:46,720 --> 00:05:51,970
Hmm? All sorts of things.
Tear-gas bombs, flash bombs, flares...
61
00:05:55,600 --> 00:05:58,640
The lights in the slums have
started to come back on.
62
00:05:58,730 --> 00:06:01,520
Those snaky things are going
to start appearing again.
63
00:06:01,610 --> 00:06:03,150
If we don't do something fast,
Heinkel will be in deep trouble!
64
00:06:03,230 --> 00:06:05,150
Yeah.
65
00:06:05,230 --> 00:06:10,660
Old man Fu, would you
take me to where Pride is?
66
00:06:10,740 --> 00:06:13,160
There's something I'd like
you to help me out with.
67
00:06:20,330 --> 00:06:22,080
As you wish.
68
00:06:22,170 --> 00:06:24,420
Ed!
69
00:06:24,500 --> 00:06:27,340
You watch yourself!
70
00:06:27,420 --> 00:06:30,880
Remember, Pride, the guy
Heinkel is fighting, is...
71
00:06:57,410 --> 00:07:00,830
Die already, would you?
72
00:07:21,100 --> 00:07:25,150
You were right, Roy.
73
00:07:25,230 --> 00:07:30,030
Selim Bradley is not, strictly speaking, human.
74
00:07:30,110 --> 00:07:32,530
These are old photos.
75
00:07:32,610 --> 00:07:34,910
20 years ago...
76
00:07:34,990 --> 00:07:38,700
This one is from 50 years ago...
77
00:07:38,790 --> 00:07:42,120
In each age, he's with the government VIPs.
78
00:07:45,210 --> 00:07:49,590
I checked into the town that the
Fuhrer is supposed to be from, too.
79
00:07:49,670 --> 00:07:53,380
While there are records of him
being born and raised there,
80
00:07:53,470 --> 00:07:58,430
there isn't a single person who
has ever seen the Bradley family.
81
00:07:58,510 --> 00:08:01,270
The mansion at the address listed was a dummy,
82
00:08:01,350 --> 00:08:03,810
and it goes without saying
that there are no relatives.
83
00:08:06,690 --> 00:08:09,440
Thank you, Madam Christmas.
84
00:08:09,530 --> 00:08:11,860
It must have been tough
to investigate all of this.
85
00:08:11,940 --> 00:08:17,870
Yeah. But the moment I found
out that Selim wasn't human,
86
00:08:17,950 --> 00:08:22,660
all my fatigue just disappeared.
87
00:08:22,750 --> 00:08:27,920
I have to wonder why this
has never gotten out before.
88
00:08:28,000 --> 00:08:30,210
Because he is the son of the man called "King,"
89
00:08:30,300 --> 00:08:33,220
the top man in our military state.
90
00:08:33,300 --> 00:08:36,800
They can fabricate anything they want to.
91
00:08:49,820 --> 00:08:52,570
Y-You bastard!
92
00:08:52,650 --> 00:08:53,860
Hey!
93
00:08:53,950 --> 00:08:56,910
Who's there? Is someone there?
94
00:08:58,030 --> 00:09:01,370
It's a monster!
95
00:09:01,450 --> 00:09:03,790
Oh, no! That child!
96
00:09:19,720 --> 00:09:21,560
It's a monster!
97
00:09:26,140 --> 00:09:27,770
Damn...!
98
00:09:30,060 --> 00:09:34,780
All I need is this much light to make shadows.
99
00:09:34,860 --> 00:09:37,610
Goodbye, Mr. Chimera.
100
00:09:42,160 --> 00:09:45,790
That was a close one, pops.
101
00:09:45,870 --> 00:09:50,710
Imagine, this little kid being a Homunculus.
102
00:09:50,790 --> 00:09:53,880
You had me fooled, Selim Bradley.
103
00:09:55,590 --> 00:09:58,880
Outward appearances are only symbolic.
104
00:09:58,970 --> 00:10:00,390
Isn't that right,
105
00:10:00,470 --> 00:10:04,260
my little... alchemist?
106
00:10:15,610 --> 00:10:18,780
Where is he? Where is Roy Mustang?
107
00:10:18,860 --> 00:10:20,410
He's still inside.
108
00:10:20,490 --> 00:10:23,660
It's been a long time, for being his usual bar.
109
00:10:23,740 --> 00:10:26,870
That woman in there, Madam Christmas--
110
00:10:26,950 --> 00:10:31,080
her real name is Chris Mustang.
She's his foster mother.
111
00:10:31,170 --> 00:10:32,630
Damn it!
112
00:10:41,140 --> 00:10:45,180
Ah, my poor chateau...
113
00:10:45,260 --> 00:10:49,060
Forgive me. I'll buy you another one, right away.
114
00:10:51,810 --> 00:10:56,690
Well then, okay. I have to go
underground for a while, anyhow.
115
00:10:56,780 --> 00:10:58,740
Are the girls in the bar all right?
116
00:10:58,820 --> 00:11:03,030
Don't you worry. By now, they're
under the skies of a foreign land,
117
00:11:03,120 --> 00:11:07,740
enjoying themselves, and have
long since forgotten about you.
118
00:11:09,460 --> 00:11:12,710
Never mind them, you should be thinking about
119
00:11:12,790 --> 00:11:15,790
what's going to happen
tomorrow, in this country.
120
00:11:22,220 --> 00:11:25,430
If the next time we meet,
you're inside a body bag,
121
00:11:25,510 --> 00:11:29,350
branded as a rebel, you'll have to answer to me.
122
00:11:29,430 --> 00:11:32,980
Thank you, Madam.
I will make sure to repay you.
123
00:11:33,060 --> 00:11:35,940
You'll remember me when you've made it big?
124
00:11:36,020 --> 00:11:40,240
In that case, I'll really look forward
to the next time we meet, Roy.
125
00:11:43,530 --> 00:11:47,080
I wish she'd stop treating me
like a little boy, already.
126
00:11:51,290 --> 00:11:54,620
Now then, I guess I should start moving, too.
127
00:12:17,900 --> 00:12:22,070
You're late, Colonel.
We almost left without you.
128
00:12:22,150 --> 00:12:27,530
Your wry comments sound
so reassuring to me now.
129
00:12:27,620 --> 00:12:28,910
Did you make sure you weren't followed?
130
00:12:28,990 --> 00:12:32,950
Yes, sir. If anything were to happen,
this little guy would react.
131
00:12:34,540 --> 00:12:36,330
Okay.
132
00:12:36,420 --> 00:12:38,710
We'll be counting on you.
133
00:12:40,340 --> 00:12:42,010
What are the Bradley family's activities?
134
00:12:42,090 --> 00:12:46,470
I've got the schedule for all three
of them for the next three days.
135
00:12:46,550 --> 00:12:48,970
The Fuhrer went to the
training grounds in the east.
136
00:12:49,050 --> 00:12:51,970
Selim went along with him.
137
00:12:52,060 --> 00:12:55,810
Regarding that, the train
that the Fuhrer was riding in
138
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
plunged to the bottom of a ravine.
139
00:12:58,480 --> 00:13:03,150
You don't say. Old man Grumman
takes some drastic measures, huh?
140
00:13:03,240 --> 00:13:06,780
The watch level will be elevated now.
141
00:13:06,860 --> 00:13:09,490
It might make what we're doing more difficult.
142
00:13:09,580 --> 00:13:12,120
What about our mission?
143
00:13:12,200 --> 00:13:16,210
Will the Eastern forces be
coming into Central, as planned?
144
00:13:20,590 --> 00:13:24,130
The Fuhrer is missing.
145
00:13:24,220 --> 00:13:26,880
Is this a once-in-a-lifetime chance,
146
00:13:26,970 --> 00:13:29,590
or are we walking into a trap?
147
00:13:29,680 --> 00:13:33,520
Even if it is a trap, we've got
no choice but to move forward.
148
00:13:40,230 --> 00:13:41,860
Your orders?
149
00:13:45,280 --> 00:13:51,070
Right now, we're holding a
one-way ticket to the battlefield.
150
00:13:51,160 --> 00:13:55,620
Win or lose, there's no turning back from this.
151
00:13:55,700 --> 00:13:59,670
The reason being that once
this primary mission is over,
152
00:13:59,750 --> 00:14:02,290
we still have the great task
of rebuilding this nation,
153
00:14:02,380 --> 00:14:06,840
with me as its Fuhrer, waiting ahead for us.
154
00:14:06,920 --> 00:14:11,720
Which means that you've
only got one order to obey.
155
00:14:13,060 --> 00:14:15,390
"Don't die."
156
00:14:15,470 --> 00:14:17,430
That is all.
157
00:14:17,520 --> 00:14:18,980
Yes, sir!
158
00:14:33,160 --> 00:14:36,080
Why? Why can't I cut through him?
159
00:14:59,180 --> 00:15:03,940
Looks like keeping my northern
automail was the right decision.
160
00:15:04,020 --> 00:15:07,940
This carbon fiber is proving quite useful.
161
00:15:08,030 --> 00:15:09,690
Carbon reinforcement?!
162
00:15:11,360 --> 00:15:13,660
He's copying Greed, is he?
163
00:15:15,030 --> 00:15:16,740
In that case...
164
00:15:32,260 --> 00:15:33,970
What's the matter?
165
00:15:34,050 --> 00:15:36,010
Is that all you've got?
166
00:15:40,140 --> 00:15:42,230
Sure enough, I'll have to...
167
00:15:51,030 --> 00:15:52,320
Al!
168
00:15:52,400 --> 00:15:58,030
Using your brother to fight you
should give me the advantage.
169
00:15:59,870 --> 00:16:01,450
Old man Fu!
170
00:16:09,960 --> 00:16:12,510
A flash bomb!
171
00:16:12,590 --> 00:16:13,800
Oh, no!
172
00:16:13,880 --> 00:16:17,430
I've had enough of those guys.
173
00:16:19,930 --> 00:16:21,470
What?
174
00:16:30,280 --> 00:16:32,150
Lan Fan, what's wrong?!
175
00:16:35,910 --> 00:16:37,450
Lan Fan!
176
00:16:40,830 --> 00:16:42,000
Mr. Gorilla!
177
00:16:42,080 --> 00:16:43,790
Right!
178
00:16:50,090 --> 00:16:52,050
Al!
179
00:16:52,130 --> 00:16:54,590
Mr. Gorilla, take Al and get away from here!
180
00:16:54,680 --> 00:16:57,090
You're sure he's not still possessed?!
181
00:16:57,180 --> 00:16:59,930
The parts that get cut off from
the Homunculus' main body
182
00:17:00,010 --> 00:17:01,890
disperse and disappear.
183
00:17:04,310 --> 00:17:07,100
Now that Al's insides are cut off
from the main shadow body,
184
00:17:07,190 --> 00:17:09,810
Pride is no longer in there!
185
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
You won't get away!
186
00:17:10,980 --> 00:17:13,230
Here's another one!
187
00:17:13,320 --> 00:17:16,450
Say, what was that light before?
188
00:17:26,080 --> 00:17:29,040
--It hurts! It hurts!
--You've really done it now.
189
00:17:33,630 --> 00:17:35,260
You're a real mess, aren't you?
190
00:17:35,340 --> 00:17:39,180
Well, it's because that girl
and Greed were acting funny.
191
00:17:39,260 --> 00:17:42,760
They knew where I was,
even when it was so dark.
192
00:17:42,850 --> 00:17:44,390
They what?
193
00:17:48,350 --> 00:17:52,320
Perhaps she is the warrior from
Xing that Wrath mentioned--
194
00:17:52,400 --> 00:17:55,780
the one who could sense
the presence of Homunculi.
195
00:17:55,860 --> 00:17:58,030
So you've turned yourself
over to the Xingese prince,
196
00:17:58,110 --> 00:18:02,080
and he's using that ability, then?
197
00:18:02,160 --> 00:18:03,950
Miserable Greed...
198
00:18:09,330 --> 00:18:13,500
Gluttony, how many times have you been killed?
199
00:18:13,590 --> 00:18:18,420
I don't know. I've been killed a lot, though.
200
00:18:18,510 --> 00:18:21,930
I've been beaten up pretty badly, myself.
201
00:18:22,010 --> 00:18:27,060
The way things are headed,
we could be wiped out by them.
202
00:18:27,140 --> 00:18:30,560
Then, we could have Father fix us--
203
00:18:37,360 --> 00:18:41,450
No... No, Pride...
204
00:18:55,750 --> 00:18:58,880
No... Don't eat me...
205
00:18:58,970 --> 00:19:04,680
It hurts... Help me... Lust...
206
00:19:23,820 --> 00:19:27,740
He devoured his own kind!
207
00:19:29,450 --> 00:19:36,540
Ah, this is more convenient. I can
detect your scents quite well now.
208
00:19:36,630 --> 00:19:41,090
I could do without the feeling of
hunger that comes with it, though.
209
00:19:45,220 --> 00:19:47,970
That scent...
210
00:19:48,060 --> 00:19:50,890
Are you nearby...
211
00:19:50,980 --> 00:19:53,020
...Hohenheim?
212
00:20:11,000 --> 00:20:15,120
Kawashita hazu no nai yakusoku ga
213
00:20:15,210 --> 00:20:21,260
Kyou mo bokura no mirai wo ubaou to suru
214
00:20:22,420 --> 00:20:26,430
Hoshigatte ita mono wo te ni shite mo
215
00:20:26,510 --> 00:20:32,980
Sunao ni umaku waraenai no wa naze darou
216
00:20:33,060 --> 00:20:38,810
Afureru namida wa yowasa ya koukai ja nai
217
00:20:38,900 --> 00:20:43,440
Itami ga unda kakera de
218
00:20:44,530 --> 00:20:48,070
Donna shunkan datte unmei datte
219
00:20:48,160 --> 00:20:56,620
Hitotsu dake tashika na mono ga aru to shitta
220
00:20:56,710 --> 00:20:59,540
Genkai datte konnan datte
221
00:20:59,630 --> 00:21:03,380
Akirametakunai yo
222
00:21:03,470 --> 00:21:08,050
Kono mama hanasanai de
223
00:21:08,140 --> 00:21:16,140
Kataku nigirishimeta kimi no migite no nukumori
224
00:21:16,230 --> 00:21:20,440
Koko ni aru kara
225
00:21:30,530 --> 00:21:33,490
Mustang appears to be using
his former subordinates,
226
00:21:33,580 --> 00:21:35,790
and is sneaking around somewhere.
227
00:21:35,870 --> 00:21:39,080
If the explosion of the train
that was carrying the Fuhrer,
228
00:21:39,170 --> 00:21:42,960
and the many Ishvalans
that are coming into Central
229
00:21:43,050 --> 00:21:46,510
turn out to be tied to him...
230
00:21:46,590 --> 00:21:49,760
And with this timing, of all things...
231
00:21:51,850 --> 00:21:58,350
You are all more familiar with
the way he thinks than I am.
232
00:21:58,440 --> 00:22:01,770
What will be his next move?
233
00:22:08,660 --> 00:22:10,410
If it were me,
234
00:22:10,490 --> 00:22:15,040
I would first take Mrs. Bradley into my custody.
235
00:22:15,120 --> 00:22:20,330
You mean as a hostage? That would be futile.
236
00:22:23,630 --> 00:22:25,760
He's going to take a useless hostage,
237
00:22:25,840 --> 00:22:33,510
and brand himself a traitor?
Humans are absolutely impossible.
238
00:22:55,660 --> 00:22:58,160
Hey! What are you doing?!
239
00:23:01,460 --> 00:23:03,580
R-Roy Mustang?
240
00:23:20,520 --> 00:23:24,520
I'm terribly sorry for this,
at such a late hour, Ma'am.
241
00:23:24,610 --> 00:23:29,490
Lieutenant Hawkeye?! Why are you doing this?!
242
00:23:29,570 --> 00:23:32,030
Please forgive this abrupt offense.
243
00:23:32,110 --> 00:23:34,620
If you would be good enough
to come quietly with me,
244
00:23:34,700 --> 00:23:37,080
I have no intention of bringing any harm to you.
245
00:23:46,340 --> 00:23:49,000
Please, come with me.
246
00:24:00,230 --> 00:24:05,270
Memories. Remembrances of the mind.
247
00:24:05,360 --> 00:24:08,270
When someone who is not human has memories,
248
00:24:08,360 --> 00:24:12,650
the consequence for that person is terror.
249
00:24:12,740 --> 00:24:16,990
Next time on Hagane no Renkinjutsushi:
Fullmetal Alchemist,
250
00:24:17,080 --> 00:24:21,500
Episode 49: "Filial Affection."
251
00:24:21,580 --> 00:24:26,460
With all of their motives kept to
themselves, they face the daybreak.
19206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.