All language subtitles for Full metal alchemist brotherhood S01E33 - The Northern Wall of Briggs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,880 I can't keep focused, my body's still wavering 2 00:00:12,970 --> 00:00:16,800 Trembling like I am, my control is shaky 3 00:00:16,890 --> 00:00:20,560 Both the sun and my luck have turned the other way, 4 00:00:20,640 --> 00:00:24,980 but I whispered "I've gotta do it," to convince myself 5 00:00:26,150 --> 00:00:30,190 The situation is bad, but I've got no guts if I just run away 6 00:00:30,280 --> 00:00:34,070 Nothing to look forward to, but I gotta have the grit to get past this 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,910 Gotta control my impulses and judge the distance to the target 8 00:00:37,990 --> 00:00:40,620 What I need is the pride to win 9 00:00:40,700 --> 00:00:48,040 Will I taste sweet victory, or bitter defeat? 10 00:00:48,130 --> 00:00:51,670 Yeah, it's all one or the other 11 00:00:51,760 --> 00:00:56,890 Wish I could control the threads of fate 12 00:00:56,970 --> 00:01:00,720 Take this perfect golden time tightly in hand 13 00:01:00,810 --> 00:01:04,770 I'll go at this with the best poker face I can muster 14 00:01:04,850 --> 00:01:10,270 Dragged into a world of illusion 15 00:01:12,280 --> 00:01:16,110 Slipping out of a boundless pressure game, 16 00:01:16,200 --> 00:01:20,160 what does it take to leap across the glorious borderline? 17 00:01:20,240 --> 00:01:24,910 How much will it cost me? 18 00:01:25,000 --> 00:01:29,420 What is it I don't want to let go of? 19 00:01:31,420 --> 00:01:34,090 Ed and Al, who are searching for May, 20 00:01:34,170 --> 00:01:36,550 the young girl from the country of Xing, 21 00:01:36,630 --> 00:01:39,470 in order to find out the secrets of alkahestry, 22 00:01:39,550 --> 00:01:42,970 obtain information that she is headed north. 23 00:01:43,060 --> 00:01:47,890 Meanwhile, Scar has left Central and was headed west, 24 00:01:47,980 --> 00:01:52,520 with the Crimson Alchemist, Kimblee, in pursuit. 25 00:01:52,610 --> 00:01:59,030 However, under the cover of night, Scar has suddenly gone into hiding. 26 00:02:02,790 --> 00:02:04,540 If he was going to jump from the train, 27 00:02:04,620 --> 00:02:07,040 he'd do it around here, where there are lots of curves. 28 00:02:07,120 --> 00:02:10,500 The engine would have to slow down, after all. 29 00:02:10,580 --> 00:02:15,510 The question is, which way did he head from here? 30 00:02:15,590 --> 00:02:17,800 Any word on any Scar sightings? 31 00:02:17,880 --> 00:02:19,930 Nothing definite. 32 00:02:20,010 --> 00:02:25,640 That is odd. All the way here, he made a big show of his movements. 33 00:02:25,720 --> 00:02:27,100 I have something to report, sir. 34 00:02:27,180 --> 00:02:29,310 There was a small boat stolen from along a river 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,520 about 200 meters to the south. 36 00:02:31,610 --> 00:02:32,690 Was it Scar? 37 00:02:32,770 --> 00:02:35,110 There aren't any eyewitness reports as of yet. 38 00:02:35,190 --> 00:02:37,280 - Look into it! - Yes, sir! 39 00:02:37,360 --> 00:02:39,990 I have something to report! An old man who lives nearby 40 00:02:40,070 --> 00:02:43,910 spotted a suspicious pair of men headed west. 41 00:02:43,990 --> 00:02:45,290 Now he's headed west? 42 00:02:45,370 --> 00:02:47,830 Take some soldiers at once, and detain those two! 43 00:02:47,910 --> 00:02:49,500 Yes, sir! 44 00:02:50,710 --> 00:02:51,960 Is something the matter? 45 00:02:52,040 --> 00:02:54,090 No, it's just... 46 00:02:54,170 --> 00:02:58,300 ...there is a mountain road heading north on this map. 47 00:02:58,380 --> 00:03:00,630 What is this, here? 48 00:03:00,720 --> 00:03:02,840 It was a logging road through to the North Area, 49 00:03:02,930 --> 00:03:04,470 but there were too many rockslides, 50 00:03:04,560 --> 00:03:07,430 and it is currently closed to any traffic. 51 00:03:07,520 --> 00:03:09,390 Is there something about it? 52 00:03:27,450 --> 00:03:29,410 There are several other places further on 53 00:03:29,500 --> 00:03:32,710 where giant rockslides have closed the road, like they have here. 54 00:03:42,220 --> 00:03:45,050 The water's flow has been altered here. 55 00:03:45,140 --> 00:03:48,260 So it would seem. Does that mean something? 56 00:03:51,440 --> 00:03:54,400 To an alchemist skilled in destruction, 57 00:03:54,480 --> 00:03:58,110 clearing an obstacle of this size is a simple matter. 58 00:03:58,190 --> 00:04:01,150 - Sir? - As is destroying the mountain face 59 00:04:01,240 --> 00:04:05,780 to once again block the road with a rockslide. 60 00:04:07,280 --> 00:04:09,200 Transmutation marks? 61 00:04:10,620 --> 00:04:12,830 Send the soldiers north. 62 00:04:27,390 --> 00:04:29,260 Snow! 63 00:04:42,530 --> 00:04:44,200 Brother! 64 00:04:47,990 --> 00:04:50,450 Geez, Brother, you're so unbalanced. 65 00:04:50,540 --> 00:04:54,210 Shut up! I just slipped a little, that's all! 66 00:04:55,790 --> 00:04:58,540 Still, all this snow is amazing, huh? 67 00:04:58,630 --> 00:05:03,300 Yeah. You barely ever see this in Resembool. 68 00:05:03,380 --> 00:05:06,970 Hey, yeah, Al! Do you remember that heavy snow we had in Resembool 69 00:05:07,050 --> 00:05:08,260 when we were little? 70 00:05:08,350 --> 00:05:10,180 Heavy snow... 71 00:05:12,850 --> 00:05:14,770 I remember, I remember! 72 00:05:14,850 --> 00:05:17,560 We all had a snowball fight! 73 00:05:17,650 --> 00:05:19,230 And we made a snowman, too. 74 00:05:19,320 --> 00:05:20,900 Uh-huh! 75 00:05:22,780 --> 00:05:24,190 When I was little, 76 00:05:24,280 --> 00:05:29,820 I had no idea we would ever come this far north. 77 00:05:29,910 --> 00:05:32,830 Yeah, and here we are. 78 00:05:42,300 --> 00:05:44,050 So, what do we do? 79 00:05:44,130 --> 00:05:47,720 There's still some time before the train to Briggs leaves. 80 00:05:47,800 --> 00:05:50,140 Go have something tasty to eat. 81 00:05:50,220 --> 00:05:52,510 I'm not really that hungry. 82 00:05:52,600 --> 00:05:54,850 Let's go have a look anyhow. 83 00:05:56,020 --> 00:05:57,810 You're going to fall again if you run! 84 00:05:57,900 --> 00:05:59,350 Oh, shut up! 85 00:06:02,860 --> 00:06:04,360 - Attention, all North Area units, - Yeah, the express still hadn't arrived 86 00:06:04,440 --> 00:06:06,610 - descriptions of Scar are in document number 263-B. - as of three hours ago. 87 00:06:06,700 --> 00:06:08,320 Any new information? 88 00:06:08,410 --> 00:06:12,240 We are searching as fast as we can, but unfortunately, no. 89 00:06:13,660 --> 00:06:15,330 A man fitting Scar's description 90 00:06:15,410 --> 00:06:17,830 was seen at the switchyard one station ahead of us! 91 00:06:17,920 --> 00:06:19,290 You're sure about this? 92 00:06:19,380 --> 00:06:22,960 Positive. He was spotted getting aboard a military train 93 00:06:23,050 --> 00:06:25,090 that is bound for Briggs. 94 00:06:25,170 --> 00:06:26,710 Was there anyone with him? 95 00:06:26,800 --> 00:06:31,340 A middle-aged man with black hair, just like in the report. 96 00:06:31,430 --> 00:06:33,430 I will have the train stopped at once. 97 00:06:33,510 --> 00:06:36,180 That will not be necessary. 98 00:06:36,270 --> 00:06:39,350 We can't have him jumping from the train again, after all. 99 00:06:43,980 --> 00:06:45,480 Now then... 100 00:06:45,570 --> 00:06:48,990 From here on, the job is mine. 101 00:06:49,070 --> 00:06:52,370 See that you people stay out of my way. 102 00:07:02,040 --> 00:07:03,670 Get some sleep now. 103 00:07:03,750 --> 00:07:07,920 You won't be able to sleep in the northern cold, even if you want to. 104 00:07:59,020 --> 00:08:02,020 I'm jumping over. Please match our speeds. 105 00:08:02,100 --> 00:08:03,560 Roger! 106 00:08:27,590 --> 00:08:29,550 Doctor Marcoh... 107 00:08:29,630 --> 00:08:34,300 I have come to get you. You cannot run any longer. 108 00:08:34,380 --> 00:08:38,760 Are you alone? Where is Scar? 109 00:08:38,850 --> 00:08:40,890 You don't know when to give up. 110 00:08:40,970 --> 00:08:44,810 I told you, you cannot get away, Doctor Mar... 111 00:08:49,110 --> 00:08:50,650 Who are you? 112 00:08:59,580 --> 00:09:03,500 You're the Ishvalan I've heard so much about, are you? 113 00:09:33,320 --> 00:09:36,490 How am I supposed to stick around with those monsters?! 114 00:09:36,570 --> 00:09:39,240 If I'm going to jump, now's the time! 115 00:09:43,080 --> 00:09:44,790 I can't! 116 00:09:55,880 --> 00:10:00,600 Solf J. Kimblee, the Crimson Alchemist... 117 00:10:00,680 --> 00:10:02,810 Do you remember me? 118 00:10:02,890 --> 00:10:10,270 Yes, I remember you well. You were in the Kanda District of Ishval. 119 00:10:10,360 --> 00:10:15,110 Was that your family who was around you back then? 120 00:10:15,190 --> 00:10:19,450 There was a fellow there who looked just like you, wearing glasses. 121 00:10:19,530 --> 00:10:22,910 He was losing a great deal of blood from his left side, 122 00:10:22,990 --> 00:10:25,540 and appeared to be in terrible agony. 123 00:10:37,090 --> 00:10:39,930 This is bad. I've just barely gotten out of jail, 124 00:10:40,010 --> 00:10:41,800 and my movements are still rusty, 125 00:10:41,890 --> 00:10:43,300 while he has been fighting continuously, 126 00:10:43,390 --> 00:10:45,600 even after the end of the civil war. 127 00:10:45,680 --> 00:10:49,310 Physically, I am at a disadvantage. 128 00:10:49,390 --> 00:10:52,560 But, since all he can do is destroy... 129 00:11:00,740 --> 00:11:04,080 His left side, right? 130 00:11:04,160 --> 00:11:07,500 I won't give you any time to pray to God. 131 00:11:07,580 --> 00:11:10,830 It's... a shame... 132 00:11:10,920 --> 00:11:16,130 That's twice now that I've failed to stop the same Ishvalan... 133 00:11:29,520 --> 00:11:34,900 It is deeply humiliating that I would have to run away. 134 00:11:34,980 --> 00:11:39,650 We will settle this next time, for sure, Ishvalan! 135 00:11:48,330 --> 00:11:51,750 Kimblee!! 136 00:11:54,210 --> 00:11:58,170 Dammit, I can't see! What was that sound a moment ago?! 137 00:12:07,760 --> 00:12:10,270 The rear cars are gone! 138 00:12:10,350 --> 00:12:14,190 This is bad! The military gave us orders not to stop! 139 00:12:14,270 --> 00:12:19,570 It's no use! If we derail, the question of liability will be on us! 140 00:12:33,830 --> 00:12:35,170 H-Hey! 141 00:12:35,250 --> 00:12:39,300 What happened to you?! Hey! 142 00:12:39,380 --> 00:12:42,970 Who said... you could stop? 143 00:12:43,050 --> 00:12:44,180 Huh? 144 00:12:44,260 --> 00:12:48,640 Keep us going! Head north! 145 00:12:50,140 --> 00:12:55,060 Yes, good... death is closing in. 146 00:12:55,150 --> 00:13:00,150 Those who forge death are also pursued by death. 147 00:13:00,230 --> 00:13:03,690 They are always side-by-side with death. 148 00:13:03,780 --> 00:13:08,950 It is the work that puts the soul at risk that possesses beauty. 149 00:13:09,030 --> 00:13:12,290 What worth there is in performing it... 150 00:13:12,370 --> 00:13:15,410 ...on my battlefield! 151 00:13:22,420 --> 00:13:25,840 I wonder if Mr. Scar and Mr. Yoki are all right. 152 00:13:25,930 --> 00:13:28,800 Judging by the fact that no one has come after us, 153 00:13:28,890 --> 00:13:32,560 they seem to have been successful in drawing the MPs' attention. 154 00:13:32,640 --> 00:13:34,600 I do hope they are safe. 155 00:13:35,640 --> 00:13:37,310 Mr. Marcoh? 156 00:13:37,400 --> 00:13:38,850 It's nothing. 157 00:13:38,940 --> 00:13:43,150 The northern wind is bracing against my still-healing skin. 158 00:13:43,240 --> 00:13:44,400 I'm sorry. 159 00:13:44,490 --> 00:13:48,280 I wish I could have healed your face so that it looked better. 160 00:13:48,370 --> 00:13:55,700 No, this is the face that fits me. I am content with it. 161 00:13:55,790 --> 00:13:58,210 May, look at that. 162 00:14:00,340 --> 00:14:02,550 The Briggs mountain range. 163 00:14:02,630 --> 00:14:03,960 These mountains mark the border 164 00:14:04,050 --> 00:14:07,510 with the large country of Drachma, to the north. 165 00:14:07,590 --> 00:14:11,720 We should be getting close to the location that Scar showed us. 166 00:14:11,810 --> 00:14:13,560 Let's see... 167 00:14:15,600 --> 00:14:17,640 It's right over there. 168 00:14:39,830 --> 00:14:42,790 Eh? They left the hotel? 169 00:14:42,880 --> 00:14:44,630 Yes, they left yesterday. 170 00:14:44,710 --> 00:14:46,920 Do you know where they went? 171 00:14:47,010 --> 00:14:49,760 As I recall, they said they were going north. 172 00:14:49,840 --> 00:14:53,430 They did? Thank you very much. 173 00:14:55,430 --> 00:14:57,310 That dummy! 174 00:14:57,390 --> 00:15:01,060 What's the matter? Are the brothers doing well? 175 00:15:01,150 --> 00:15:03,310 They said they were heading north from there. 176 00:15:03,400 --> 00:15:06,530 Oh, my, well then... 177 00:15:07,900 --> 00:15:09,610 ...they're gonna die. 178 00:15:13,240 --> 00:15:14,620 Brother, are you catching cold? 179 00:15:14,700 --> 00:15:19,460 Ooh, I'm so cold. That's Briggs for you. 180 00:15:19,540 --> 00:15:21,960 We're here, boys! 181 00:15:24,790 --> 00:15:28,760 If you follow this mountain road, you'll get to Fort Briggs. 182 00:15:28,840 --> 00:15:29,970 Thanks. 183 00:15:30,050 --> 00:15:32,090 Oh, and you there... 184 00:15:33,430 --> 00:15:36,390 Yes, you. Is that automail? 185 00:15:36,470 --> 00:15:37,640 No. 186 00:15:37,720 --> 00:15:40,770 Oh, okay. In that case, you're all right. 187 00:15:42,520 --> 00:15:45,060 - What was that about? - Beats me. 188 00:15:46,940 --> 00:15:49,070 Beyond that fence is military property, 189 00:15:49,150 --> 00:15:51,650 so if you leave the road, you'll end up dead. 190 00:15:51,740 --> 00:15:53,360 Huh? 191 00:15:54,780 --> 00:15:57,160 - Ready to go? - Mm-hmm. 192 00:16:11,420 --> 00:16:14,300 They say that the weather in the mountains is highly variable, 193 00:16:14,390 --> 00:16:16,470 but I didn't think it changed this quickly. 194 00:16:16,550 --> 00:16:20,560 What do we do, Brother? We've completely lost sight of the road. 195 00:16:20,640 --> 00:16:23,850 Relax. Our teacher, Izumi, said that she got tossed out here 196 00:16:23,940 --> 00:16:26,520 at Briggs Mountain for a whole month during her training period, 197 00:16:26,610 --> 00:16:27,900 and she made it out alive. 198 00:16:27,980 --> 00:16:29,190 No way! 199 00:16:29,280 --> 00:16:32,360 There's no way she could have survived in this for a whole month! 200 00:16:32,450 --> 00:16:34,570 But she said she killed some bears! 201 00:16:34,660 --> 00:16:36,450 When the bears around Briggs rear up, 202 00:16:36,530 --> 00:16:38,580 they're taller than two meters! 203 00:16:38,660 --> 00:16:41,160 There's no way she could have killed them! 204 00:16:46,250 --> 00:16:48,590 A bear! 205 00:16:57,180 --> 00:16:59,050 That's no bear! 206 00:17:01,680 --> 00:17:03,140 Al! 207 00:17:05,060 --> 00:17:08,560 Hey, wait! That's a military uniform, isn't it? 208 00:17:08,650 --> 00:17:13,610 Hmm? You have automail, too? The ordinary sort. 209 00:17:13,700 --> 00:17:17,490 Eh? What about you? You've got that tacky-looking thing on! 210 00:17:17,570 --> 00:17:21,580 You're a fool not to see the beauty of this mechanism! 211 00:17:21,660 --> 00:17:27,080 The Combat Automail M1913-A Crocodile! 212 00:17:27,170 --> 00:17:30,420 Surrender peacefully, unless you want to get torn to pieces, 213 00:17:30,500 --> 00:17:32,590 you miserable Drachman spy! 214 00:17:32,670 --> 00:17:36,510 Spy?! What are you talking about?! I'm... 215 00:17:36,590 --> 00:17:38,300 Why, you! 216 00:17:40,180 --> 00:17:43,520 Don't you hear me, you big lunk?! 217 00:17:43,600 --> 00:17:46,310 Why does that hurt like that? 218 00:17:46,390 --> 00:17:49,060 I can't move my automail very well! 219 00:17:50,270 --> 00:17:52,650 Gotcha! 220 00:17:52,730 --> 00:17:53,730 Brother! 221 00:17:53,820 --> 00:17:55,940 You bastard! 222 00:17:56,030 --> 00:17:58,240 Listen to what I'm telling you! 223 00:17:58,320 --> 00:18:00,570 You're still resisting me?! 224 00:18:03,330 --> 00:18:04,830 You're kidding! 225 00:18:04,910 --> 00:18:07,080 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 226 00:18:07,170 --> 00:18:10,170 Your good-for-nothing automail is all mine! 227 00:18:10,250 --> 00:18:13,050 Why, you... It's your arm... 228 00:18:13,130 --> 00:18:15,880 ...that's mine! 229 00:18:18,220 --> 00:18:20,260 Did you do something? 230 00:18:20,350 --> 00:18:23,350 Whoa, hold on, hold on, hold on, hold on, hold on! 231 00:18:23,430 --> 00:18:27,640 Why didn't my alchemy work?! Isn't this iron?! 232 00:18:27,730 --> 00:18:29,270 Brother! 233 00:18:31,360 --> 00:18:33,230 Thank you, Al! 234 00:18:37,530 --> 00:18:39,530 - Are you okay?! - Why, you! 235 00:18:39,610 --> 00:18:43,240 I won't get to die in the snow, because Winry is gonna kill me first! 236 00:18:43,330 --> 00:18:48,080 Not bad, kid. You did pretty well with normal automail. 237 00:18:48,160 --> 00:18:50,210 But it ends now. 238 00:18:59,510 --> 00:19:02,050 The Briggs Mountain Guard?! 239 00:19:02,140 --> 00:19:06,640 Hey, are we getting guns stuck in our faces again? 240 00:19:11,520 --> 00:19:12,860 Brother! 241 00:19:12,940 --> 00:19:14,270 A wall? 242 00:19:14,360 --> 00:19:17,690 What's going on here, Captain Buccaneer?! 243 00:19:17,780 --> 00:19:19,820 I am terribly sorry for the disturbance, 244 00:19:19,900 --> 00:19:22,410 General Armstrong, sir! 245 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 Armstrong? 246 00:19:30,790 --> 00:19:35,380 That's who Major Armstrong said he would introduce to us? 247 00:19:35,460 --> 00:19:42,180 Olivier Mira Armstrong... Major Armstrong's older sister?! 248 00:19:42,260 --> 00:19:43,840 But... 249 00:19:46,560 --> 00:19:48,100 She doesn't look like him. 250 00:19:48,180 --> 00:19:50,060 She's not huge. 251 00:19:50,140 --> 00:19:52,440 Who are you? 252 00:19:52,520 --> 00:19:56,320 The Fullmetal Alchemist, Edward Elric! 253 00:19:56,400 --> 00:19:59,030 I am here by referral of Major Armstrong, of Central, 254 00:19:59,110 --> 00:20:01,950 to meet the general in charge here! 255 00:20:02,030 --> 00:20:05,370 But first, I would like you to call off your guard! 256 00:20:05,450 --> 00:20:06,830 Frisk them. 257 00:20:06,910 --> 00:20:09,660 Hey! I'm not a shady character! 258 00:20:09,750 --> 00:20:15,880 I don't know that. Anyone can claim to be someone famous. 259 00:20:15,960 --> 00:20:17,250 Whoa, he's hollow! 260 00:20:17,340 --> 00:20:18,960 Why, you! 261 00:20:20,220 --> 00:20:21,670 What's this? 262 00:20:21,760 --> 00:20:23,380 General! 263 00:20:23,470 --> 00:20:27,390 That's a letter of introduction from Major Alex Louis Armstrong! 264 00:20:27,470 --> 00:20:31,390 If you will read that, you will see that you can trust us! 265 00:20:32,730 --> 00:20:35,940 Hmm, this is from Alex, all right. 266 00:20:37,360 --> 00:20:38,270 Wha...? 267 00:20:38,360 --> 00:20:40,690 You're not going to read it?! 268 00:20:40,780 --> 00:20:43,860 Letters of introduction are meaningless to me. 269 00:20:43,950 --> 00:20:47,740 I don't care about anyone else's appraisals. 270 00:20:47,830 --> 00:20:51,120 I judge people with my own eyes. 271 00:21:05,130 --> 00:21:08,100 A-Awesome! 272 00:21:08,180 --> 00:21:12,680 It's huge! What is this?! 273 00:21:12,770 --> 00:21:15,020 Enter, Fullmetal Alchemist. 274 00:21:15,100 --> 00:21:18,860 Awesome! It's so tall! And huge! 275 00:21:18,940 --> 00:21:21,730 Start walking already, dirtbags, 276 00:21:21,820 --> 00:21:24,950 before I yank out that antenna on top of your head! 277 00:21:29,280 --> 00:21:32,580 I'll warn you upfront, I'm not going to treat you like children. 278 00:21:32,660 --> 00:21:36,370 This is the mountain fortress, Briggs. 279 00:21:36,460 --> 00:21:39,420 It's a world of survival of the fittest. 280 00:21:48,760 --> 00:21:53,970 However much we may wander, I want to meet up here again 281 00:21:54,060 --> 00:22:00,520 Hold my hand, so we don't get separated 282 00:22:00,610 --> 00:22:03,230 We talked until the sun came up 283 00:22:03,320 --> 00:22:06,240 and held hands until the sun went down again 284 00:22:06,320 --> 00:22:11,330 Let's keep walking together like this tomorrow, and the day after, in light and shadow 285 00:22:11,410 --> 00:22:16,290 In this city of lonely gazes 286 00:22:16,370 --> 00:22:21,590 where I couldn't find any warmth alone, 287 00:22:21,670 --> 00:22:27,010 I first found out that love 288 00:22:27,090 --> 00:22:32,600 could provide such strength when I met you 289 00:22:32,680 --> 00:22:37,980 However much we may wander, I want to meet up here again 290 00:22:38,060 --> 00:22:43,230 Hold my hand, so we don't get separated 291 00:22:43,320 --> 00:22:48,570 I can't sleep alone, because I can't dream 292 00:22:48,650 --> 00:22:53,990 Let's keep lighting up the starless nights 293 00:22:54,080 --> 00:22:59,580 going someplace where no fear can reach us 294 00:22:59,670 --> 00:23:01,830 I can go on forever when I'm with you 295 00:23:01,920 --> 00:23:04,840 When we're together, I can hum as we walk along 296 00:23:04,920 --> 00:23:07,920 paths that I couldn't walk alone 297 00:23:08,010 --> 00:23:10,880 As long as you're here, I'm happy 298 00:23:19,640 --> 00:23:21,190 There it is! 299 00:23:28,900 --> 00:23:32,360 So this is Scar's brother's research notebook. 300 00:23:32,450 --> 00:23:37,580 A fusion of Xingese alkahestry and Amestrisian alchemy, right? 301 00:23:37,660 --> 00:23:40,250 Could the secret of gaining immortality be written in here? 302 00:23:40,330 --> 00:23:42,670 I sure hope it is. 303 00:23:44,090 --> 00:23:50,420 Will this book bring hope, or will it bring despair? 304 00:23:53,090 --> 00:23:56,810 Well, let me start deciphering it. 305 00:23:58,430 --> 00:24:03,440 Olivier Mira Armstrong, the general of Briggs. 306 00:24:03,520 --> 00:24:05,730 Amestris' tutelary god, 307 00:24:05,820 --> 00:24:08,860 who reigns over the north with ferocity and strength. 308 00:24:08,940 --> 00:24:13,740 Though she may be feared, she is without fear. 309 00:24:13,820 --> 00:24:17,990 Next time on Hagane no Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist, 310 00:24:18,080 --> 00:24:22,910 Episode 34: "Ice Queen." 311 00:24:23,000 --> 00:24:26,080 Behold the Briggs Way. 23650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.