All language subtitles for El.Pepe.a.Supreme.Life.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-ASCE_Subtitles02_English.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,458 A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY 2 00:01:50,541 --> 00:01:55,500 EL PEPE A SUPREME LIFE 3 00:02:00,833 --> 00:02:05,458 I have always said that if Uruguay were a very big country, 4 00:02:05,958 --> 00:02:09,291 the world would probably say that Social Democracy 5 00:02:09,833 --> 00:02:11,291 was invented in Uruguay. 6 00:02:12,250 --> 00:02:15,458 And that marked our entire history and our way of being. 7 00:02:16,666 --> 00:02:19,666 That is why, until 1950, 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,166 we were considered as very unusual in America. 9 00:02:24,250 --> 00:02:26,375 They called us the Switzerland of America. 10 00:02:26,875 --> 00:02:30,625 After 1950, reality demonstrated 11 00:02:30,875 --> 00:02:32,416 that we were Latin Americans. 12 00:02:33,041 --> 00:02:34,750 But we left behind a strong legacy 13 00:02:35,208 --> 00:02:36,916 that has influenced all of us. 14 00:02:37,791 --> 00:02:39,333 The other influence 15 00:02:39,958 --> 00:02:41,833 were the years we spent in prison. 16 00:02:42,750 --> 00:02:45,791 We were imprisoned and alone 17 00:02:46,125 --> 00:02:48,708 so to survive, we had to... 18 00:02:49,708 --> 00:02:52,041 To think and rethink a lot. 19 00:02:53,083 --> 00:02:54,541 We owe so much 20 00:02:55,541 --> 00:02:57,500 to those years that we spent in solitude. 21 00:02:58,416 --> 00:03:01,125 In fact, we wouldn’t be who we are 22 00:03:01,625 --> 00:03:02,916 if we hadn’t had 23 00:03:03,458 --> 00:03:06,000 such dramatic and adverse circumstances. 24 00:03:06,875 --> 00:03:10,666 To me, what I’m telling you may sound cruel, 25 00:03:11,958 --> 00:03:16,208 but I think that man learns more from pain and adversity 26 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 than from triumphs and easy things. 27 00:03:31,250 --> 00:03:33,583 Our struggle will continue 28 00:03:34,541 --> 00:03:35,541 despite... 29 00:03:36,916 --> 00:03:38,708 how many years are left to give 30 00:03:38,833 --> 00:03:41,208 by this, and by the next generations. 31 00:03:41,833 --> 00:03:43,208 But socialism will come. 32 00:04:00,458 --> 00:04:03,208 My admiration for nature is so profound 33 00:04:03,708 --> 00:04:04,958 that deep down... 34 00:04:05,083 --> 00:04:06,750 I consider it to be like a god. 35 00:04:07,166 --> 00:04:09,500 The world, the mineral universe, 36 00:04:09,833 --> 00:04:11,750 the hydrogen universe, 37 00:04:12,041 --> 00:04:13,458 is so gigantic, 38 00:04:14,458 --> 00:04:15,750 and so small 39 00:04:16,083 --> 00:04:19,500 the amount of life that we can conceive and touch, 40 00:04:19,916 --> 00:04:22,291 that it fills me with affection for life. 41 00:05:06,958 --> 00:05:07,833 Manuela. 42 00:05:23,208 --> 00:05:26,250 I’m going to shower and shave, and I’ll... 43 00:05:26,958 --> 00:05:27,958 I’ll put on a suit. 44 00:05:28,541 --> 00:05:30,458 I’m going to wear the same suit 45 00:05:31,625 --> 00:05:32,958 I wore the day I became president. 46 00:05:33,125 --> 00:05:35,750 I sent it to the dry cleaners and it looks like new. 47 00:05:36,333 --> 00:05:37,791 The best leaders 48 00:05:38,583 --> 00:05:40,333 are those that when they leave, 49 00:05:41,666 --> 00:05:46,000 leave behind a group of people that surpass them greatly. 50 00:05:46,333 --> 00:05:47,916 This is a collective fight, 51 00:05:48,125 --> 00:05:50,666 a fight of generations. Thank you. 52 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 So, on the last day 53 00:06:22,500 --> 00:06:24,125 of Pepe’s presidency 54 00:06:24,791 --> 00:06:26,541 he said 55 00:06:27,791 --> 00:06:28,750 to the people: 56 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 I’m not leaving, I’m arriving. 57 00:06:34,333 --> 00:06:36,000 Which meant 58 00:06:37,375 --> 00:06:41,041 that the struggle and dedication went on. 59 00:06:42,583 --> 00:06:46,291 {\an8}MARCH 1, 2015 LAST DAY OF PEPE MUJICA’S PRESIDENCY 60 00:06:54,541 --> 00:06:56,625 {\an8}INDEPENDENCE SQUARE, MONTEVIDEO 61 00:07:08,916 --> 00:07:12,541 We were active in the student movement, 62 00:07:13,208 --> 00:07:15,083 doing social work at La Teja 63 00:07:15,500 --> 00:07:18,041 and with the sugarcane workers in Artigas too. 64 00:07:19,083 --> 00:07:19,916 Hello. 65 00:07:20,208 --> 00:07:21,250 {\an8}Pleased to meet you. 66 00:07:21,375 --> 00:07:23,625 {\an8}EX-MINISTER OF DEFENSE EX-MEMBER OF THE MLN 67 00:07:23,791 --> 00:07:26,250 The government started the repression, 68 00:07:26,958 --> 00:07:28,791 particularly on all those movements, 69 00:07:29,250 --> 00:07:31,666 during the beginning of the ‘60s. 70 00:07:32,500 --> 00:07:33,708 We met each other there. 71 00:07:35,333 --> 00:07:39,166 In La Teja, El Cerro, the humble neighborhoods, 72 00:07:39,583 --> 00:07:41,875 doing social work. 73 00:07:42,166 --> 00:07:43,791 His name was Facundo. 74 00:07:46,000 --> 00:07:49,500 He also joined the MLN. 75 00:07:50,583 --> 00:07:53,208 And well, we were always together in everything. 76 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 And we ended up... 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,833 not being able to communicate throughout those 13 years. 78 00:08:04,458 --> 00:08:07,041 We know every jail in our country. 79 00:08:07,583 --> 00:08:10,041 I spent years inside them, 80 00:08:11,958 --> 00:08:12,833 thirteen years. 81 00:08:14,125 --> 00:08:15,416 Day and night. 82 00:08:23,250 --> 00:08:24,916 A lot of what I’m telling you now 83 00:08:26,083 --> 00:08:28,833 was born during that time of solitude in jail. 84 00:08:30,833 --> 00:08:32,333 I wouldn’t be who I am today. 85 00:08:36,250 --> 00:08:39,416 I would be more futile, more frivolous, more superficial. 86 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 More result oriented, more short term. 87 00:08:44,000 --> 00:08:44,916 More triumphant. 88 00:08:46,500 --> 00:08:47,958 Probably. More... 89 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 blinded by success. 90 00:08:51,500 --> 00:08:53,125 With more of a statue-like pose. 91 00:08:53,416 --> 00:08:54,666 Yet all of these things, 92 00:08:55,583 --> 00:08:56,500 of which I am not, 93 00:08:57,041 --> 00:08:59,958 could be said about me had I not lived... 94 00:09:01,166 --> 00:09:05,041 those ten something years of deep solitude. 95 00:09:06,875 --> 00:09:07,750 That’s why... 96 00:09:09,958 --> 00:09:11,708 it’s a curious thing, Kusturica. 97 00:09:14,583 --> 00:09:18,208 What I’m going to tell you is something that you cannot, 98 00:09:19,416 --> 00:09:21,041 you can’t take it at face value. 99 00:09:23,083 --> 00:09:24,916 Sometimes what’s bad is good. 100 00:09:28,916 --> 00:09:29,791 And sometimes... 101 00:09:30,708 --> 00:09:33,625 It’s the other way around, what’s good is bad. 102 00:09:40,000 --> 00:09:43,208 CELEBRATION OF PRESIDENTIAL INAUGURATION MARCH 2010 103 00:09:45,166 --> 00:09:51,291 {\an8}Do you see the people gathering around, around... 104 00:09:52,958 --> 00:09:55,500 {\an8}The folk call him 105 00:09:56,541 --> 00:09:58,583 {\an8}My General 106 00:10:00,708 --> 00:10:03,583 The folk call him 107 00:10:04,291 --> 00:10:06,416 My General 108 00:10:08,166 --> 00:10:12,791 With his voice he makes the darkness go away 109 00:10:16,000 --> 00:10:18,333 And even the stones know 110 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 where he’s going 111 00:10:23,541 --> 00:10:27,083 And even the stones know 112 00:10:27,500 --> 00:10:29,625 where he’s going 113 00:10:33,625 --> 00:10:35,000 The world is upside down. 114 00:10:35,416 --> 00:10:39,291 You should be here on stage and we should be celebrating you, 115 00:10:40,250 --> 00:10:41,583 because this battle, 116 00:10:43,708 --> 00:10:45,375 you fought this battle. 117 00:10:46,958 --> 00:10:48,833 No one owns the truth! 118 00:10:49,875 --> 00:10:51,916 It needs all of you! 119 00:10:53,041 --> 00:10:56,125 Tomorrow, the nation continues 120 00:10:56,583 --> 00:10:58,375 and the commitment continues. 121 00:10:59,958 --> 00:11:00,916 Comrades... 122 00:11:02,000 --> 00:11:03,083 This is told, 123 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 and asked and begged for 124 00:11:08,125 --> 00:11:09,625 by an old warrior. 125 00:11:30,916 --> 00:11:33,166 At this point in my life, I don’t need money. 126 00:11:33,916 --> 00:11:34,791 Not at all. 127 00:11:35,708 --> 00:11:38,000 I don’t need more than what I’ve got. 128 00:11:38,625 --> 00:11:39,500 Besides... 129 00:11:40,083 --> 00:11:42,500 now I’m creating a foundation, 130 00:11:42,833 --> 00:11:47,083 with my house, the farm, the fields... 131 00:11:47,791 --> 00:11:51,000 And the school, it will all go to a foundation. 132 00:11:52,333 --> 00:11:54,708 I will include some neighbors, 133 00:11:55,125 --> 00:11:57,458 so they will be able to manage it and support the school 134 00:11:57,583 --> 00:11:58,541 and continue the project, 135 00:11:58,666 --> 00:12:03,041 because we have to prepare for the trip with no return. 136 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Since I don’t have children 137 00:12:05,166 --> 00:12:07,625 and I don’t like the inheritance laws very much... 138 00:12:08,083 --> 00:12:10,666 And if I leave it to the state, it’ll be taken over by bureaucracy. 139 00:12:10,916 --> 00:12:12,416 Which is worse than the bourgeoisie. 140 00:12:12,875 --> 00:12:16,916 Yet in a time long past You were deeply mine 141 00:12:18,041 --> 00:12:23,041 Amidst a saddened landscape Barren of love 142 00:12:23,708 --> 00:12:28,291 You came on an autumn day Your name was María 143 00:12:28,500 --> 00:12:29,458 Brother... 144 00:12:33,541 --> 00:12:35,083 Tango is pure nostalgia. 145 00:12:39,791 --> 00:12:41,000 It’s about what you had, 146 00:12:42,458 --> 00:12:43,916 and what you didn’t have. 147 00:12:45,416 --> 00:12:49,375 It’s for people who have learned to lose in life. 148 00:12:54,458 --> 00:12:57,666 You need to have suffered a few defeats 149 00:12:59,666 --> 00:13:01,916 before you start to like tango. 150 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 My life with Pepe 151 00:13:24,666 --> 00:13:27,791 was very important 152 00:13:29,166 --> 00:13:31,333 because we united two utopias, 153 00:13:32,541 --> 00:13:36,833 the utopia of love and the utopia of political struggle. 154 00:13:37,083 --> 00:13:39,125 Oh, how I want to cry 155 00:13:39,541 --> 00:13:41,000 On this grey afternoon 156 00:13:41,541 --> 00:13:43,375 While falling from the sky 157 00:13:43,500 --> 00:13:45,166 The rain whispers of you 158 00:13:45,375 --> 00:13:48,708 The regret of knowing 159 00:13:49,250 --> 00:13:53,208 That because of me, love I will never see you again 160 00:13:53,333 --> 00:13:56,125 That allowed us... 161 00:13:56,958 --> 00:14:01,291 to overcome a lot of ups and downs 162 00:14:03,416 --> 00:14:06,000 and complex circumstances we had to live, 163 00:14:07,375 --> 00:14:10,625 and to have many beautiful moments. 164 00:14:11,500 --> 00:14:16,375 Trembling while I beg The rain whispers of you 165 00:14:17,666 --> 00:14:20,541 The regret of knowing 166 00:14:21,708 --> 00:14:27,708 That because of me, love I will never see you again 167 00:14:29,000 --> 00:14:30,375 And here was where a part 168 00:14:31,041 --> 00:14:34,166 of Uruguay’s story of pain came to be. 169 00:14:50,958 --> 00:14:52,500 These doors weren’t here before. 170 00:14:55,458 --> 00:14:57,166 I was a young man still. 171 00:14:58,375 --> 00:15:01,208 There was something called Center 1. 172 00:15:02,708 --> 00:15:04,125 At that time, the prisoners... 173 00:15:05,833 --> 00:15:08,208 The so called political prisoners 174 00:15:08,416 --> 00:15:11,833 were mixed with the common prisoners. 175 00:15:12,208 --> 00:15:15,041 The common prisoners learned a lot from the political prisoners. 176 00:15:15,375 --> 00:15:16,208 While 177 00:15:17,166 --> 00:15:18,375 the common prisoners 178 00:15:19,208 --> 00:15:22,625 never had poets, nor singers, 179 00:15:22,750 --> 00:15:24,958 nor human rights or anything of the kind. 180 00:15:25,791 --> 00:15:26,958 They had violent policemen. 181 00:15:27,500 --> 00:15:29,416 This place looks completely different. 182 00:15:29,541 --> 00:15:32,958 The central corridor was located here 183 00:15:33,708 --> 00:15:35,333 with tables and benches. 184 00:15:35,583 --> 00:15:39,791 And the cells were distributed over there in a circular fashion. 185 00:15:41,000 --> 00:15:43,083 This was a prison in which I was held. 186 00:15:45,375 --> 00:15:47,333 It’s a bit different now. 187 00:15:52,041 --> 00:15:54,000 I want to think for a minute 188 00:15:55,416 --> 00:15:57,458 in something I would call an innovation 189 00:15:58,375 --> 00:16:00,375 because some innovations are poisonous. 190 00:16:02,166 --> 00:16:04,166 For example, the person that came up 191 00:16:04,291 --> 00:16:07,000 with the idea to put a camera on mobile phones. 192 00:16:07,583 --> 00:16:09,541 It’s made me run late so many times... 193 00:16:11,208 --> 00:16:15,041 I spend hours just rooted there, bearing with it. 194 00:16:15,875 --> 00:16:19,625 People have gotten very creative with cell phones. 195 00:16:19,875 --> 00:16:21,750 And they’ve added a number of things to them. 196 00:16:23,750 --> 00:16:25,125 Since I’m old 197 00:16:26,916 --> 00:16:29,958 and I suffer from prostatic problems, just like any old person. 198 00:16:30,500 --> 00:16:34,125 I’m waiting for them to add a toilet to the cell phone. 199 00:16:36,666 --> 00:16:39,375 Of course, a cell phone with a toilet, for old people. 200 00:16:40,833 --> 00:16:43,958 It should be made of rubber, it should be elastic. 201 00:16:48,125 --> 00:16:51,708 With a button to flush it and that’s it. 202 00:16:53,875 --> 00:16:54,791 I am Brazilian. 203 00:16:56,916 --> 00:16:57,833 It’s a pleasure to meet you. 204 00:16:59,125 --> 00:17:00,666 Everything is very different. 205 00:17:06,875 --> 00:17:09,083 You killed us with these artificial flowers. 206 00:17:10,833 --> 00:17:12,041 You killed the industry! 207 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 No... We have real flowers too. 208 00:17:14,000 --> 00:17:16,458 Yes, I know, but these ones are spectacular. 209 00:17:17,500 --> 00:17:19,583 And they last forever. 210 00:17:21,625 --> 00:17:22,958 Simply put: 211 00:17:23,208 --> 00:17:27,833 Men fall in love with women and women fall in love with men. 212 00:17:28,333 --> 00:17:29,208 That’s how the world is. 213 00:17:29,875 --> 00:17:31,916 It can happen anytime. 214 00:17:32,500 --> 00:17:34,958 If we intelectualize it too much 215 00:17:35,583 --> 00:17:37,500 we lose the poetry of life. 216 00:17:40,000 --> 00:17:41,166 And with uncertainty 217 00:17:42,333 --> 00:17:47,416 I believe men’s need for love grows stronger. 218 00:17:49,333 --> 00:17:53,916 Maybe in an instinctive search for security. 219 00:17:55,416 --> 00:17:57,333 It’s a way of loving life. 220 00:17:57,791 --> 00:17:58,916 I am an old man, 221 00:17:59,583 --> 00:18:03,333 my wild years are over. 222 00:18:04,333 --> 00:18:08,333 And well, a partner is a refuge from tensions, 223 00:18:09,000 --> 00:18:12,791 for both of them. Love will always be a refuge. 224 00:18:15,500 --> 00:18:16,625 Flowers are rough. 225 00:18:17,583 --> 00:18:20,541 They have a tender roughness. 226 00:18:22,416 --> 00:18:23,375 They’re delicate. 227 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 They get sick. 228 00:18:26,416 --> 00:18:29,166 They need a very intelligent agriculture, 229 00:18:30,291 --> 00:18:33,166 you have to learn how to interpret their colors. 230 00:18:34,916 --> 00:18:35,791 The leaves 231 00:18:37,708 --> 00:18:39,708 tell you: I need nitrogen. 232 00:18:42,000 --> 00:18:43,625 You have to give me phosphorous. 233 00:18:44,833 --> 00:18:46,416 They demand attention. 234 00:18:47,458 --> 00:18:50,541 It has been scientifically proven that they are capable of feeling. 235 00:18:55,541 --> 00:18:57,041 They sell well. They’re expensive. 236 00:18:57,916 --> 00:18:59,083 They’re Chrysanthemums. 237 00:19:00,500 --> 00:19:02,208 But they require a lot of time. 238 00:19:03,416 --> 00:19:08,125 This clearing process is expensive. 239 00:19:33,625 --> 00:19:34,916 Give me another kilo of minced meat, 240 00:19:35,041 --> 00:19:37,416 it never hurts to have a bit more, and two chacareritos. 241 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 The dog is more expensive to feed than a pig. 242 00:19:41,666 --> 00:19:44,208 The most loyal member of my government is my dog. 243 00:19:45,000 --> 00:19:48,166 -How much is it? -300. 244 00:19:50,500 --> 00:19:54,208 It’s not the same to argue about private and political issues. 245 00:19:54,750 --> 00:19:58,666 Political issues must have complete independence. 246 00:19:59,083 --> 00:20:01,916 In fact, we’ve agreed on some things and on others not. 247 00:20:04,500 --> 00:20:08,916 Commitment shows up both in success as in failure. 248 00:20:09,041 --> 00:20:14,166 Because not everything in life was a success. 249 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 We never thought 250 00:20:19,333 --> 00:20:21,708 that Pepe could become president. 251 00:20:23,208 --> 00:20:27,250 The president of the Republic should be doing important things, not this. 252 00:20:32,000 --> 00:20:34,708 What do you think of this dog food? 253 00:20:37,541 --> 00:20:39,541 Nothing like those pills they sell. 254 00:20:58,416 --> 00:21:00,541 It was during a time, 255 00:21:00,666 --> 00:21:03,208 in quite a difficult moment. 256 00:21:03,333 --> 00:21:06,666 That’s why it’s not easy to convey 257 00:21:08,125 --> 00:21:11,125 how, at the same time, there can be danger 258 00:21:11,875 --> 00:21:14,583 and how you can distract yourself from it with love. 259 00:21:14,875 --> 00:21:16,458 Those are two difficult things. 260 00:21:17,333 --> 00:21:21,916 Actually, when you live a clandestine life, 261 00:21:22,833 --> 00:21:25,375 affections are very important. 262 00:21:26,375 --> 00:21:28,166 One gives up a lot of things 263 00:21:29,916 --> 00:21:34,541 so when a relationship, love, show up 264 00:21:34,708 --> 00:21:35,583 you win a lot. 265 00:21:36,375 --> 00:21:38,291 It also helped me while I was in jail 266 00:21:38,416 --> 00:21:41,208 because your imagination doesn’t stop. 267 00:21:42,458 --> 00:21:44,166 And it was a very short time, 268 00:21:44,291 --> 00:21:46,916 because then, we were imprisoned. 269 00:21:48,125 --> 00:21:51,041 Then came a long period of wait. 270 00:21:53,000 --> 00:21:54,541 There were nine hostages, 271 00:21:54,666 --> 00:21:56,958 three groups of three. 272 00:21:58,000 --> 00:22:01,583 My group was Mujica, Rosencof and me. 273 00:22:02,583 --> 00:22:05,458 {\an8}We went everywhere together in the Gulag... 274 00:22:05,583 --> 00:22:07,083 {\an8}POET EX-MEMBER OF THE MLN 275 00:22:07,791 --> 00:22:08,916 ...they had put together 276 00:22:09,041 --> 00:22:11,208 at military outposts across the country. 277 00:22:15,708 --> 00:22:18,125 -How’re you health-wise? -Good. I was going to ask you the same. 278 00:22:18,708 --> 00:22:20,625 Once somebody calculated that 279 00:22:20,750 --> 00:22:24,708 the three of us lived longer together than we lived with our women. 280 00:22:25,750 --> 00:22:26,583 True. 281 00:22:31,333 --> 00:22:33,791 We know every jail in the country. 282 00:22:34,625 --> 00:22:37,333 Because we were very dangerous, 283 00:22:39,000 --> 00:22:40,333 that’s what they said. 284 00:22:43,000 --> 00:22:44,416 Why were you so dangerous? 285 00:22:44,750 --> 00:22:47,041 Because we were the leaders. 286 00:22:48,083 --> 00:22:51,500 We had invented urban guerrilla warfare, 287 00:22:53,375 --> 00:22:55,625 the unorthodox... 288 00:22:57,208 --> 00:23:00,375 the ones who thought for themselves, 289 00:23:00,666 --> 00:23:02,416 those who didn’t go out to start a movement in the countryside 290 00:23:02,541 --> 00:23:07,583 but instead launched the best urban warfare at the time. 291 00:23:09,208 --> 00:23:10,791 Made in Uruguay. 292 00:23:12,041 --> 00:23:16,541 SIEGE STATE - COSTA GAVRAS 293 00:23:21,041 --> 00:23:21,916 Expropriation! 294 00:23:24,791 --> 00:23:26,500 We had to... 295 00:23:26,625 --> 00:23:30,708 In search for the economic means that our fight entailed, 296 00:23:31,000 --> 00:23:32,791 we had to commit crimes 297 00:23:34,541 --> 00:23:36,583 that we called expropriations 298 00:23:37,583 --> 00:23:39,833 but they were simply crimes 299 00:23:39,958 --> 00:23:43,541 in the language of the current legal system. 300 00:23:48,333 --> 00:23:50,083 The Tupamaros National Liberation Movement 301 00:23:50,208 --> 00:23:53,041 went from being a bold romantic urban guerrilla 302 00:23:53,166 --> 00:23:55,916 that took from the rich to give to the poor 303 00:23:56,291 --> 00:23:58,625 to an army of armed politicians 304 00:23:58,750 --> 00:24:00,833 that sheltered by their clandestine nature 305 00:24:01,041 --> 00:24:03,750 kidnapped businessmen, diplomats, counselors, 306 00:24:04,333 --> 00:24:05,625 and foreign agents. 307 00:24:05,958 --> 00:24:08,541 They occupied cities, robbed arsenals, 308 00:24:08,666 --> 00:24:10,708 banks, foreign companies 309 00:24:10,875 --> 00:24:12,416 and military organizations. 310 00:24:12,666 --> 00:24:15,750 We called it expropriation and it was an expropriation. 311 00:24:16,416 --> 00:24:19,375 I don’t feel any remorse for entering a bank. 312 00:24:32,750 --> 00:24:34,500 It’s the highest rank 313 00:24:35,958 --> 00:24:37,708 of human delinquency, 314 00:24:38,875 --> 00:24:40,083 not bloody, 315 00:24:40,791 --> 00:24:41,958 at first, 316 00:24:42,875 --> 00:24:44,625 to which you can strive for. 317 00:24:46,041 --> 00:24:47,666 It’s the glory of capitalism. 318 00:24:47,791 --> 00:24:50,458 To work and make money with the money of others. 319 00:24:51,333 --> 00:24:52,958 Not with the labor, 320 00:24:53,791 --> 00:24:56,583 but with money of others. 321 00:24:58,375 --> 00:25:00,250 It is the essence, 322 00:25:01,541 --> 00:25:03,958 It’s the distillation of capitalism. 323 00:25:06,250 --> 00:25:08,833 I’ll give you the answer using a quote by Mack the Knife, 324 00:25:09,041 --> 00:25:11,958 from The Threepenny Opera by Bertolt Brecht. 325 00:25:13,958 --> 00:25:18,041 Mack the Knife was arrested due to being a bank robber. 326 00:25:18,625 --> 00:25:20,958 So they bring him before the judge and... 327 00:25:21,083 --> 00:25:25,375 Mack the Knife’s defense in front of the judge was to tell him: 328 00:25:25,500 --> 00:25:26,541 Your Honor, 329 00:25:27,333 --> 00:25:30,958 will you compare the robbery of a bank 330 00:25:31,291 --> 00:25:33,166 with the establishment of a bank? 331 00:25:33,916 --> 00:25:37,041 It’s the best feeling to walk into a bank with a 45, just like that. 332 00:25:38,375 --> 00:25:40,208 Everyone respects you. 333 00:25:43,291 --> 00:25:45,166 At the time it was... 334 00:25:46,750 --> 00:25:48,291 the second anniversary 335 00:25:51,625 --> 00:25:54,250 of Che Guevara’s death, 336 00:25:54,666 --> 00:25:56,208 and that was one of the reasons 337 00:25:57,166 --> 00:26:01,916 why we decided to pay an armed homage to him, 338 00:26:05,041 --> 00:26:06,625 besides other goals. 339 00:26:07,375 --> 00:26:10,916 That’s why we proceeded to take the city of Pando. 340 00:26:11,416 --> 00:26:13,041 We conducted a maneuver 341 00:26:13,166 --> 00:26:18,208 by which we pretended that someone who had died in Buenos Aires 342 00:26:18,333 --> 00:26:20,000 was being transferred to Uruguay. 343 00:26:21,666 --> 00:26:22,916 His remains. 344 00:26:24,041 --> 00:26:26,916 So, therefore we were to hire a funeral procession 345 00:26:27,041 --> 00:26:28,041 at a funeral parlor 346 00:26:29,208 --> 00:26:31,375 to bring the remains to Pando. 347 00:26:32,791 --> 00:26:34,708 It was all faked 348 00:26:35,791 --> 00:26:38,500 in order to obtain the vehicles and the coverage 349 00:26:39,333 --> 00:26:41,083 to arrive to Pando undercover 350 00:26:41,541 --> 00:26:44,541 and with an important contingent of people. 351 00:26:46,000 --> 00:26:48,916 At that time we generally used... 352 00:26:50,250 --> 00:26:51,833 45 caliber 353 00:26:53,208 --> 00:26:55,583 and some 9 mm Luger pistols. 354 00:26:58,166 --> 00:26:59,750 And some Walther pistols as well. 355 00:27:01,041 --> 00:27:02,000 It was over there. 356 00:27:02,291 --> 00:27:03,541 At that time 357 00:27:03,666 --> 00:27:07,875 this place was a central point because there were no cell phones. 358 00:27:09,375 --> 00:27:13,166 So by cutting the lines here we complicated communications. 359 00:27:14,166 --> 00:27:15,791 The most dramatic moment was when they came... 360 00:27:15,916 --> 00:27:18,291 Some police officers came as well. 361 00:27:18,750 --> 00:27:22,708 Some of us ended up drinking beer and others were imprisoned. 362 00:27:23,166 --> 00:27:25,375 Some were injured, and then healed up. 363 00:27:26,583 --> 00:27:28,875 But what’s most important is that four or five days later 364 00:27:29,000 --> 00:27:30,416 we were on the streets back in action. 365 00:27:53,875 --> 00:27:55,708 I still don’t know why 366 00:27:57,833 --> 00:28:02,125 these fascist groups spread in Montevideo. 367 00:28:02,958 --> 00:28:06,333 And they started attacking the Communist party, 368 00:28:08,000 --> 00:28:09,375 the Jews... 369 00:28:12,416 --> 00:28:13,333 They carved... 370 00:28:14,708 --> 00:28:18,666 swastikas on the girls, with razor blades, 371 00:28:19,500 --> 00:28:20,458 on their thighs. 372 00:28:21,791 --> 00:28:25,958 At that time, the left was small 373 00:28:29,125 --> 00:28:30,000 and the unions 374 00:28:31,583 --> 00:28:34,041 started organizing groups to defend themselves, 375 00:28:34,625 --> 00:28:36,250 especially against these groups, 376 00:28:37,625 --> 00:28:39,250 which even managed 377 00:28:40,708 --> 00:28:44,083 to occupy the Universidad de la República, 378 00:28:45,458 --> 00:28:46,416 with the support 379 00:28:48,291 --> 00:28:49,666 and complicity of the police. 380 00:28:52,125 --> 00:28:53,083 Like in Maidan. 381 00:28:59,708 --> 00:29:00,583 The right wing... 382 00:29:05,708 --> 00:29:06,583 Obviously. 383 00:29:07,375 --> 00:29:11,833 There is no source of law 384 00:29:12,000 --> 00:29:14,833 more creative 385 00:29:16,083 --> 00:29:17,541 than revolutions. 386 00:29:19,041 --> 00:29:22,125 Revolutions always lead 387 00:29:22,250 --> 00:29:24,250 to a new legal system. 388 00:29:25,625 --> 00:29:28,666 There is nothing more political than a revolution. 389 00:29:29,916 --> 00:29:31,750 And people get offended when they are told 390 00:29:31,875 --> 00:29:33,541 that the political ends up being 391 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 above the legal, 392 00:29:37,416 --> 00:29:38,958 or rather, that the law 393 00:29:39,083 --> 00:29:41,166 is the frozen expression 394 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 of a political time. 395 00:29:44,041 --> 00:29:46,166 And by being frozen, sometimes it becomes 396 00:29:46,583 --> 00:29:49,416 outdated as time goes on, 397 00:29:50,083 --> 00:29:51,708 until another wave comes 398 00:29:52,083 --> 00:29:53,000 and reforms it. 399 00:30:38,083 --> 00:30:40,250 I’ve known about Svoboda for a long time, 400 00:30:41,750 --> 00:30:43,875 because I know about the Gladio operation 401 00:30:47,000 --> 00:30:49,708 and I know about the secret NATO army, 402 00:30:50,333 --> 00:30:55,458 created right after the Second World War with the Nazi Secret Service. 403 00:30:56,875 --> 00:31:00,125 When Pepe and I were in jail, 404 00:31:01,916 --> 00:31:06,958 we knew they brought in people from Argentina 405 00:31:07,791 --> 00:31:09,208 to Rocha. 406 00:31:10,000 --> 00:31:12,500 That was in 1974. 407 00:31:14,541 --> 00:31:16,375 I already knew there was a plan 408 00:31:17,666 --> 00:31:19,250 of relocation... 409 00:31:20,166 --> 00:31:21,041 And all... 410 00:31:22,000 --> 00:31:24,166 the dictatorships of the Southern Cone. 411 00:31:25,250 --> 00:31:27,125 The first military coup took place in Uruguay 412 00:31:28,875 --> 00:31:29,750 in June. 413 00:31:30,375 --> 00:31:33,791 The first attempt at a coup in Chile fails, the tancazo. 414 00:31:36,333 --> 00:31:37,583 September, Chile. 415 00:31:39,416 --> 00:31:40,833 Triple A in Argentina 416 00:31:42,583 --> 00:31:45,708 and later the coup d’etat in 1976, and then Bolivia. 417 00:31:47,500 --> 00:31:49,875 And before, in 1964, it had been Brazil, 418 00:31:51,500 --> 00:31:57,583 when U.S. papers announced the coup in Brazil before it happened. 419 00:31:58,208 --> 00:31:59,541 They got the hour wrong. 420 00:32:01,541 --> 00:32:02,875 And back then the joke was: 421 00:32:03,041 --> 00:32:05,041 There could never be a coup in the United States 422 00:32:05,166 --> 00:32:07,708 because they don’t have a U.S. embassy there. 423 00:32:10,666 --> 00:32:13,583 The Uruguayan dictatorship was part of the so called Operation Condor. 424 00:32:13,750 --> 00:32:16,791 A coordination between military regimes in Latin America 425 00:32:17,041 --> 00:32:18,166 backed by the United States 426 00:32:18,875 --> 00:32:21,666 to stop, kidnap, torture, and make disappear 427 00:32:22,000 --> 00:32:23,208 political opponents. 428 00:32:26,458 --> 00:32:28,083 That time when I was arrested, 429 00:32:28,250 --> 00:32:29,375 I had... 430 00:32:31,375 --> 00:32:35,541 13 wounds in one leg and 12 wounds in the abdomen. 431 00:32:36,000 --> 00:32:37,750 One was very serious. 432 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 I lost my spleen. 433 00:32:43,625 --> 00:32:46,333 And I have pulmonary fibrosis on half a lung. 434 00:32:46,791 --> 00:32:50,250 and an infected pancreas. 435 00:32:50,708 --> 00:32:52,833 Yet I still walk around with a lung and a half. 436 00:32:56,125 --> 00:33:00,458 I was captured in 1969 437 00:33:00,583 --> 00:33:02,833 when we took the city of Pando, 438 00:33:03,833 --> 00:33:05,625 and then I escaped from jail, 439 00:33:06,375 --> 00:33:07,250 with Pepe. 440 00:33:08,041 --> 00:33:10,416 We got out through the tunnel in Punta Carretas. 441 00:33:11,541 --> 00:33:13,833 In July of 1971 442 00:33:14,458 --> 00:33:17,291 the Tupamaros reach international headlines once again. 443 00:33:17,750 --> 00:33:22,250 106 guerrilla fighters break out of Punta Carreta prison. 444 00:33:22,916 --> 00:33:25,916 A deed featured in the Guinness World Records book 445 00:33:26,166 --> 00:33:29,958 and an example of organization and resourcefulness 446 00:33:30,208 --> 00:33:33,750 in the biggest prison break in history. 447 00:33:35,833 --> 00:33:37,958 We didn’t have a doubt about... 448 00:33:38,583 --> 00:33:39,458 the risks. 449 00:33:40,750 --> 00:33:43,833 We thought: They’re guarding the sewers. 450 00:33:44,416 --> 00:33:46,750 And then I was captured again 451 00:33:47,458 --> 00:33:51,750 after a shootout in 1972. 452 00:33:52,208 --> 00:33:54,958 I was almost dead when they caught me 453 00:33:55,250 --> 00:33:58,250 because I had so many bullet wounds, 454 00:34:02,583 --> 00:34:04,750 and after that, there was no getting out. 455 00:34:06,500 --> 00:34:10,416 They officially called us hostages. 456 00:34:11,166 --> 00:34:12,750 They were such brutes 457 00:34:14,208 --> 00:34:17,000 that they told the whole world we were hostages, 458 00:34:20,125 --> 00:34:22,416 that whatever happened in Uruguay, 459 00:34:22,541 --> 00:34:26,333 we were going to pay for it with our lives, 460 00:34:26,458 --> 00:34:27,875 or with our bodies. 461 00:34:28,291 --> 00:34:32,125 Usually they didn’t give us water or they’d just give us a cup a day. 462 00:34:33,041 --> 00:34:35,708 One can put up with hunger. 463 00:34:35,833 --> 00:34:39,833 Thirst can’t be bared because your insides start to hurt, 464 00:34:40,125 --> 00:34:41,083 you can’t stand it. 465 00:34:41,666 --> 00:34:43,958 Well, we discovered the recipe. 466 00:34:44,083 --> 00:34:47,375 If you urinate in a can and let it rest 467 00:34:47,750 --> 00:34:51,291 so that the salt falls, when it reaches room temperature 468 00:34:51,708 --> 00:34:55,208 you can drink it as if it were Pomery. 469 00:34:57,041 --> 00:34:57,958 Of course! 470 00:34:59,500 --> 00:35:00,375 In sips. 471 00:35:01,416 --> 00:35:03,166 The only way you could drink it. 472 00:35:19,833 --> 00:35:23,958 APRIL 2014 473 00:35:25,416 --> 00:35:28,083 -How is the construction going? -It’s going ok. 474 00:35:28,208 --> 00:35:30,458 -Hard work? -Very hard. 475 00:35:31,666 --> 00:35:33,791 These women are in charge of the work. 476 00:35:35,541 --> 00:35:37,208 So, we started building houses 477 00:35:39,750 --> 00:35:41,416 in the poorest parts of Uruguay. 478 00:35:43,125 --> 00:35:44,583 Building... 479 00:35:46,625 --> 00:35:47,666 small houses 480 00:35:48,166 --> 00:35:50,708 or fixing the ones they already had. 481 00:35:51,375 --> 00:35:54,041 Improve it, build a bathroom, install running water. 482 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 This is the first project in the neighborhood. 483 00:35:57,625 --> 00:35:59,791 -Those are two small houses together. -Yes, they’re two. 484 00:35:59,916 --> 00:36:02,875 They have two floors. The upper floor is prefabricated. 485 00:36:03,333 --> 00:36:06,083 This is the cheapest way to build. 486 00:36:07,000 --> 00:36:10,500 The cost of construction materials in Uruguay have gone up a lot. 487 00:36:10,916 --> 00:36:14,666 And the market will never give housing to the poor. Never. 488 00:36:15,583 --> 00:36:19,666 You don’t have to expect to be paid for this. 489 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 You just have to give. 490 00:36:25,250 --> 00:36:27,666 Plus, in the poorest areas 491 00:36:28,708 --> 00:36:30,250 is where they have the most kids. 492 00:36:30,958 --> 00:36:32,666 So, we started working 493 00:36:33,000 --> 00:36:35,708 and we collected things from the state, 494 00:36:35,833 --> 00:36:39,750 vehicles that the state didn’t need anymore or were planning to sell. 495 00:36:40,291 --> 00:36:41,125 We fixed them. 496 00:36:42,375 --> 00:36:45,000 We got our hands on an abandoned store. 497 00:36:45,541 --> 00:36:46,416 We started grabbing 498 00:36:47,291 --> 00:36:49,625 things that had been left aside here and there, 499 00:36:50,458 --> 00:36:51,875 and we asked for donations. 500 00:36:54,833 --> 00:36:57,708 And I give about 70% of my salary to this plan. 501 00:37:01,625 --> 00:37:02,500 Every month. 502 00:37:04,791 --> 00:37:10,416 Will you govern for Uruguayans and not the Monetary Fund? 503 00:37:10,541 --> 00:37:12,625 And who told you that? We haven’t requested 504 00:37:12,750 --> 00:37:14,541 a single dime from the Monetary Fund. 505 00:37:14,708 --> 00:37:17,250 You haven’t requested but you’re following their rules. 506 00:37:17,375 --> 00:37:21,416 No. We don’t have accounts with the International Monetary Fund. 507 00:37:22,833 --> 00:37:25,708 -But they limit you. -Get that idea out of your head. 508 00:37:25,833 --> 00:37:29,291 -They limit you. -Forget it. Everyone has limits. 509 00:37:29,708 --> 00:37:31,791 You don’t have limits at home? 510 00:37:31,958 --> 00:37:34,625 Do you think you are, the king of Mongolia? 511 00:37:34,750 --> 00:37:37,708 -I’m in charge, not my wife. -As if! 512 00:37:37,833 --> 00:37:40,041 -And what about you in Uruguay? -We do what we can! 513 00:37:40,375 --> 00:37:44,666 APRIL 2015 514 00:37:51,958 --> 00:37:53,958 I’m a mom with ten kids... 515 00:37:54,333 --> 00:37:56,333 Now, you see it differently... 516 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 On rainy days the children peek out the window, 517 00:38:02,375 --> 00:38:03,458 it’s a big change... 518 00:38:04,041 --> 00:38:06,291 And the rest of the families the same. 519 00:38:06,416 --> 00:38:08,458 They’ll all have it. All 86 families. 520 00:38:09,041 --> 00:38:10,916 And well, we’re moving forward with that. 521 00:38:13,750 --> 00:38:16,750 About 1,500 houses have already been built. 522 00:38:19,083 --> 00:38:20,750 But this is all for... 523 00:38:22,208 --> 00:38:24,500 the poorest of the poor in Uruguay. 524 00:38:27,458 --> 00:38:29,458 Those who are in a state of indigence. 525 00:38:29,833 --> 00:38:32,375 It was Pepe Mujica, he thought of Plan Juntos. 526 00:38:32,708 --> 00:38:34,291 That’s where it all started. 527 00:38:34,875 --> 00:38:37,666 Because he likes working with humbler people... 528 00:38:38,333 --> 00:38:40,458 With kids, single mothers 529 00:38:40,583 --> 00:38:42,291 who are working to raise their kids. 530 00:38:42,625 --> 00:38:44,708 It’s truly a genius idea. 531 00:38:45,041 --> 00:38:48,791 What are you doing here? You hug and take pictures. 532 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 Lay back and watch football? 533 00:38:52,583 --> 00:38:54,083 -Football? -You do one thing... 534 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 You. 535 00:38:55,583 --> 00:38:58,583 You’re getting fucked below the flags of Centenario Stadium. 536 00:38:58,708 --> 00:39:00,875 -And guys like you... -Spectacular Uruguay! 537 00:39:01,000 --> 00:39:03,875 And guys like you talk crap for nothing. 538 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 We’re the same age, old man! 539 00:39:06,375 --> 00:39:07,541 And you know what? 540 00:39:07,916 --> 00:39:12,333 It’s a shame, a shame that you are losing Uruguay. 541 00:39:12,875 --> 00:39:14,250 And it’s all your fault. 542 00:39:14,750 --> 00:39:16,458 Don’t act like a lazy old man. 543 00:39:17,333 --> 00:39:19,916 -There are a lot of us. -You’re a fucking pussy. 544 00:39:20,041 --> 00:39:22,041 -No, you are. -You’re a pussy. 545 00:39:30,500 --> 00:39:31,666 I don’t even remember that. 546 00:39:31,791 --> 00:39:34,833 If’s it’s not convenient for me I don’t remember it. 547 00:39:35,958 --> 00:39:36,833 I’ve erased them. 548 00:39:37,250 --> 00:39:38,708 Now the hardest part is left. 549 00:39:41,625 --> 00:39:44,416 Now it’s not an economic problem, it’s a problem here. 550 00:39:47,625 --> 00:39:50,250 When I got elected nine years ago 551 00:39:50,500 --> 00:39:51,375 we had about... 552 00:39:53,000 --> 00:39:55,750 a 39% poverty rate. 553 00:39:58,458 --> 00:39:59,458 Nine years ago. 554 00:40:00,625 --> 00:40:01,625 Now it’s at 11%. 555 00:40:04,958 --> 00:40:08,791 And education has increased. 556 00:40:08,916 --> 00:40:09,791 Now... 557 00:40:11,458 --> 00:40:13,708 these are economic and material improvements, 558 00:40:13,833 --> 00:40:15,833 not moral improvements. 559 00:40:16,791 --> 00:40:18,958 Indigence stood at 5%. 560 00:40:21,958 --> 00:40:26,625 Now there are about 20,000 families in a state of indigence, 0,5%. 561 00:40:34,875 --> 00:40:37,750 It was a military intervention 562 00:40:38,166 --> 00:40:40,500 in which he played one role and I played another. 563 00:40:42,458 --> 00:40:47,500 And then I worked for a service that provided false papers 564 00:40:48,500 --> 00:40:50,250 and he came in for forged documents. 565 00:40:52,000 --> 00:40:53,875 At that time we used to have documents 566 00:40:54,958 --> 00:40:57,750 better than the ones you use now. 567 00:41:00,041 --> 00:41:01,166 They were more perfect. 568 00:41:02,250 --> 00:41:03,583 We weren’t aware of it, 569 00:41:04,500 --> 00:41:06,208 but it went down just like that 570 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 like a flash of lightning in the night. 571 00:41:10,333 --> 00:41:12,791 And many years have gone by, and here we are. 572 00:41:14,416 --> 00:41:16,291 I’m not around tomorrow. 573 00:41:16,958 --> 00:41:18,750 -Where are you going? -To Maldonado. 574 00:41:19,833 --> 00:41:22,666 She’s campaigning. Recruiting. 575 00:41:31,458 --> 00:41:35,125 It’s easier to build a relationship 576 00:41:35,250 --> 00:41:37,625 when you both share the same political cause. 577 00:41:38,833 --> 00:41:40,500 Because the ideas are related 578 00:41:40,708 --> 00:41:45,166 and because a militant’s life is unbearable 579 00:41:45,291 --> 00:41:47,250 if the other partner isn’t a militant. 580 00:41:48,083 --> 00:41:49,583 Working hours don’t exist. 581 00:41:52,875 --> 00:41:57,625 Unplanned circumstances can occur, I don’t know. 582 00:42:02,833 --> 00:42:03,750 My wife, 583 00:42:04,791 --> 00:42:08,708 my wonderful partner, Lucía Topolansky. 584 00:42:16,083 --> 00:42:18,625 Comrades! 585 00:42:20,500 --> 00:42:23,333 Thank you for being with us now. 586 00:42:23,916 --> 00:42:26,375 Thank you to Virginia, thank you to Daniel, 587 00:42:26,708 --> 00:42:30,083 our fellows in this fight of the Party. 588 00:42:33,208 --> 00:42:36,916 I always tell young militants 589 00:42:37,708 --> 00:42:39,750 that the first thing that they have to do 590 00:42:40,125 --> 00:42:42,583 is to recruit their partner and their family. 591 00:42:44,541 --> 00:42:46,375 Make them understand what is happening. 592 00:42:47,333 --> 00:42:50,541 Otherwise, they’ll be left without their fundamental support. 593 00:42:52,916 --> 00:42:54,250 I’m a Republican, 594 00:42:55,041 --> 00:42:56,791 but do you know what the defect is? 595 00:43:00,250 --> 00:43:02,500 That the presidencies tend... 596 00:43:04,000 --> 00:43:06,708 to be similar to monarchies. 597 00:43:07,166 --> 00:43:09,958 Red carpet, you know? 598 00:43:10,750 --> 00:43:13,041 The Republics have to be something different, 599 00:43:15,333 --> 00:43:19,833 because if the majority chooses, 600 00:43:22,250 --> 00:43:25,000 you need to try to live like the majority, 601 00:43:26,791 --> 00:43:28,500 not like the minority. 602 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 In politics you should strive to find, dear fellows, 603 00:43:33,125 --> 00:43:35,333 people with a big heart and a small wallet. 604 00:43:49,208 --> 00:43:52,375 Mujica’s schedule was very intense today. 605 00:43:52,791 --> 00:43:54,875 Starting with a meeting with George Soros 606 00:43:55,166 --> 00:43:56,458 where the subject of marijuana 607 00:43:56,708 --> 00:44:01,833 and its market regulations were present during the meeting. 608 00:44:02,583 --> 00:44:07,083 Instead of hiding only behind the police measures, 609 00:44:07,916 --> 00:44:11,000 try to take the hold of that market 610 00:44:11,541 --> 00:44:13,333 get to know it, organize it, 611 00:44:14,958 --> 00:44:17,875 and in the chronic cases, once we know them, 612 00:44:18,000 --> 00:44:20,291 be able to treat it as a disease. 613 00:44:20,916 --> 00:44:23,333 This is what Uruguay is attempting. 614 00:44:24,041 --> 00:44:26,500 And we want humanity to observe it 615 00:44:28,208 --> 00:44:29,291 and help us. 616 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 And if we make a mistake 617 00:44:33,166 --> 00:44:36,041 we will admit it and improve. 618 00:44:36,375 --> 00:44:40,500 But don’t think that Uruguay will become a tourist’s country 619 00:44:40,625 --> 00:44:44,500 for people to go and get high, no, no, no... 620 00:44:44,708 --> 00:44:47,250 Far from it. That is not our intention. 621 00:44:47,666 --> 00:44:50,041 What did the different empires do? 622 00:44:52,291 --> 00:44:55,791 They divided us from the outside, 623 00:44:57,000 --> 00:44:58,708 to dominate us politically 624 00:44:59,083 --> 00:45:03,416 and therefore take advantage of us economically. 625 00:45:03,875 --> 00:45:05,125 We are living in times 626 00:45:05,250 --> 00:45:09,458 in which we will have to learn English yes or yes. 627 00:45:13,916 --> 00:45:19,083 And you will have to become a bilingual country, yes or yes. 628 00:45:23,666 --> 00:45:28,166 Because the strength of Latin women is admirable 629 00:45:32,625 --> 00:45:35,458 and they will fill this continent 630 00:45:37,166 --> 00:45:39,666 with people that speak Spanish 631 00:45:41,291 --> 00:45:42,500 and Portuguese too. 632 00:45:49,625 --> 00:45:53,041 Europe is now becoming a U.S. colony. 633 00:45:54,666 --> 00:45:57,666 Napoleon wanted a single Europe all the way to the Ural Mountains, 634 00:45:59,208 --> 00:46:05,666 and Putin also wants Russia to be a part of Europe, 635 00:46:05,916 --> 00:46:07,291 all the way to Vladivostok. 636 00:46:10,708 --> 00:46:12,083 The United States does not. 637 00:46:12,916 --> 00:46:14,000 Neither does England. 638 00:46:18,708 --> 00:46:20,500 And the European countries 639 00:46:24,458 --> 00:46:27,000 have behaved shamefully, 640 00:46:27,541 --> 00:46:28,416 in Ukraine, 641 00:46:31,250 --> 00:46:35,500 because Mrs. Nuland, when she said that Europe, 642 00:46:35,625 --> 00:46:38,791 that the European countries fuck I don’t know what, 643 00:46:38,916 --> 00:46:39,958 she insulted them, 644 00:46:42,208 --> 00:46:44,416 the whole European Union, 645 00:46:45,750 --> 00:46:48,625 and she imposed instability in Ukraine, 646 00:46:48,750 --> 00:46:52,416 investing five billion dollars in NGOs. 647 00:46:52,583 --> 00:46:54,375 In NGOs, 648 00:46:55,500 --> 00:46:57,541 which aren’t non-governmental organizations, 649 00:46:57,666 --> 00:47:00,333 they’re very governmental organizations. 650 00:47:01,000 --> 00:47:03,458 That is the great achievement of the United States. 651 00:47:28,583 --> 00:47:31,833 The importance of culture is immense. 652 00:47:33,291 --> 00:47:37,000 Oh, I believe that the battle for culture 653 00:47:37,708 --> 00:47:39,416 is the battle we didn’t fight. 654 00:47:40,333 --> 00:47:44,375 Humanity won’t improve if there is no cultural transformation. 655 00:47:47,291 --> 00:47:49,666 Culture isn’t just a small painting hanging on a wall, 656 00:47:49,833 --> 00:47:52,916 or what you’re doing now. 657 00:47:53,833 --> 00:47:58,833 Culture is about the values that we act upon in everyday life. 658 00:48:04,083 --> 00:48:06,833 That’s part of building a better society. 659 00:48:09,000 --> 00:48:10,625 I travel and I make so many kilometers 660 00:48:10,750 --> 00:48:14,541 trying to get through to those whose decisions will shape the future. 661 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Hello. 662 00:48:22,083 --> 00:48:23,500 Good, good. 663 00:48:25,000 --> 00:48:27,583 Yes, I can talk for a bit. 664 00:49:13,500 --> 00:49:16,416 My wife and I have dedicated our lives to change the world, 665 00:49:17,500 --> 00:49:19,625 and we ran out of time to have children. 666 00:49:21,041 --> 00:49:23,208 And we’re getting closer to the end of our lives. 667 00:49:24,583 --> 00:49:27,083 So we must think about what we’re leaving behind. 668 00:49:28,291 --> 00:49:31,875 I know that none of these things change the world. 669 00:49:33,458 --> 00:49:37,708 But thousands of these things are needed in order to do so. 670 00:50:23,250 --> 00:50:24,125 This way. 671 00:50:25,333 --> 00:50:27,000 You move the soil between the plants. 672 00:50:28,000 --> 00:50:29,666 Just a little, like this. 673 00:50:30,541 --> 00:50:33,708 With the shovel. That’s it. Hand me that. 674 00:50:34,041 --> 00:50:37,833 The main thing is to press it from below and to grab it gently. 675 00:50:38,500 --> 00:50:40,083 We don’t want the clod to break. 676 00:50:45,666 --> 00:50:46,500 Now... 677 00:50:49,458 --> 00:50:50,333 we put two... 678 00:50:51,625 --> 00:50:52,583 between the plants. 679 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Who wants to try? 680 00:50:57,458 --> 00:50:58,583 Slowly from below. 681 00:50:59,208 --> 00:51:00,916 Slowly, take your time. 682 00:51:02,375 --> 00:51:04,208 We have to wait two months to eat it. 683 00:51:05,291 --> 00:51:07,083 Those are zucchini. 684 00:51:10,041 --> 00:51:12,750 We should teach the poor people how to breed flowers. 685 00:51:13,041 --> 00:51:15,541 Because in this world everything grows. 686 00:51:16,458 --> 00:51:18,541 And there will always be very rich people. 687 00:51:19,958 --> 00:51:23,708 So if they produce flowers to sell to the rich 688 00:51:23,916 --> 00:51:24,791 they will do well. 689 00:51:25,833 --> 00:51:27,875 They take a bit of their wealth. 690 00:51:29,083 --> 00:51:31,250 The poor, at least, here in America, 691 00:51:32,041 --> 00:51:34,583 do not buy flowers, they have to buy food. 692 00:51:36,208 --> 00:51:39,375 But when there’s money, people buy flowers. 693 00:51:57,125 --> 00:52:01,166 Breaking down a wall is fast and easy. 694 00:52:05,041 --> 00:52:08,500 But building a wall isn’t fast and easy. 695 00:52:13,333 --> 00:52:14,875 But in order to know this 696 00:52:15,708 --> 00:52:16,666 you have to age. 697 00:52:19,791 --> 00:52:21,416 When you’re young 698 00:52:23,583 --> 00:52:26,583 we see it’s easier to break, 699 00:52:28,833 --> 00:52:31,458 building it again is much harder. 700 00:52:47,333 --> 00:52:48,166 Yes. 701 00:52:52,708 --> 00:52:53,916 Not having had children. 702 00:53:21,916 --> 00:53:22,750 My father 703 00:53:24,958 --> 00:53:26,875 was the third generation 704 00:53:28,041 --> 00:53:30,000 of people that came from the Basque Country. 705 00:53:30,750 --> 00:53:32,875 My mother was from Colonia. 706 00:53:35,208 --> 00:53:39,500 She was the descendant of second generation Italians. 707 00:53:41,000 --> 00:53:43,125 My parents met in Carmelo. 708 00:53:46,208 --> 00:53:48,791 They bought a house over in Paso de Arena 709 00:53:49,541 --> 00:53:52,000 and my father started working for the highway administration, 710 00:53:52,833 --> 00:53:54,166 but he was a chain smoker 711 00:53:55,208 --> 00:53:58,916 and he got sick and died when I was 7 years old. 712 00:54:16,833 --> 00:54:18,125 That would be impossible, 713 00:54:18,666 --> 00:54:19,916 but I’d live the way he does, 714 00:54:20,041 --> 00:54:23,541 desperate to know who’s ripping me off. 715 00:54:25,916 --> 00:54:29,000 Which, in my mind, must be his main concern in life. 716 00:54:38,333 --> 00:54:41,083 No, that would never happen. 717 00:54:42,208 --> 00:54:45,583 I’d never have that much, I would’ve spent it way before. 718 00:54:47,500 --> 00:54:48,333 No. 719 00:54:48,916 --> 00:54:50,916 Humanity needs 720 00:54:51,833 --> 00:54:55,083 huge investments in favor of life. 721 00:54:57,125 --> 00:55:01,208 We have to take huge amounts of salt water to the heart of the Sahara. 722 00:55:03,333 --> 00:55:07,083 We have to deal with climate change and evaporate huge amounts of saltwater. 723 00:55:09,375 --> 00:55:11,166 We have to create new rivers 724 00:55:14,416 --> 00:55:17,125 with the melting ice of Northern Siberia. 725 00:55:19,500 --> 00:55:21,541 We have to get drinking water to Mongolia, 726 00:55:22,666 --> 00:55:24,291 to the dry parts of Asia. 727 00:55:26,083 --> 00:55:28,250 We have to take advantage of the melting ice in Alaska 728 00:55:28,375 --> 00:55:30,625 and create a river beneath the Rockies 729 00:55:31,125 --> 00:55:33,541 that flows into the north of Mexico. 730 00:55:34,666 --> 00:55:38,666 There are tons of causes that benefit all of humanity. 731 00:55:39,458 --> 00:55:42,541 We have to make the Patagonia habitable, which is possible. 732 00:55:44,083 --> 00:55:47,416 We could change the Atacama Desert’s climate, 733 00:55:47,541 --> 00:55:50,708 plant trees in Atacama, the driest desert in the world. 734 00:55:51,166 --> 00:55:53,666 It can be done, man could do this. 735 00:55:54,708 --> 00:55:57,416 Instead of these old guys accumulating money, 736 00:55:57,875 --> 00:56:01,583 making one or two million dollar cars. 737 00:56:01,875 --> 00:56:03,000 It can be done, but... 738 00:56:04,416 --> 00:56:07,125 But you see, it’s the same argument 739 00:56:07,833 --> 00:56:10,791 in favor of life and not against life. 740 00:56:29,458 --> 00:56:31,875 I belong to a generation 741 00:56:32,375 --> 00:56:35,625 that believed that socialism was right around the corner. 742 00:56:36,166 --> 00:56:39,125 My youth belongs to a world of illusion, 743 00:56:39,250 --> 00:56:40,583 like that of so many others. 744 00:56:41,791 --> 00:56:44,375 From heart to heart 745 00:56:44,500 --> 00:56:48,250 The voice is heard: 746 00:56:49,125 --> 00:56:52,375 If the homeland calls upon me, 747 00:56:53,041 --> 00:56:55,750 here I am! 748 00:56:56,750 --> 00:57:00,041 If the homeland calls upon me, 749 00:57:00,541 --> 00:57:03,291 here I am! 750 00:57:03,583 --> 00:57:05,458 As time went on we learned 751 00:57:06,583 --> 00:57:08,291 that it’s much harder than we thought. 752 00:57:09,041 --> 00:57:10,333 And we learned this: 753 00:57:11,708 --> 00:57:13,291 For humanity to improve 754 00:57:14,125 --> 00:57:18,958 the cultural issue is as or more important than the material. 755 00:57:20,125 --> 00:57:21,708 You can change the material, 756 00:57:21,833 --> 00:57:24,458 but unless culture changes, no real change occurs. 757 00:57:25,791 --> 00:57:27,791 True change is inside one’s head. 758 00:57:32,458 --> 00:57:34,958 Mr. President, good morning. How are you feeling 759 00:57:35,083 --> 00:57:37,458 in these last minutes as president? 760 00:57:37,958 --> 00:57:40,333 I feel the same as any other day. 761 00:57:41,458 --> 00:57:43,416 You don’t understand, you can’t understand. 762 00:57:43,541 --> 00:57:45,291 The most emotional day of my life 763 00:57:46,166 --> 00:57:50,916 was the one I was relocated from Paso de los Toros to the prison 764 00:57:51,083 --> 00:57:54,416 because that’s when I realize the dictatorship was coming to an end. 765 00:57:54,875 --> 00:57:56,875 This is nothing compared to that. 766 00:57:57,791 --> 00:57:59,916 -Thanks, guys. -How did you spend this morning? 767 00:58:00,125 --> 00:58:03,083 Working. I turned on the tractor to do some mowing. 768 00:58:03,541 --> 00:58:04,916 I was very nervous. 769 00:58:05,250 --> 00:58:07,250 Thank you, Pepe. Thank you! 770 00:58:13,291 --> 00:58:15,125 I think it needs gasoline. 771 00:58:15,750 --> 00:58:17,583 Yes, I have noticed that. 772 00:58:19,083 --> 00:58:24,541 And so, many who had socialist beliefs 773 00:58:25,541 --> 00:58:27,333 emigrated towards capitalism. 774 00:58:28,125 --> 00:58:30,041 They treat capitalism as a toy. 775 00:58:31,208 --> 00:58:33,791 And there are others, like me, 776 00:58:34,083 --> 00:58:37,000 who try to manage what we can within capitalism. 777 00:58:38,541 --> 00:58:40,958 But the solution is not capitalism. 778 00:58:43,625 --> 00:58:46,500 We have to find other things, other paths. 779 00:58:47,208 --> 00:58:48,458 And embrace that search. 780 00:58:49,625 --> 00:58:52,541 In Latin America there are no solutions, there is a search. 781 00:59:10,583 --> 00:59:12,875 Thank you, comrade! Thank you. 782 00:59:13,000 --> 00:59:15,500 -We love you! -Thank you, Pepe! 783 00:59:16,416 --> 00:59:18,625 How did people come to the idea 784 00:59:20,166 --> 00:59:21,750 that there is no yours and mine? 785 00:59:23,125 --> 00:59:25,541 Because deep inside we are social animals, 786 00:59:25,708 --> 00:59:27,583 and as such, we are socialists. 787 00:59:28,333 --> 00:59:30,875 But history and time 788 00:59:31,833 --> 00:59:34,750 have transformed us into capitalists, 789 00:59:35,875 --> 00:59:36,958 into individualists, 790 00:59:37,083 --> 00:59:41,083 because there’s a contradiction within us. 791 00:59:41,291 --> 00:59:44,458 To live, we fight for life. 792 00:59:45,416 --> 00:59:46,583 That’s a healthy selfishness 793 00:59:46,708 --> 00:59:50,291 that nature provides to all living beings. 794 00:59:52,416 --> 00:59:54,458 But at the same time, we are solidary, 795 00:59:54,708 --> 00:59:58,208 because we have to build a society, because we are not Robinson Crusoe. 796 00:59:59,333 --> 01:00:01,500 We can’t live in solitude. 797 01:00:02,416 --> 01:00:06,375 In the long run, civilization and solidarity 798 01:00:07,250 --> 01:00:09,208 are the greatest possible goods 799 01:00:09,875 --> 01:00:12,625 that can help us live as a species. 800 01:00:14,500 --> 01:00:15,958 And to overcome this contradiction 801 01:00:16,083 --> 01:00:20,875 and to put solidarity above selfishness 802 01:00:21,250 --> 01:00:22,875 has a tremendous cost. 803 01:00:26,458 --> 01:00:29,250 What was the virtue of his speech? 804 01:00:30,333 --> 01:00:36,166 It could reach a housewife, 805 01:00:36,875 --> 01:00:40,291 a man from the street, a farmer, 806 01:00:40,916 --> 01:00:45,166 and even an entrepreneur, an intellectual, a scientist. 807 01:00:45,333 --> 01:00:46,833 He had a lot of versatility. 808 01:00:48,625 --> 01:00:51,375 He used very simple language 809 01:00:52,541 --> 01:00:56,625 to explain complex and deep matters. 810 01:00:57,666 --> 01:01:01,500 Other peers didn’t share that quality. 811 01:01:01,666 --> 01:01:05,333 That’s why he stood out like a spokesman, 812 01:01:05,458 --> 01:01:08,875 at his simplest, a communicator of the ideas 813 01:01:09,500 --> 01:01:12,041 which we always discussed as a group, 814 01:01:12,208 --> 01:01:14,208 of our political organization. 815 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 So, I believe that it was due to those reasons, 816 01:01:18,083 --> 01:01:20,791 communication skills, 817 01:01:21,208 --> 01:01:23,500 simple language, 818 01:01:24,416 --> 01:01:25,416 and commitment, 819 01:01:26,000 --> 01:01:28,791 and living in accordance to his way of thinking 820 01:01:29,500 --> 01:01:32,833 that he succeeded in the government, 821 01:01:33,000 --> 01:01:34,833 and a government where things were done differently, 822 01:01:34,958 --> 01:01:36,833 and a different kind of presidency. 823 01:02:49,083 --> 01:02:50,125 Pepe, dear friend... 824 01:02:53,791 --> 01:02:54,958 Dear people, 825 01:02:55,708 --> 01:02:58,750 five fratricide years... 826 01:02:59,916 --> 01:03:02,250 They went by so quickly, my dear people. 827 01:03:03,875 --> 01:03:04,958 Dear people, 828 01:03:07,041 --> 01:03:07,916 thank you. 829 01:03:08,541 --> 01:03:10,416 Thank you for your hugs. 830 01:03:14,583 --> 01:03:18,083 Thank you for your criticism. 831 01:03:20,625 --> 01:03:24,208 Thank you for your affection and, above all, 832 01:03:24,875 --> 01:03:28,250 thank you for your profound camaraderie 833 01:03:29,875 --> 01:03:33,750 every time I felt alone 834 01:03:35,291 --> 01:03:36,916 in the midst of my presidency. 835 01:03:38,875 --> 01:03:39,958 If I had... 836 01:03:43,791 --> 01:03:45,000 and have no doubt about it, 837 01:03:47,708 --> 01:03:49,333 If I had two lives 838 01:03:51,458 --> 01:03:55,750 I would spend both of them to support you in your struggles, 839 01:03:56,916 --> 01:03:59,916 because it is the most magnificent way to love life, 840 01:04:01,000 --> 01:04:02,833 that I’ve been able to find 841 01:04:03,250 --> 01:04:06,250 during the almost 80 years of my life. 842 01:04:14,541 --> 01:04:15,416 I’m not leaving, 843 01:04:17,166 --> 01:04:18,541 I’m arriving. 844 01:04:19,500 --> 01:04:21,541 I will leave with my last breath. 845 01:04:23,375 --> 01:04:24,375 And wherever I am, 846 01:04:25,250 --> 01:04:26,541 I’ll be there for you. 847 01:04:27,875 --> 01:04:29,125 I’ll be with you, 848 01:04:30,333 --> 01:04:33,833 because it is a superior way to live life. 849 01:04:34,541 --> 01:04:35,750 Thank you, my dear people. 850 01:05:26,333 --> 01:05:30,541 Oh, how I want to cry On this grey afternoon 851 01:05:30,666 --> 01:05:34,083 While falling from the sky The rain whispers of you 852 01:05:34,458 --> 01:05:37,750 The regret of knowing 853 01:05:37,875 --> 01:05:42,875 That because of me, love I will never see you again 854 01:05:43,000 --> 01:05:46,541 When I close my eyes You look just like yesterday 855 01:05:46,958 --> 01:05:50,708 Trembling while I beg For your love once again 856 01:05:50,833 --> 01:05:54,125 And today that voice returns 857 01:05:54,583 --> 01:05:58,833 On this grey afternoon 858 01:06:10,333 --> 01:06:11,625 You spit out the first sip. 859 01:06:13,208 --> 01:06:14,208 It’s too strong. 860 01:06:41,291 --> 01:06:42,291 He leaves if half-full. 861 01:06:50,541 --> 01:06:51,375 You need to do like this. 862 01:06:52,250 --> 01:06:53,916 It has to sound like it’s empty. 863 01:07:09,583 --> 01:07:11,500 In prison we would sing: 864 01:07:12,083 --> 01:07:14,875 Tell me about your sentence, tell me about your failure. 865 01:07:15,291 --> 01:07:17,250 Tell me of the sorrow that left you wounded. 866 01:07:18,041 --> 01:07:21,875 And talk to me plainly of that absent love. 64417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.