All language subtitles for Full metal alchemist brotherhood S01E26 - Reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:06,780 Masshiro na keshiki ni ima sasowarete 2 00:00:06,780 --> 00:00:13,950 Boku wa yuku yo mada minu sekai e 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,030 Maigo no mama tabi shiteita 4 00:00:22,030 --> 00:00:24,730 nezumiiro no sora no shita 5 00:00:24,730 --> 00:00:31,140 Higawari no chizu ikutsumo no yume ga nijinde ita 6 00:00:31,140 --> 00:00:37,310 Itsuka wa sa chippoke na boku no kono hohaba demo 7 00:00:37,310 --> 00:00:43,350 Ano kumo no mukou made yukeru kana 8 00:00:43,350 --> 00:00:49,560 Tsuyogatte kizutsuita kokoro sukashita you ni 9 00:00:49,560 --> 00:00:56,370 Furidashita amatsubutachi ga ranhansha kurikaesu 10 00:00:56,370 --> 00:01:02,070 Massugu na hikari ga kousa shite 11 00:01:02,070 --> 00:01:08,540 Yukusaki mo tsugenu mama dokomademo tsukinukeru 12 00:01:08,540 --> 00:01:14,350 Awai zanzou ryoume ni yakitsukete 13 00:01:14,350 --> 00:01:20,520 Kono sora no shita donna toko ni ite mo 14 00:01:20,520 --> 00:01:27,190 Todoku hazu nanda mada minu sekai e 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,580 Ed! 16 00:01:46,580 --> 00:01:47,910 Damn you! 17 00:01:52,820 --> 00:01:54,450 Ling! 18 00:01:55,630 --> 00:01:57,250 You bastard! 19 00:01:59,130 --> 00:02:01,890 Kill... me... 20 00:02:02,900 --> 00:02:08,390 Help me... Please... kill me... Please... 21 00:02:14,480 --> 00:02:17,150 - I want to die... - Mommy... 22 00:02:17,150 --> 00:02:20,120 - Come over here. - I don't want to be with you. 23 00:02:30,860 --> 00:02:32,960 Don't just stand there, you idiot! 24 00:02:32,960 --> 00:02:35,330 What are you waiting for?! 25 00:02:35,330 --> 00:02:36,830 There was someone... 26 00:02:36,830 --> 00:02:41,440 There was someone inside him. They wanted help. 27 00:02:41,440 --> 00:02:44,840 No there isn't! It was a monster! 28 00:02:44,840 --> 00:02:46,310 But... 29 00:02:46,310 --> 00:02:49,980 Come to your senses! Those are monsters! 30 00:02:49,980 --> 00:02:51,480 - Kill me! - How do you like this power? 31 00:02:51,480 --> 00:02:53,050 Mama! 32 00:02:53,050 --> 00:02:55,180 Give me back my child! 33 00:02:55,180 --> 00:02:56,820 Shut up! Stop! 34 00:02:56,820 --> 00:02:58,990 - Dad! - How do you like this power? 35 00:02:58,990 --> 00:03:00,960 - I want to die! - Help! 36 00:03:00,960 --> 00:03:01,790 I said stop! 37 00:03:01,790 --> 00:03:03,190 Big Brother... 38 00:03:04,490 --> 00:03:06,160 Let's play. 39 00:03:08,200 --> 00:03:10,030 Let's play. 40 00:03:13,370 --> 00:03:15,460 I'm done playing around. 41 00:03:27,750 --> 00:03:31,520 Damn... it... 42 00:03:37,990 --> 00:03:39,660 - Come over here. - Help me. 43 00:03:39,660 --> 00:03:42,330 - You can't fathom our pain. - Let's die together. 44 00:03:42,330 --> 00:03:44,370 Ed! Wake up! 45 00:03:44,370 --> 00:03:45,600 Open your eyes! 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,370 Come over here with us. 47 00:03:47,370 --> 00:03:49,000 Ed! 48 00:03:53,540 --> 00:03:54,940 Ed! 49 00:03:58,350 --> 00:04:01,880 All right, all right! Okay, this way! Okay! 50 00:04:01,880 --> 00:04:03,890 Ah, this little thing? 51 00:04:03,890 --> 00:04:07,360 I saw her over by that run-down factory a little while ago. 52 00:04:07,360 --> 00:04:10,790 She was with this guy in a huge suit of armor, walking by. 53 00:04:10,790 --> 00:04:14,730 Armor? He could be the one from yesterday! 54 00:04:14,760 --> 00:04:16,860 "Ha ha ha" 55 00:04:17,770 --> 00:04:20,140 That suit of armor! He won't get away with this! 56 00:04:20,140 --> 00:04:24,970 How could he kidnap Shao May?! That ogre! That devil! That loincloth! 57 00:04:32,420 --> 00:04:33,780 There she is! Shao M... 58 00:04:33,780 --> 00:04:35,410 Wait. 59 00:04:37,890 --> 00:04:40,090 The fat one... 60 00:04:40,090 --> 00:04:42,830 I remember them calling him a Homunculus. 61 00:04:42,830 --> 00:04:45,090 Homunculus? 62 00:04:45,090 --> 00:04:47,800 They possess a regenerative power that makes them near immortal. 63 00:04:47,800 --> 00:04:49,770 We can't take him on too carelessly. 64 00:04:49,770 --> 00:04:51,300 Immortal? 65 00:04:51,300 --> 00:04:53,970 I couldn't ask for anything more. Let's go after him! 66 00:04:53,970 --> 00:04:57,270 I told you, he won't be easy to bring down. 67 00:05:03,280 --> 00:05:06,010 What are those two doing together? 68 00:05:13,020 --> 00:05:14,320 What's wrong? 69 00:05:14,320 --> 00:05:16,690 This place is strange. 70 00:05:16,690 --> 00:05:20,330 Something has felt out of place ever since I entered this country, 71 00:05:20,330 --> 00:05:21,760 but this... 72 00:05:23,270 --> 00:05:28,670 There are a lot of things crawling around under our feet. 73 00:05:38,350 --> 00:05:41,820 What's the matter? Are you cold? 74 00:05:41,820 --> 00:05:43,840 Are you okay? 75 00:05:46,060 --> 00:05:47,450 This way. 76 00:05:59,870 --> 00:06:03,360 To think there's someplace like this under Central... 77 00:06:11,380 --> 00:06:13,870 W-What is this?! 78 00:06:15,550 --> 00:06:18,020 That is the work of the gatekeepers. 79 00:06:18,020 --> 00:06:19,520 Gatekeepers? 80 00:06:19,520 --> 00:06:22,550 They won't kill you if you're with me. 81 00:06:28,600 --> 00:06:30,390 There's something there... 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,870 Is it still farther ahead? 83 00:06:35,870 --> 00:06:38,210 Still farther ahead. 84 00:06:38,210 --> 00:06:39,910 You said he's your Father, right? 85 00:06:39,910 --> 00:06:42,780 He will know where the people you swallowed went, right? 86 00:06:42,780 --> 00:06:45,940 Father knows everything. 87 00:06:47,420 --> 00:06:49,550 Brother... 88 00:06:49,550 --> 00:06:51,790 You're still alive, right... 89 00:06:51,790 --> 00:06:53,380 Brother? 90 00:07:12,270 --> 00:07:14,980 What's that? 91 00:07:14,980 --> 00:07:19,120 A red... stone...? 92 00:07:19,120 --> 00:07:25,820 That's right. Envy has a Philosopher's Stone for his core. 93 00:07:25,820 --> 00:07:28,620 After all I've searched, 94 00:07:28,620 --> 00:07:32,120 there's one, right here. 95 00:07:43,910 --> 00:07:48,280 Let me out, Envy! It stinks in here! 96 00:07:48,280 --> 00:07:51,810 We might be able to get out of here! 97 00:07:51,810 --> 00:07:54,410 Work with me, Envy! 98 00:08:13,940 --> 00:08:15,640 What on earth are these? 99 00:08:15,640 --> 00:08:17,660 They're called Chimeras. 100 00:08:44,530 --> 00:08:46,970 There's no end to them. 101 00:08:46,970 --> 00:08:48,560 Yuck. 102 00:08:50,240 --> 00:08:53,810 There really is something underneath us. 103 00:08:53,810 --> 00:08:55,410 Chimeras? 104 00:08:55,410 --> 00:08:57,980 No. 105 00:08:57,980 --> 00:09:01,680 Are these... people? 106 00:09:01,680 --> 00:09:09,320 Father made all of us. Me, and Lust, and Envy... 107 00:09:21,070 --> 00:09:25,240 There is a disturbance. 108 00:09:25,240 --> 00:09:27,370 Somebody is coming. 109 00:09:33,850 --> 00:09:37,020 I do not remember my parents' faces, their names... 110 00:09:37,020 --> 00:09:39,920 I don't even remember my own name. 111 00:09:39,920 --> 00:09:42,460 I don't know if, before I was given this name, 112 00:09:42,460 --> 00:09:45,190 I was abandoned, or sold... 113 00:09:47,030 --> 00:09:51,430 Who will be the one to take charge of this country? 114 00:09:53,140 --> 00:09:55,040 Will it be you? 115 00:09:55,040 --> 00:09:59,440 "Prospective Fuhrers." That's what they called us. 116 00:09:59,440 --> 00:10:01,580 They gathered us all to one place, 117 00:10:01,580 --> 00:10:04,480 where we were given education in various matters. 118 00:10:04,480 --> 00:10:07,820 From kingcraft and humanics 119 00:10:07,820 --> 00:10:12,480 to hand-to-hand combat, marksmanship, and swordsmanship. 120 00:10:28,640 --> 00:10:30,340 Don't worry about it. 121 00:10:30,340 --> 00:10:35,110 He was just a pawn to allow you to reach your goal. 122 00:10:35,110 --> 00:10:38,750 I would be the person who would run this country. 123 00:10:38,750 --> 00:10:42,440 That's what I believed, and endured any training. 124 00:10:51,130 --> 00:10:53,700 This one was no good, either. 125 00:10:53,700 --> 00:10:55,320 Next. 126 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 Lie down there. 127 00:11:04,840 --> 00:11:07,340 Er, what is this? 128 00:11:07,340 --> 00:11:11,370 Just make yourself comfortable. It will be over soon. 129 00:11:13,450 --> 00:11:16,650 What are you planning to do?! Those bodies! 130 00:11:20,820 --> 00:11:23,350 You are the twelfth one... 131 00:11:24,790 --> 00:11:30,030 Will you be the one who accepts my wrath? 132 00:11:33,200 --> 00:11:36,240 A Philosopher's Stone is a high-energy body 133 00:11:36,240 --> 00:11:39,540 that includes the souls of many people. 134 00:11:39,540 --> 00:11:43,150 When placed in a human body, it is met with rejection, 135 00:11:43,150 --> 00:11:48,020 as it attempts to take over that body. 136 00:11:48,020 --> 00:11:49,390 This was repeated until, 137 00:11:49,390 --> 00:11:53,160 as a result of the destruction and mending caused by the Stone, 138 00:11:53,160 --> 00:11:58,860 the original body either died, or it overcame the Philosopher's Stone. 139 00:11:58,860 --> 00:12:00,260 Eventually... 140 00:12:00,260 --> 00:12:01,930 Outstanding! 141 00:12:01,930 --> 00:12:03,770 It is a new type of man! 142 00:12:03,770 --> 00:12:05,330 Congratulations! 143 00:12:05,330 --> 00:12:09,100 You have been chosen as the leader who will guide this country. 144 00:12:09,100 --> 00:12:12,940 He will make ready everything that you need. 145 00:12:12,940 --> 00:12:17,900 As of today, your name will be... King Bradley. 146 00:12:20,620 --> 00:12:24,390 All that remained was a single soul, 147 00:12:24,390 --> 00:12:26,760 and the feeling of wrath. 148 00:12:26,760 --> 00:12:31,130 Was the soul made someone else's by the Philosopher's Stone, 149 00:12:31,130 --> 00:12:36,360 or was it the one I originally had? I no longer know. 150 00:12:40,770 --> 00:12:43,370 If you were originally human, 151 00:12:43,370 --> 00:12:50,450 can't you live as a human, and not as a Homunculus, Your Excellency? 152 00:12:50,450 --> 00:12:54,880 Go back to being human? Impossible. 153 00:12:54,880 --> 00:12:58,550 This body transcends a human one. 154 00:12:58,550 --> 00:13:01,760 It is a far superior form. 155 00:13:01,760 --> 00:13:06,760 Just as you humans are proud of being human, 156 00:13:06,760 --> 00:13:11,130 we have our pride as Homunculi. 157 00:13:11,130 --> 00:13:12,570 That woman... 158 00:13:12,570 --> 00:13:15,800 died with pride, didn't she? 159 00:13:17,810 --> 00:13:18,940 Yow! 160 00:13:18,940 --> 00:13:20,480 A little first aid. 161 00:13:20,480 --> 00:13:23,810 Thanks. 162 00:13:23,810 --> 00:13:28,120 I've collected everything there was in the area. 163 00:13:28,120 --> 00:13:30,990 Is all of this from Xerxes? 164 00:13:30,990 --> 00:13:35,860 Yeah. It's a part of the mural from the temple that was in the ruins. 165 00:13:37,660 --> 00:13:40,200 When I first saw that mural... 166 00:13:40,200 --> 00:13:41,800 I thought it was the same one I saw 167 00:13:41,800 --> 00:13:43,500 in the basement of the 5th Laboratory, 168 00:13:43,500 --> 00:13:46,370 the transmutation circle used for Philosopher's Stones. 169 00:13:46,370 --> 00:13:48,270 But it's different. 170 00:13:48,270 --> 00:13:50,210 The sun represents the soul, 171 00:13:50,210 --> 00:13:52,770 and the moon represents the mind. 172 00:13:52,770 --> 00:13:55,310 Then there's the stone depicted on the mural. 173 00:13:55,310 --> 00:13:57,150 This represents the body. 174 00:13:57,150 --> 00:14:01,180 Hey, now, keep it simple, so that I can understand it. 175 00:14:01,180 --> 00:14:04,550 In other words, what was depicted over there 176 00:14:04,550 --> 00:14:06,560 was a human transmutation circle. 177 00:14:06,560 --> 00:14:08,620 Human transmutation? 178 00:14:08,620 --> 00:14:11,360 You mean, the kind for bringing people back to life. 179 00:14:11,360 --> 00:14:12,830 No. 180 00:14:12,830 --> 00:14:15,860 The basis of alchemy is equivalent exchange. 181 00:14:15,860 --> 00:14:18,400 You cannot create something by transmuting a soul 182 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 that does not exist in this world. 183 00:14:20,400 --> 00:14:23,640 I've made sure of that. 184 00:14:23,640 --> 00:14:27,710 So, I got this sudden inspiration as to how to get out of here. 185 00:14:27,710 --> 00:14:33,080 What if I were to retransmute myself, a living person? 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,880 Retransmute? 187 00:14:34,880 --> 00:14:39,490 Yeah. Using this transmutation circle, I'll decompose myself, 188 00:14:39,490 --> 00:14:42,160 then reconstruct myself the way I was before. 189 00:14:42,160 --> 00:14:46,160 That's human transmutation, too. I'm sure it will open the doorway. 190 00:14:46,160 --> 00:14:49,330 If Gluttony is a false Doorway of Truth, 191 00:14:49,330 --> 00:14:51,100 then if we pass through the right doorway, 192 00:14:51,100 --> 00:14:54,230 I'll bet we come out in the right space. 193 00:14:56,340 --> 00:14:59,710 I'll open the doorway, and you two will jump through it. 194 00:14:59,710 --> 00:15:02,010 What happens if it doesn't work? 195 00:15:02,010 --> 00:15:05,050 A rebound. The failed technique bounces back 196 00:15:05,050 --> 00:15:07,220 onto the alchemist that performed it. 197 00:15:07,220 --> 00:15:10,020 In this case, me. 198 00:15:10,020 --> 00:15:13,360 I'm a complete outsider when it comes to alchemy. 199 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 It's up to you. 200 00:15:14,360 --> 00:15:16,360 All right. 201 00:15:16,360 --> 00:15:20,560 Oh, Envy, there's something I wanted to ask you. 202 00:15:23,800 --> 00:15:29,540 The large mural I saw in Xerxes was more-or-less like this. 203 00:15:29,540 --> 00:15:32,110 What bothers me is this symbol. 204 00:15:32,110 --> 00:15:35,210 The writing that represents God is upside-down. 205 00:15:35,210 --> 00:15:37,980 Then there's the two-headed dragon. 206 00:15:37,980 --> 00:15:41,420 This indicates a "perfect being." 207 00:15:41,420 --> 00:15:44,720 In other words, this says "I will strike God down to earth, 208 00:15:44,720 --> 00:15:47,590 and become the perfect being." 209 00:15:47,590 --> 00:15:50,290 Quite a brazen thing to think. 210 00:15:50,290 --> 00:15:52,730 If all they were doing was thinking it, that's one thing. 211 00:15:52,730 --> 00:15:54,660 The problem is... 212 00:15:54,660 --> 00:15:58,270 this missing part here. 213 00:15:58,270 --> 00:16:00,840 The image of the lion swallowing the sun. 214 00:16:00,840 --> 00:16:04,110 That indicates the Philosopher's Stone. 215 00:16:04,110 --> 00:16:07,510 The ingredients for the Philosopher's Stone are live humans. 216 00:16:07,510 --> 00:16:09,240 Isn't that right, Envy? 217 00:16:09,240 --> 00:16:11,850 Yeah, that's right. 218 00:16:11,850 --> 00:16:17,190 How did a country as prosperous as Xerxes fall overnight? 219 00:16:17,190 --> 00:16:19,090 Where did its people go? 220 00:16:19,090 --> 00:16:20,960 The reason part of the ruins are in here 221 00:16:20,960 --> 00:16:25,290 was to get rid of the evidence, wasn't it? 222 00:16:25,290 --> 00:16:26,530 You guys... 223 00:16:26,530 --> 00:16:31,260 turned the population of Xerxes into a Philosopher's Stone, huh?! 224 00:16:44,380 --> 00:16:46,520 Who did it? 225 00:16:46,520 --> 00:16:48,780 Who was the one who transmuted themself? 226 00:16:48,780 --> 00:16:50,990 Who turned an entire population into a Philosopher's Stone, 227 00:16:50,990 --> 00:16:53,520 and after gaining such mighty power, 228 00:16:53,520 --> 00:16:56,860 tried to become something even greater than God? 229 00:16:56,860 --> 00:16:59,230 Is it the "Father" that you speak of? 230 00:16:59,230 --> 00:17:02,860 He's using you Homunculi to try to recreate the same destruction 231 00:17:02,860 --> 00:17:07,870 that befell Xerxes in this country too, isn't he? 232 00:17:07,870 --> 00:17:11,460 If we get out of here, I'll tell you. 233 00:17:13,080 --> 00:17:17,680 Enough beating around the bush, Fullmetal Alchemist. 234 00:17:17,680 --> 00:17:24,750 In order to open the doorway, you require a "toll," right? 235 00:17:24,750 --> 00:17:26,810 Use this. 236 00:17:29,520 --> 00:17:30,860 - Help me! - Kill me! 237 00:17:30,860 --> 00:17:32,860 - Don't look! - Give me your body! 238 00:17:32,860 --> 00:17:36,870 These are all people from Xerxes, aren't they? 239 00:17:36,870 --> 00:17:40,840 They are beings whose bodies and minds crumbled away long ago, 240 00:17:40,840 --> 00:17:43,910 and who now exist only as energy to be consumed. 241 00:17:43,910 --> 00:17:47,880 They don't even remember what their original forms were. 242 00:17:47,880 --> 00:17:51,580 Pity? What a worthless emotion. 243 00:17:51,580 --> 00:17:53,580 You just want to believe that they are human, 244 00:17:53,580 --> 00:17:55,520 because you want to recognize your brother, 245 00:17:55,520 --> 00:17:58,620 who is in a similar situation, as being human. 246 00:17:58,620 --> 00:18:02,020 Would you hesitate to feed coal into a fire, 247 00:18:02,020 --> 00:18:05,430 because you felt sorry for the tree that perished long ago? 248 00:18:05,430 --> 00:18:08,630 These people can never go back to being human. 249 00:18:08,630 --> 00:18:14,470 Use logic, not emotion, to delineate what a human is, alchemist. 250 00:18:20,710 --> 00:18:22,640 All right. 251 00:18:22,640 --> 00:18:25,980 Ling, if anything happens to me, 252 00:18:25,980 --> 00:18:30,250 tell those on the outside what this group is scheming. 253 00:18:30,250 --> 00:18:34,160 Whatever happens to Amestris is none of my concern. 254 00:18:34,160 --> 00:18:37,330 Look, you! 255 00:18:37,330 --> 00:18:40,160 There are people you love waiting for you in this nation, right? 256 00:18:40,160 --> 00:18:43,930 Get out of here alive, and tell them yourself. 257 00:18:49,770 --> 00:18:53,400 I'm sorry. I will use you with care. 258 00:18:57,510 --> 00:18:59,140 Here goes! 259 00:19:01,620 --> 00:19:04,250 That pose when he puts his hands together... 260 00:19:04,250 --> 00:19:07,320 I thought it looked like something familiar. 261 00:19:07,320 --> 00:19:09,980 It's almost as if he's praying to God, isn't it? 262 00:19:21,470 --> 00:19:23,370 Long time no see, huh? 263 00:19:23,370 --> 00:19:26,880 To think that I would be opening you up again like this... 264 00:19:26,880 --> 00:19:31,110 Ling! Jump in! 265 00:19:31,110 --> 00:19:36,890 I'm trusting in you, alchemist! 266 00:19:36,890 --> 00:19:40,480 It's just like when I was swallowed by Gluttony! 267 00:19:48,300 --> 00:19:49,960 Thank you. 268 00:19:51,570 --> 00:19:53,300 Thank you... 269 00:20:05,180 --> 00:20:09,650 Body and soul are connected by the mind. 270 00:20:09,650 --> 00:20:14,360 Part of my body is before the Doorway of Truth. 271 00:20:14,360 --> 00:20:18,430 I leave everything to wherever my mind leads, 272 00:20:18,430 --> 00:20:20,020 and go into the doorway! 273 00:20:21,330 --> 00:20:26,100 Huh? You're not here to get your body back? 274 00:20:27,270 --> 00:20:30,240 Your Father is inside here, right? 275 00:20:30,240 --> 00:20:31,940 Yes, he is. 276 00:20:31,940 --> 00:20:35,740 There's a lead to finding Brother in here... 277 00:20:49,960 --> 00:20:52,620 All right, I'm here. 278 00:20:56,230 --> 00:21:00,030 Why... are there two doorways? 279 00:21:26,130 --> 00:21:28,830 Al! 280 00:21:28,830 --> 00:21:30,730 Al! Come here! 281 00:21:30,730 --> 00:21:33,840 Hurry, over here! Al! 282 00:21:33,840 --> 00:21:35,970 Al! 283 00:21:35,970 --> 00:21:38,270 I can't. 284 00:21:38,270 --> 00:21:41,310 You aren't my soul. 285 00:21:41,310 --> 00:21:43,300 I can't go with you. 286 00:22:08,040 --> 00:22:09,660 Alphonse! 287 00:22:11,210 --> 00:22:15,180 Alphonse! Alphonse! 288 00:22:15,180 --> 00:22:18,680 Someday, I swear, I'll come back for you! 289 00:22:18,680 --> 00:22:24,140 Just you wait! Just you wait! 290 00:22:28,360 --> 00:22:33,730 Let it all out, Let it all out 291 00:22:33,730 --> 00:22:39,300 Tsuyogaranakute ii n da ne 292 00:22:39,300 --> 00:22:44,710 Dareka ga kaite'tta 293 00:22:44,710 --> 00:22:51,180 kabe no rakugaki no hana ga yureru 294 00:22:51,180 --> 00:22:56,250 Jibunrashisa nante, dare mo wakaranai yo 295 00:22:56,250 --> 00:23:02,160 Nagai nagai michi no tochuu de nakushitari, hirottari, 296 00:23:02,160 --> 00:23:11,500 Kyuu ni samishiku natte, naichau hi mo aru kedo 297 00:23:11,500 --> 00:23:17,010 Namida mo itami mo, hoshi ni kaeyou 298 00:23:17,010 --> 00:23:23,210 Ashita wo terasu akari wo tomosou 299 00:23:23,210 --> 00:23:31,050 Chiisana te kazashite futari de tsukurou hoshikuzu wo 300 00:23:31,050 --> 00:23:33,350 Tsuyoku hikaru eien wo... 301 00:23:33,350 --> 00:23:38,760 Sayonara itsuka wa kuru ka mo shirenu 302 00:23:38,760 --> 00:23:45,070 Kisetsu wa sore demo meguri megutte'ku 303 00:23:45,070 --> 00:23:48,800 Chiisaku mayotte mo aruite'ku 304 00:23:48,800 --> 00:23:52,870 Kimi to aruite'ku 305 00:23:52,870 --> 00:23:57,070 Sore dake wa kawaranaide iyou ne 306 00:23:59,280 --> 00:24:02,950 Illusions are like the flickering of a flame. 307 00:24:02,950 --> 00:24:06,220 It is difficult to grasp their shape. 308 00:24:06,220 --> 00:24:13,130 Also, flame is at times cruel, and at times hope. 309 00:24:13,130 --> 00:24:17,570 Next time on Hagane no Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist, 310 00:24:17,570 --> 00:24:22,000 Episode 27: "Interlude Party." 311 00:24:22,000 --> 00:24:26,410 One must not be afraid of the darkness within themselves. 23240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.