Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:19,810
Owari naki tabi no tochuu
2
00:00:19,890 --> 00:00:23,440
Tachidomarisou na toki
3
00:00:23,520 --> 00:00:31,650
Fukai tameiki kobosu bokura wa
4
00:00:31,740 --> 00:00:37,740
Tsukamikakete wa mata hanarete itta
5
00:00:37,830 --> 00:00:45,250
Demo ima wa mou nani mo osoreru koto wa nai
6
00:00:45,330 --> 00:00:52,840
Kokoro wo tsunagu tsuyoi kizuna wa
7
00:00:52,920 --> 00:01:00,220
Keshite hodoke wa shinai sa
8
00:01:00,310 --> 00:01:08,150
Sagashitsuzukete tadoritsuita
9
00:01:08,230 --> 00:01:15,320
Kono basho de period ni
10
00:01:15,400 --> 00:01:23,120
Kanashimi ikari chikara ni kaete
11
00:01:23,200 --> 00:01:29,540
Unmei wa sugu soba ni
12
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
You're saying that General Armstrong
13
00:01:36,880 --> 00:01:38,970
is linked to the disappearance
of General Raven?
14
00:01:39,050 --> 00:01:40,470
Probably.
15
00:01:40,550 --> 00:01:44,180
However, she wouldn't be so foolish
as to leave any evidence behind.
16
00:01:44,270 --> 00:01:45,430
Indeed.
17
00:01:45,520 --> 00:01:50,310
No matter. Our job is to hold this fort,
18
00:01:50,400 --> 00:01:55,610
while that vixen is surrounded
by the pack of tigers in Central.
19
00:02:03,200 --> 00:02:05,620
Well, well, General, sir...
20
00:02:05,700 --> 00:02:09,170
Tch, to think that you'd be posted to Central.
21
00:02:09,250 --> 00:02:10,580
What connections do you have?
22
00:02:10,670 --> 00:02:13,590
Oh, it's all merit, you know?
23
00:02:13,670 --> 00:02:16,010
That's rich, coming from such a greenhorn.
24
00:02:18,720 --> 00:02:21,300
What brings you here today?
25
00:02:21,390 --> 00:02:23,510
His Excellency, the Fuhrer called me here.
26
00:02:23,600 --> 00:02:27,100
I may not be able to go back north for a while.
27
00:02:27,180 --> 00:02:28,770
You can't go back...?
28
00:02:28,850 --> 00:02:31,690
Well then, by all means,
let's have dinner sometime.
29
00:02:31,770 --> 00:02:36,570
Your treat? I'm in, if you don't
mind me eating you into bankruptcy.
30
00:02:36,650 --> 00:02:38,700
Never mind about dinner.
31
00:02:38,780 --> 00:02:43,030
Oh, so you're a man short
on money and nerve.
32
00:02:43,120 --> 00:02:45,540
How would you like some flowers, instead?
33
00:02:47,250 --> 00:02:50,870
There are many fine florists in Central.
34
00:02:50,960 --> 00:02:52,460
Are there?
35
00:02:56,960 --> 00:02:58,420
Enter.
36
00:02:58,510 --> 00:02:59,970
Yes, sir.
37
00:03:09,020 --> 00:03:12,520
Now then, General Armstrong...
38
00:03:12,610 --> 00:03:17,360
...let me ask you about
General Raven going missing.
39
00:03:17,440 --> 00:03:19,570
What have you done?
40
00:03:19,650 --> 00:03:22,490
I won't be able to hide it all.
41
00:03:22,570 --> 00:03:25,070
Excellency, how is it that someone like you
42
00:03:25,160 --> 00:03:28,950
could have someone so
thoughtless at your side?
43
00:03:30,920 --> 00:03:33,710
Is that why you disposed of him?
44
00:03:33,790 --> 00:03:35,630
You didn't need him, did you?
45
00:03:35,710 --> 00:03:37,840
Having someone so talkative on your staff
46
00:03:37,920 --> 00:03:40,380
is not good for you, Excellency.
47
00:03:40,470 --> 00:03:43,930
What did General Raven say to you?
48
00:03:44,010 --> 00:03:45,720
A legion of immortals...
49
00:03:45,800 --> 00:03:49,680
The history of this country,
Your Excellency's true identity...
50
00:03:49,770 --> 00:03:53,230
He told me all sorts of things
without me even asking.
51
00:03:54,610 --> 00:03:59,190
And you responded to my summons,
having heard all of this?
52
00:03:59,280 --> 00:04:03,570
Yes, sir. I came to take the
seat that fool was occupying.
53
00:04:05,910 --> 00:04:10,370
That makes it all the more interesting!
54
00:04:10,450 --> 00:04:13,790
Very well. I will give you a seat.
55
00:04:13,870 --> 00:04:19,250
In return, my men will
control Fort Briggs. Agreed?
56
00:04:19,340 --> 00:04:21,420
As you please, sir.
57
00:04:21,510 --> 00:04:24,550
I have seen that my soldiers are hearty.
58
00:04:24,640 --> 00:04:27,800
I am sure that Your Excellency
will find favor with them.
59
00:04:27,890 --> 00:04:33,430
I am pleased. Struggle well, human.
60
00:04:38,230 --> 00:04:41,150
You can't steal a tiger's cubs
without entering her den.
61
00:04:41,240 --> 00:04:44,450
I guess the general herself
entered the tiger's den, huh?
62
00:04:44,530 --> 00:04:47,620
Yeah. This place is theirs, too.
63
00:04:47,700 --> 00:04:50,870
However, they do not know one thing.
64
00:04:50,950 --> 00:04:54,250
Although our master may be gone,
we are still one giant monolith,
65
00:04:54,330 --> 00:04:57,580
acting together as with one will.
66
00:04:57,670 --> 00:05:01,210
Such is Fort Briggs.
67
00:05:01,300 --> 00:05:05,010
From here on, the bears and
tigers will turn on one another.
68
00:05:13,020 --> 00:05:15,060
Is this spot taken?
69
00:05:16,980 --> 00:05:18,440
Be my guest.
70
00:05:20,730 --> 00:05:22,360
How is your work going?
71
00:05:22,440 --> 00:05:24,740
See for yourself.
72
00:05:24,820 --> 00:05:28,870
I have to work through meals,
or I'll never keep up.
73
00:05:28,950 --> 00:05:30,410
How about you?
74
00:05:30,490 --> 00:05:34,200
I'm keeping busy myself,
with so much to remember.
75
00:05:34,290 --> 00:05:37,290
However, His Excellency
works quickly, so that helps.
76
00:05:37,370 --> 00:05:40,130
Best of all, he doesn't slack off.
77
00:05:40,210 --> 00:05:43,050
Sounds like this is going
to be a dull conversation.
78
00:05:49,350 --> 00:05:51,350
Now that you mention it...
79
00:05:54,100 --> 00:05:57,390
I heard that Scar was in the north.
80
00:05:57,480 --> 00:05:59,850
The Elric brothers are also up north.
81
00:06:01,150 --> 00:06:02,770
I see.
82
00:06:04,280 --> 00:06:07,400
My former classmates Lucy
and Ian are up north right now,
83
00:06:07,490 --> 00:06:09,030
and tell me lots of things.
84
00:06:09,110 --> 00:06:11,620
Oh, yeah? As I recall, this spring,
85
00:06:11,700 --> 00:06:14,120
the north and the east will be
conducting joint exercises.
86
00:06:14,200 --> 00:06:20,420
Yes. Major Miles and Captain
Buccaneer outdid us many times, huh?
87
00:06:20,500 --> 00:06:23,340
Miles... Buccaneer...
88
00:06:23,420 --> 00:06:27,920
And then York, Ida and Sugar spoke to her...
89
00:06:29,130 --> 00:06:38,520
Havoc, Oscar, Mike, Uni, Nora,
Charlie, then Uni and Lucy again...
90
00:06:40,190 --> 00:06:41,400
Then came Uni,
91
00:06:41,480 --> 00:06:44,900
and finally Sterling...
92
00:06:44,980 --> 00:06:48,440
"Selim Bradley is a Homunculus."
93
00:06:52,740 --> 00:06:56,490
Impossible... But then, there's no such thing.
94
00:06:58,710 --> 00:07:02,960
Just what on earth is about
to happen here in Central?
95
00:07:13,350 --> 00:07:15,300
Young man...
96
00:07:16,890 --> 00:07:19,310
Say, you there!
97
00:07:19,390 --> 00:07:22,150
--Oh, no!
--It's all right.
98
00:07:23,650 --> 00:07:25,650
Over here, over here.
99
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
Oh...
100
00:07:28,900 --> 00:07:30,150
Hey, now...
101
00:07:30,240 --> 00:07:34,700
How about acting surprised, or something?
102
00:07:34,780 --> 00:07:37,370
Will you give me something if I act surprised?
103
00:07:37,450 --> 00:07:41,000
Hmm, I like how you aren't scared.
104
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
What's your name?
105
00:07:43,170 --> 00:07:44,750
No. 23.
106
00:07:44,840 --> 00:07:48,750
Not your number, tell me your real name.
107
00:07:48,840 --> 00:07:50,920
Don't got one. I'm a slave.
108
00:07:51,010 --> 00:07:54,590
A slave? You mean a person not
given any rights or freedoms,
109
00:07:54,680 --> 00:07:58,260
but trafficked and deeded as a possession?
110
00:07:58,350 --> 00:07:59,520
Deeded?
111
00:07:59,600 --> 00:08:04,690
That's when property, rights,
and so on are transferred to another.
112
00:08:04,770 --> 00:08:07,360
You're not too smart, are you?
113
00:08:07,440 --> 00:08:08,690
Buzz off!
114
00:08:08,780 --> 00:08:14,490
I have no idea how I was
born from someone like this.
115
00:08:14,570 --> 00:08:17,950
You are the one who gave me blood, right?
116
00:08:20,000 --> 00:08:23,460
Come to think of it, he did say
he would use it in an experiment.
117
00:08:23,540 --> 00:08:25,460
Because you gave your blood,
118
00:08:25,540 --> 00:08:28,880
I have been born into this world.
119
00:08:28,960 --> 00:08:32,470
Thank you. Let's see...
120
00:08:32,550 --> 00:08:37,720
"No. 23" is a bit brusque. I will give you a name.
121
00:08:37,800 --> 00:08:39,470
Who do you think you are?
122
00:08:39,560 --> 00:08:43,480
You'll want a fine one, right? I know, hmm...
123
00:08:43,560 --> 00:08:46,980
Theo... Theophrastus Bombastus.
124
00:08:47,060 --> 00:08:48,020
Too long!
125
00:08:48,110 --> 00:08:50,980
Eh? Oh, right, you're not too smart,
126
00:08:51,070 --> 00:08:54,240
so you can't remember anything too long.
127
00:08:54,320 --> 00:08:56,160
Don't say I'm not smart!
128
00:08:56,240 --> 00:08:57,910
Well then, Van...
129
00:08:57,990 --> 00:09:01,200
How about Van Hohenheim?
130
00:09:01,290 --> 00:09:03,290
Van Hohen, huh?
131
00:09:03,370 --> 00:09:05,750
I can remember something like that.
132
00:09:05,830 --> 00:09:10,000
It's spelled... oh, right. Do you
know how to read and write?
133
00:09:10,090 --> 00:09:13,090
I can still work, without being able to do that.
134
00:09:13,170 --> 00:09:15,130
Slave work.
135
00:09:16,970 --> 00:09:19,640
Don't you want freedom and rights?
136
00:09:19,720 --> 00:09:22,850
Do you intend to live out your life as a slave,
137
00:09:22,930 --> 00:09:26,940
without obtaining the rights of man?
138
00:09:27,020 --> 00:09:31,520
In that case, you're no different
than being inside a stuffy flask.
139
00:09:33,110 --> 00:09:36,820
Let me give you some
knowledge, Van Hohenheim.
140
00:09:38,740 --> 00:09:41,160
Hey...
141
00:09:41,240 --> 00:09:44,250
What are you?
142
00:09:44,330 --> 00:09:46,370
What do I call you?
143
00:09:46,460 --> 00:09:52,130
Why don't you call me the
Dwarf in the Flask, Homunculus?
144
00:10:04,930 --> 00:10:10,350
All things are made from the one,
and return to the one.
145
00:10:10,440 --> 00:10:13,110
In other words, one is all.
146
00:10:13,190 --> 00:10:15,530
All is of the one.
147
00:10:15,610 --> 00:10:20,070
All is within the one.
If all is not included in the one,
148
00:10:20,160 --> 00:10:22,120
then all is nothing.
149
00:10:23,200 --> 00:10:25,040
You pass.
150
00:10:25,120 --> 00:10:30,000
You are now a fine alchemist, Hohenheim.
151
00:10:30,080 --> 00:10:32,630
But still nothing beyond assistant level.
152
00:10:32,710 --> 00:10:36,090
I'm nowhere near close to your skill, Master.
153
00:10:39,010 --> 00:10:40,470
I'm grateful to you.
154
00:10:40,550 --> 00:10:41,890
For what?
155
00:10:41,970 --> 00:10:46,560
Because of the knowledge you gave me,
I can now live as well as I do.
156
00:10:46,640 --> 00:10:49,350
I'm also happy to be held in Master's esteem.
157
00:10:49,440 --> 00:10:51,520
Now, getting married
158
00:10:51,610 --> 00:10:53,980
and having a family someday
is more than just a dream.
159
00:10:54,070 --> 00:10:56,150
A family, huh?
160
00:10:56,230 --> 00:11:00,070
Sure is inconvenient for you humans.
Unless you form communities,
161
00:11:00,160 --> 00:11:03,120
and breed yourselves,
your species can't continue to exist.
162
00:11:03,200 --> 00:11:08,660
Don't say "breed." And while
it might seem silly to you--
163
00:11:08,750 --> 00:11:10,960
as far as humans go,
164
00:11:11,040 --> 00:11:15,920
we find happiness in things
such as family, and friendships.
165
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
Well, if you say so.
166
00:11:17,960 --> 00:11:20,970
Okay then, what do you find happiness in?
167
00:11:21,050 --> 00:11:24,800
Well, I don't want to ask too much,
168
00:11:24,890 --> 00:11:29,560
but I think I would be happy
if I could leave this flask.
169
00:11:38,440 --> 00:11:40,490
Immortality...
170
00:11:40,570 --> 00:11:43,780
Why is it that one who has attained
the height of power and prosperity
171
00:11:43,870 --> 00:11:45,660
would move toward that?
172
00:11:45,740 --> 00:11:47,240
Watch your tongue!
173
00:11:47,330 --> 00:11:49,540
You are in the presence of His Majesty!
174
00:11:49,620 --> 00:11:52,750
If you continue your insolence,
I will smash your flask!
175
00:11:52,830 --> 00:11:57,710
You would destroy a source of
knowledge to which you are ignorant?
176
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
Enough chatter.
177
00:12:00,380 --> 00:12:03,930
Immortality-- is it possible, or isn't it?
178
00:12:04,010 --> 00:12:09,720
Impatience, owing to old age?
How lamentable, King of Xerxes.
179
00:12:12,060 --> 00:12:16,610
Very well. I will tell you
the way to gain immortality.
180
00:12:20,030 --> 00:12:21,990
What are you building?
181
00:12:22,070 --> 00:12:23,860
Irrigation canals.
182
00:12:23,950 --> 00:12:27,660
The king has ordered canals
to be dug throughout the land.
183
00:12:27,740 --> 00:12:30,120
That's the King of Xerxes for you.
184
00:12:30,200 --> 00:12:33,660
He even thinks about us commoners.
185
00:12:33,750 --> 00:12:35,250
That he does.
186
00:12:41,300 --> 00:12:43,800
Remember! Leave no one alive!
187
00:12:43,880 --> 00:12:45,340
Yes, sir!
188
00:12:56,940 --> 00:12:58,860
Hurry!
189
00:12:58,940 --> 00:13:00,440
Quickly!
190
00:13:00,530 --> 00:13:03,940
Quickly, carve out the crests of blood!
191
00:13:09,370 --> 00:13:10,990
The village to the north was attacked?
192
00:13:11,080 --> 00:13:12,580
I heard they were killed to the last man.
193
00:13:12,660 --> 00:13:14,250
Before that, it was the village to the west.
194
00:13:14,330 --> 00:13:16,500
Who could be doing this?
195
00:13:16,580 --> 00:13:18,210
What a terrible tale.
196
00:13:18,290 --> 00:13:20,630
Sure is tragic.
197
00:13:40,570 --> 00:13:45,820
Your Majesty, your long-anticipated
transmutation circle is complete.
198
00:13:45,900 --> 00:13:50,740
Hmm. That took a long time. At last...
199
00:13:52,490 --> 00:13:55,160
Now it is ready, right?
200
00:13:55,250 --> 00:13:58,420
Yes. You can now become immortal.
201
00:14:16,640 --> 00:14:18,810
Amazing.
202
00:14:18,900 --> 00:14:21,690
The king is going to become immortal.
203
00:14:25,440 --> 00:14:28,490
This is a moment of the ages.
204
00:14:44,800 --> 00:14:48,130
This is immortality, is it?
205
00:14:52,390 --> 00:14:55,890
What is this?!
206
00:14:55,970 --> 00:15:00,600
You said no harm would come
to those of us at the center!
207
00:15:05,940 --> 00:15:07,570
What?!
208
00:15:07,650 --> 00:15:08,990
What's going on?!
209
00:15:09,070 --> 00:15:11,360
Hey, Homunculus!
210
00:15:12,450 --> 00:15:15,780
The true center of the
transmutation circle is here,
211
00:15:15,870 --> 00:15:17,450
where you are standing.
212
00:15:17,540 --> 00:15:18,750
What?
213
00:15:18,830 --> 00:15:24,290
I've used your blood, which is
within me, to open the doorway.
214
00:15:24,380 --> 00:15:28,010
Hohenheim, my blood kin,
215
00:15:28,090 --> 00:15:32,510
right now, you and I are
at the center of everything.
216
00:16:44,500 --> 00:16:46,170
Your Majesty!
217
00:16:51,920 --> 00:16:53,800
Master...
218
00:16:56,050 --> 00:16:58,050
He's dead.
219
00:17:05,100 --> 00:17:07,810
Is anyone there?
220
00:17:09,070 --> 00:17:12,860
Willard... Mechthild...!
221
00:17:12,940 --> 00:17:17,870
Reinmeir! Toni! Mayo!
222
00:17:28,630 --> 00:17:30,460
Somebody...
223
00:17:30,550 --> 00:17:33,090
...answer me.
224
00:17:33,170 --> 00:17:38,640
It's no use. They've all had
their souls taken out of them.
225
00:17:38,720 --> 00:17:41,510
Your Majesty!
226
00:17:41,600 --> 00:17:43,220
Are you all right?!
227
00:17:43,310 --> 00:17:45,020
Well?
228
00:17:46,770 --> 00:17:50,150
How does that body feel?
229
00:17:50,230 --> 00:17:52,780
I'm... over there...
230
00:17:52,860 --> 00:17:54,940
I created a receptacle for myself,
231
00:17:55,030 --> 00:17:59,030
based on the information in your blood.
232
00:17:59,120 --> 00:18:04,750
Well, well, I can finally walk on my own two legs.
233
00:18:04,830 --> 00:18:08,920
Are you... Homunculus?
234
00:18:09,000 --> 00:18:11,210
What is this? What have you done?
235
00:18:11,290 --> 00:18:12,840
To thank you for your blood,
236
00:18:12,920 --> 00:18:16,170
I've given you a name,
and I've given you knowledge.
237
00:18:16,260 --> 00:18:21,430
And now, I've given you a
body that will live forever.
238
00:18:21,510 --> 00:18:22,970
Live forever?!
239
00:18:23,060 --> 00:18:26,980
Focus your attention within yourself.
240
00:18:31,360 --> 00:18:36,570
You hear them, don't you?
The voices of all the people in the land
241
00:18:36,650 --> 00:18:40,450
who were offered in exchange
for your immortality?
242
00:18:40,530 --> 00:18:44,370
Although, I did take half of them.
243
00:18:45,870 --> 00:18:49,790
I appreciate your cooperation, Hohenheim.
244
00:19:00,840 --> 00:19:03,720
Mr. Hohenheim?
245
00:19:03,810 --> 00:19:05,640
I knew it.
246
00:19:11,350 --> 00:19:15,020
Wow, imagine, you being Ed and Al's father...
247
00:19:15,110 --> 00:19:19,240
And you, being my sons' teacher...
248
00:19:19,320 --> 00:19:21,530
I'm sure they must have been a handful for you.
249
00:19:21,610 --> 00:19:24,780
Oh, no, don't let it concern you.
250
00:19:24,870 --> 00:19:28,450
--Mrs. Izumi...?
--Izumi, are you all right?!
251
00:19:28,540 --> 00:19:30,160
I'll get your medicine.
252
00:19:30,250 --> 00:19:32,170
May I have a look at her?
253
00:19:32,250 --> 00:19:34,750
I know a bit about medicine.
254
00:19:34,840 --> 00:19:36,590
O-Okay...
255
00:19:41,090 --> 00:19:44,550
I'm all right. This always happens.
256
00:19:44,640 --> 00:19:46,350
You are not all right.
257
00:19:46,430 --> 00:19:49,980
Mr. Sig, please find us a car!
258
00:19:50,060 --> 00:19:52,690
--Hurry!
--A-All right.
259
00:19:57,070 --> 00:19:59,740
Mrs. Izumi...
260
00:19:59,820 --> 00:20:03,360
...you've seen the truth, haven't you?
261
00:20:03,450 --> 00:20:05,740
What did you sacrifice?
262
00:20:07,290 --> 00:20:09,370
Please be truthful with me.
263
00:20:13,670 --> 00:20:16,880
My insides were taken away.
264
00:20:16,960 --> 00:20:21,550
I was trying to bring my dead child back to life.
265
00:20:21,630 --> 00:20:23,930
I see.
266
00:20:24,010 --> 00:20:28,100
Mm-hmm... I see.
267
00:20:29,640 --> 00:20:31,430
Please excuse me...
268
00:20:49,410 --> 00:20:51,450
Izumi! Hang on!
269
00:20:51,540 --> 00:20:52,750
Izumi!
270
00:20:52,830 --> 00:20:55,710
Take it easy, dear, I'm all right.
271
00:20:55,790 --> 00:20:57,790
Your belly has been run through!
272
00:20:57,880 --> 00:21:01,170
But my breathing... is easier...
273
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Show me!
274
00:21:03,800 --> 00:21:06,010
There's no wound...
275
00:21:06,090 --> 00:21:08,260
That's impossible.
276
00:21:10,220 --> 00:21:12,220
The organs that were taken away
277
00:21:12,310 --> 00:21:15,270
are testament to your sin,
and cannot be brought back,
278
00:21:15,350 --> 00:21:17,350
but I did rearrange the inside
of your belly somewhat,
279
00:21:17,440 --> 00:21:19,560
and improved the flow of blood.
280
00:21:19,650 --> 00:21:24,070
Mrs. Izumi, you must not fall just yet.
281
00:21:25,740 --> 00:21:28,990
Hohenheim, who...
282
00:21:29,080 --> 00:21:32,080
...are you, exactly?
283
00:21:32,160 --> 00:21:33,870
I am...
284
00:21:33,960 --> 00:21:41,500
...a Philosopher's Stone, in the form
of a man named Van Hohenheim.
285
00:21:56,020 --> 00:22:00,150
Kawashita hazu no nai yakusoku ga
286
00:22:00,230 --> 00:22:06,280
Kyou mo bokura no mirai wo ubaou to suru
287
00:22:07,410 --> 00:22:11,410
Hoshigatte ita mono wo te ni shite mo
288
00:22:11,490 --> 00:22:17,960
Sunao ni umaku waraenai no wa naze darou
289
00:22:18,040 --> 00:22:23,840
Afureru namida wa yowasa ya koukai ja nai
290
00:22:23,920 --> 00:22:28,470
Itami ga unda kakera de
291
00:22:29,550 --> 00:22:33,100
Donna shunkan datte unmei datte
292
00:22:33,180 --> 00:22:41,650
Hitotsu dake tashika na mono ga aru to shitta
293
00:22:41,730 --> 00:22:44,520
Genkai datte konnan datte
294
00:22:44,610 --> 00:22:48,360
Akirametakunai yo
295
00:22:48,450 --> 00:22:53,030
Kono mama hanasanai de
296
00:22:53,120 --> 00:23:01,120
Kataku nigirishimeta kimi no migite no nukumori
297
00:23:01,210 --> 00:23:05,420
Koko ni aru kara
298
00:23:12,510 --> 00:23:17,060
"The Sage's Stone," "The Celestial
Stone," "The Grand Elixir"...
299
00:23:17,140 --> 00:23:19,730
Just as the Philosopher's Stone
is called by many names,
300
00:23:19,810 --> 00:23:23,270
its form is not necessarily that of a stone.
301
00:23:23,360 --> 00:23:27,150
The one Dr. Marcoh had was semi-liquid.
302
00:23:27,240 --> 00:23:29,740
The one Kimblee has is like a crystal,
303
00:23:29,820 --> 00:23:31,410
and it's about this big.
304
00:23:31,490 --> 00:23:33,700
You say it has tremendous energy,
305
00:23:33,780 --> 00:23:35,910
so I thought it would be something larger.
306
00:23:35,990 --> 00:23:40,540
I've never seen one larger than pebble-sized.
307
00:23:40,620 --> 00:23:43,580
Then again, if you had a
huge Philosopher's Stone,
308
00:23:43,670 --> 00:23:47,960
it would mean using an incredible
amount of people as material.
309
00:23:48,050 --> 00:23:51,630
If possible, I don't ever want to see one.
310
00:23:59,020 --> 00:24:04,100
In order to obtain something,
an equivalent price is required.
311
00:24:04,190 --> 00:24:07,020
That is the way of alchemy.
312
00:24:07,110 --> 00:24:10,320
It is also the order of man's world.
313
00:24:11,530 --> 00:24:15,780
Next time on Hagane no Renkinjutsushi:
Fullmetal Alchemist,
314
00:24:15,870 --> 00:24:20,040
Episode 41: "The Abyss."
315
00:24:20,120 --> 00:24:25,790
Mercy calls upon the young
man for payment in pain.
23188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.