Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,937 --> 00:00:09,385
Veuillez rester immobile.
On va commencer.
2
00:00:14,696 --> 00:00:16,809
Polygraphe d'entr�e � la CIA.
3
00:00:18,266 --> 00:00:21,522
Quelques questions de contr�le.
Vous �tes Annie Walker ?
4
00:00:22,940 --> 00:00:24,942
- Vous avez 28 ans ?
- Oui.
5
00:00:27,154 --> 00:00:29,363
Vous habitez � Washington ?
6
00:00:29,614 --> 00:00:31,014
� Georgetown, oui.
7
00:00:31,536 --> 00:00:33,622
- Vous parlez six langues ?
- Je voyage beaucoup.
8
00:00:33,789 --> 00:00:35,452
J'ai des facilit�s.
9
00:00:35,703 --> 00:00:36,787
Oui ou non ?
10
00:00:39,704 --> 00:00:42,003
Maintenant,
les questions personnelles.
11
00:00:43,043 --> 00:00:45,754
Votre derni�re relation s�rieuse
date d'il y a deux ans ?
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,427
� l'�tranger ?
13
00:00:53,967 --> 00:00:54,971
Au Sri Lanka.
14
00:00:56,248 --> 00:00:58,743
Je voyageais.
Lui �tait prof.
15
00:00:59,726 --> 00:01:00,894
C'est spontan� !
16
00:01:08,599 --> 00:01:09,820
Je dois r�pondre ?
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,238
Vous vous aimiez ?
18
00:01:19,653 --> 00:01:21,989
C'est quel genre de coquillages ?
19
00:01:22,156 --> 00:01:23,490
Ils sont sp�ciaux.
20
00:01:24,130 --> 00:01:26,059
Vos vies seront � jamais li�es.
21
00:01:28,474 --> 00:01:32,457
Mais on se conna�t
que depuis trois semaines.
22
00:01:45,165 --> 00:01:47,149
- On s'aimait.
- Et niveau sexe ?
23
00:02:03,957 --> 00:02:04,875
G�ant !
24
00:02:07,706 --> 00:02:09,755
Mais �a s'est mal fini.
25
00:02:25,079 --> 00:02:27,898
LA V�RIT� EST COMPLIQU�E
PARDON
26
00:02:28,415 --> 00:02:29,649
�a a mal fini.
27
00:02:29,988 --> 00:02:31,234
�a vous a affect�e ?
28
00:02:36,257 --> 00:02:38,407
Apr�s une idylle de trois semaines,
29
00:02:38,574 --> 00:02:41,953
mon rom�o m'abandonne dans la nuit,
me laissant un myst�rieux mot
30
00:02:42,203 --> 00:02:43,947
et une note de 50 $ au bar.
31
00:02:45,242 --> 00:02:46,989
�a ne vous affecterait pas ?
32
00:02:49,599 --> 00:02:51,108
Oui ou non ?
33
00:02:52,044 --> 00:02:53,590
La question, c'�tait quoi ?
34
00:02:54,601 --> 00:02:55,860
La voici.
35
00:02:56,027 --> 00:02:59,888
Serez-vous capable de s�parer
travail et vie priv�e ?
36
00:03:07,444 --> 00:03:08,647
Assur�ment.
37
00:03:12,108 --> 00:03:14,775
CAMP D'ENTRA�NEMENT "LA FERME"
38
00:03:14,942 --> 00:03:16,513
Les bleus, �coutez !
39
00:03:17,155 --> 00:03:20,367
C'est pas un saut de m�m� !
On est � seulement 600 m d'altitude.
40
00:03:20,617 --> 00:03:22,501
Suivez les instructions
41
00:03:22,668 --> 00:03:25,036
ou je vous ramasserai
� la petite cuill�re.
42
00:03:25,203 --> 00:03:26,873
Des questions ? Non ?
Super !
43
00:03:28,872 --> 00:03:29,876
Qui y va ?
44
00:03:32,128 --> 00:03:33,171
Annie Walker.
45
00:03:33,625 --> 00:03:35,069
J'aurais d� m'en douter.
46
00:03:45,812 --> 00:03:48,687
Piper's spies - La Fabrique
www.sous-titres.eu
47
00:04:38,820 --> 00:04:40,277
Veuillez nous suivre.
48
00:04:48,854 --> 00:04:50,984
Je suis pr�te
� repasser tout exercice.
49
00:04:51,151 --> 00:04:54,659
Si c'est � cause de la conduite
ou de la simulation...
50
00:04:55,104 --> 00:04:56,232
C'�tait quoi ?
51
00:04:56,838 --> 00:04:59,341
Pour la conduite,
tu as surpass� toutes les filles.
52
00:04:59,980 --> 00:05:02,802
Et pour la simulation,
tous ceux de la derni�re d�cennie.
53
00:05:07,350 --> 00:05:10,477
Un rapport avec ma relation
avec mon prof de taekwondo ?
54
00:05:12,687 --> 00:05:15,607
J'ai v�rifi�,
c'est pas contraire au r�glement.
55
00:05:19,057 --> 00:05:20,966
Je me tais.
Je vous �coute.
56
00:05:21,133 --> 00:05:22,711
Tu es demand�e � Langley.
57
00:05:22,878 --> 00:05:26,576
Tu dois aller au QG.
Tes dons de polyglotte sont requis.
58
00:05:27,327 --> 00:05:28,870
- Pourquoi ?
- Aucune id�e.
59
00:05:29,120 --> 00:05:30,843
- Quelle langue ?
- Aucune id�e.
60
00:05:31,010 --> 00:05:33,917
Ils ont besoin de toi tout de suite.
61
00:05:35,004 --> 00:05:36,169
Tout de suite ?
62
00:05:37,283 --> 00:05:38,088
Oui.
63
00:05:40,474 --> 00:05:42,884
- Il me reste un mois � faire ici.
- De suite !
64
00:05:44,310 --> 00:05:47,055
QUARTIER G�N�RAL DE LA CIA
65
00:06:17,171 --> 00:06:18,321
Annie Walker.
66
00:06:32,976 --> 00:06:36,104
Vu l'heure, tu dois �tre nouvelle.
67
00:06:36,355 --> 00:06:38,354
Annie.
J'ai l'air si paum�e ?
68
00:06:38,521 --> 00:06:39,524
Pas du tout.
69
00:06:39,838 --> 00:06:42,588
Conrad.
Je te montre o� r�cup�rer ton badge.
70
00:06:43,445 --> 00:06:44,731
C'est ton dada ?
71
00:06:44,898 --> 00:06:47,798
Tu attends dehors
pour interpeller les nouvelles ?
72
00:06:47,965 --> 00:06:48,992
Tout � fait.
73
00:06:49,242 --> 00:06:51,244
Je suis un fain�ant et un vautour.
74
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
Ces agents vont s'occuper de toi.
75
00:07:05,258 --> 00:07:06,258
Conrad ?
76
00:07:09,133 --> 00:07:12,219
Tu devrais faire ton badge
avant de passer la s�curit�.
77
00:07:14,290 --> 00:07:15,518
J'y vais.
78
00:07:35,997 --> 00:07:36,997
Bonjour.
79
00:07:37,447 --> 00:07:39,584
Le bureau russe et la DPD
sont responsables
80
00:07:39,834 --> 00:07:42,211
de la visite de Petrov entre autres.
81
00:07:42,378 --> 00:07:44,381
Aucune menace pour le moment,
82
00:07:44,631 --> 00:07:46,174
mais je suis tr�s soucieux.
83
00:07:46,424 --> 00:07:48,927
En cette p�riode difficile
pour notre agence,
84
00:07:49,177 --> 00:07:51,930
un tra�tre se cache parmi nous.
85
00:07:52,349 --> 00:07:56,612
Aujourd'hui, Liza Hearn
a publi� des infos top secr�tes.
86
00:07:57,001 --> 00:07:58,395
Quelqu'un ici,
87
00:07:58,645 --> 00:08:00,146
s�rement dans cette pi�ce,
88
00:08:00,832 --> 00:08:02,524
a �t� s�duit par une inconnue,
89
00:08:02,774 --> 00:08:03,858
une journaliste.
90
00:08:04,229 --> 00:08:07,404
Et au bout du compte,
toute indiscr�tion finit par un chagrin.
91
00:08:07,654 --> 00:08:09,864
Moi, Anne Catherine Walker...
92
00:08:10,114 --> 00:08:11,616
Quand le fautif sera trouv�...
93
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
Que j'aiderai et d�fendrai...
94
00:08:13,701 --> 00:08:16,454
Et nous trouverons
la source de cette fuite...
95
00:08:16,704 --> 00:08:19,123
- Contre tout ennemi...
- Et il sera puni...
96
00:08:19,374 --> 00:08:20,583
Je le jure !
97
00:08:23,745 --> 00:08:25,862
10 h 41.
98
00:08:31,719 --> 00:08:33,619
Auggie Anderson, technicien.
99
00:08:34,347 --> 00:08:36,057
Je vais te faire la visite.
100
00:08:36,372 --> 00:08:37,372
Suis-moi.
101
00:08:40,599 --> 00:08:42,629
L'aveugle qui joue au guide...
102
00:08:42,796 --> 00:08:44,274
Si c'est pas ironique, �a.
103
00:08:46,143 --> 00:08:47,740
Grapefruit de Jo Malone ?
104
00:08:48,294 --> 00:08:49,987
J'ai mis trop de parfum ?
105
00:08:50,154 --> 00:08:51,716
Non, c'est tr�s subtil.
106
00:08:51,883 --> 00:08:54,909
Certaines en mettent tellement
que �a attire les putois.
107
00:08:55,159 --> 00:08:56,244
Bonjour, Auggie.
108
00:08:56,494 --> 00:08:57,527
Salut, Bea.
109
00:08:58,241 --> 00:08:59,441
Exemple typique.
110
00:09:00,865 --> 00:09:02,521
Y a que des jeunes ici.
111
00:09:02,688 --> 00:09:05,464
Y a eu une vague d'embauche
apr�s le 11-Septembre.
112
00:09:06,129 --> 00:09:08,381
50 % de l'agence
a cinq ans maxi d'exp�rience.
113
00:09:08,904 --> 00:09:11,962
C'est excitant
et troublant � la fois.
114
00:09:12,129 --> 00:09:13,845
C'est un lieu bizarre.
115
00:09:14,311 --> 00:09:17,140
Un passage au polygraphe par an,
les portables interdits.
116
00:09:17,390 --> 00:09:21,394
La CIA encourage chaleureusement
les relations entre coll�gues.
117
00:09:21,897 --> 00:09:23,685
Les infos restent entre nous.
118
00:09:24,017 --> 00:09:26,107
Comme au Club Med sans open bar.
119
00:09:26,357 --> 00:09:28,183
Le coin petite faim est � droite.
120
00:09:28,350 --> 00:09:29,925
Il y a un Starbucks ?
121
00:09:30,092 --> 00:09:33,381
Ils contr�lent m�me les ant�c�dents
pour �tre barman.
122
00:09:33,548 --> 00:09:34,571
Tes jambes ?
123
00:09:34,738 --> 00:09:37,318
Un sac de petits pois surgel�s
�vitera le gonflement.
124
00:09:37,485 --> 00:09:38,674
J'y penserai.
125
00:09:39,103 --> 00:09:41,375
Vu les propos niais
et vaguement sexuels,
126
00:09:41,542 --> 00:09:43,875
je pr�sume
que tu connais Conrad Sheehan.
127
00:09:45,703 --> 00:09:46,503
Viens.
128
00:09:47,251 --> 00:09:48,379
Bienvenue.
129
00:09:49,024 --> 00:09:52,842
- Il travaille pour Arthur Campbell ?
- Oui, et �a se voit.
130
00:09:54,703 --> 00:09:58,482
Voici le bureau de Joan Campbell,
chef de la DPD et notre patronne.
131
00:10:01,200 --> 00:10:02,310
Tu viens pas ?
132
00:10:03,045 --> 00:10:05,354
Si ce n'est pas n�cessaire, non.
133
00:10:07,535 --> 00:10:09,234
La NSA vous envoie les fichiers.
134
00:10:09,484 --> 00:10:10,693
Annie Walker est ici.
135
00:10:13,988 --> 00:10:15,406
- Bonjour.
- Asseyez-vous.
136
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
J'ai pas trop le temps.
137
00:10:25,489 --> 00:10:26,668
Qui m'a recommand�e ?
138
00:10:27,422 --> 00:10:29,045
Question de transparence.
139
00:10:29,295 --> 00:10:31,506
Transparence ?
Tu t'es tromp�e de boulot.
140
00:10:31,870 --> 00:10:33,965
T'aurais d� te demander
pourquoi tu es l�.
141
00:10:34,132 --> 00:10:36,302
C'est pas facile d'�tre une femme
� la CIA.
142
00:10:36,553 --> 00:10:38,388
J'ai pas peur de la comp�tition.
143
00:10:38,638 --> 00:10:41,224
Il y a quatre hommes pour une femme.
144
00:10:41,474 --> 00:10:43,851
Ils te tiennent la porte
et savent changer une roue.
145
00:10:44,101 --> 00:10:45,603
Mais la transparence,
146
00:10:46,362 --> 00:10:47,962
c'est une autre histoire.
147
00:10:48,564 --> 00:10:50,775
Tu connais la Division
de la protection domestique ?
148
00:10:52,451 --> 00:10:53,778
Jamais entendu parler.
149
00:10:54,384 --> 00:10:55,238
Parfait.
150
00:10:55,488 --> 00:10:56,912
C'est notre souhait.
151
00:10:58,154 --> 00:11:00,577
Bienvenue au centre d'op�rations
de la DPD.
152
00:11:00,827 --> 00:11:04,163
Toutes les menaces ext�rieures
sont trait�es ici.
153
00:11:08,360 --> 00:11:10,457
- Affiche � l'�cran.
- En cours.
154
00:11:15,417 --> 00:11:17,427
�a ressemble � l'Oss�tie du Sud.
155
00:11:17,813 --> 00:11:21,055
J'y ai pass� six mois
� reconstruire l'op�ra de Tskhinvali.
156
00:11:21,305 --> 00:11:24,219
- Apr�s la r�volution.
- Quelle g�n�rosit�, charmant.
157
00:11:24,882 --> 00:11:27,353
L'homme sur l'�cran
est Stanislav Orlovski,
158
00:11:27,603 --> 00:11:29,230
alias "Stas".
159
00:11:29,480 --> 00:11:30,647
N� � Moscou.
160
00:11:30,814 --> 00:11:32,984
C'est une photo de lui
en prison en Sib�rie.
161
00:11:33,234 --> 00:11:34,944
Il a pass� un march� avec le FSB
162
00:11:35,194 --> 00:11:37,753
et est devenu
l'un de leurs meilleurs agents.
163
00:11:38,365 --> 00:11:40,158
C'est un assassin recherch�.
164
00:11:40,408 --> 00:11:41,831
C'est notre cible.
165
00:11:42,410 --> 00:11:45,155
- Stas veut nous parler.
- Parler ?
166
00:11:45,405 --> 00:11:49,662
Il veut quitter le FSB
et nous fournir la liste de leurs cibles
167
00:11:49,829 --> 00:11:51,628
contre l'asile et une r�compense.
168
00:11:51,878 --> 00:11:53,463
La rancune, �a paie pas.
169
00:11:54,381 --> 00:11:55,381
Ma mission ?
170
00:11:56,859 --> 00:11:58,551
Prot�ger Stas.
171
00:11:59,003 --> 00:12:00,678
Tu te rendras � son h�tel.
172
00:12:01,888 --> 00:12:03,973
- Prends �a.
- Un Blackberry.
173
00:12:04,223 --> 00:12:07,393
C'est un transpondeur
qui ressemble � un Blackberry.
174
00:12:07,846 --> 00:12:08,978
Il en a un aussi.
175
00:12:09,228 --> 00:12:11,269
Il suffit de synchroniser les deux.
176
00:12:11,436 --> 00:12:14,651
Il recevra ses codes bancaires,
et toi, l'information.
177
00:12:15,319 --> 00:12:17,195
Ne bois rien et ne couche pas avec.
178
00:12:17,807 --> 00:12:20,490
- Je voudrais coucher avec lui ?
- Non, l'inverse.
179
00:12:21,689 --> 00:12:23,534
C'est parce que je parle russe ?
180
00:12:23,785 --> 00:12:25,828
Tu peux aussi passer
pour une call-girl.
181
00:12:27,330 --> 00:12:31,083
On veut faire croire qu'il est ici
pour acheter des armes et faire la f�te.
182
00:12:32,118 --> 00:12:34,172
Et personne d'autre
n'�tait disponible ?
183
00:12:34,339 --> 00:12:36,086
Si, mais elle n'est plus l�.
184
00:12:36,829 --> 00:12:38,205
J'en dirai pas plus.
185
00:12:40,579 --> 00:12:42,220
Tu peux aussi retourner � la ferme.
186
00:12:42,808 --> 00:12:44,864
Non, je reste, je peux le faire.
187
00:12:45,833 --> 00:12:48,101
Je dois porter un costume ?
188
00:12:49,049 --> 00:12:52,480
Les putes de Washington sont classiques.
Ce que tu portes ira tr�s bien.
189
00:12:58,953 --> 00:13:00,613
Tu iras au Capitol Grand Hotel
190
00:13:00,863 --> 00:13:02,043
et attendra au salon.
191
00:13:02,210 --> 00:13:05,039
Quand �a vibrera,
c'est qu'on sera pr�ts pour l'�change.
192
00:13:05,206 --> 00:13:06,872
C'est comme attendre au resto.
193
00:13:07,039 --> 00:13:09,562
Au lieu de manger
des fajitas baign�es au Bourbon,
194
00:13:09,729 --> 00:13:12,397
tu auras affaire
� un espion tr�s dangereux.
195
00:13:14,885 --> 00:13:16,542
Je peux te poser une question ?
196
00:13:17,280 --> 00:13:18,798
J'�tais en mission en Irak.
197
00:13:19,048 --> 00:13:21,758
Je me suis approch�
de ce qui ressemblait � un chien mort.
198
00:13:21,925 --> 00:13:23,649
Et me voil� en Ray Charles.
199
00:13:28,396 --> 00:13:31,018
Je voulais te demander
� quoi servent tes �couteurs.
200
00:13:33,169 --> 00:13:34,772
Au temps pour moi.
201
00:13:35,654 --> 00:13:37,145
Des Grado RS-2.
202
00:13:37,312 --> 00:13:41,121
Extra pour le suivi des op�rations,
avec un bon retour quand j'�cris,
203
00:13:41,288 --> 00:13:43,641
et pour �couter du Mingus
au lieu de travailler.
204
00:13:45,199 --> 00:13:47,452
J'ai �t� au festival hommage
� Stockholm.
205
00:13:48,152 --> 00:13:49,662
Tu es mon h�ros.
206
00:13:52,456 --> 00:13:53,709
Voil� ton chauffeur.
207
00:13:56,505 --> 00:13:59,630
- Souhaite-moi bonne chance.
- Tu n'en as pas besoin.
208
00:14:07,708 --> 00:14:09,682
J'aime ses chaussures � talons.
209
00:15:01,480 --> 00:15:02,735
Je peux vous aider ?
210
00:15:02,985 --> 00:15:04,695
Appeler le serveur.
211
00:15:04,946 --> 00:15:07,667
Un th�, un caf� ou un verre de vin ?
212
00:15:08,803 --> 00:15:11,702
- Il est 11 h 30.
- Quelque de chose de plus fort ?
213
00:15:14,497 --> 00:15:15,500
�a ira.
214
00:15:16,290 --> 00:15:18,417
On pourrait boire un verre
plus tard.
215
00:15:18,870 --> 00:15:20,002
Un bon Cava.
216
00:15:20,252 --> 00:15:21,671
Vous �tes espagnol ?
217
00:15:27,069 --> 00:15:29,224
Je me dois de d�cliner l'invitation.
218
00:15:30,226 --> 00:15:32,473
Votre m�re vous a appris
� vous m�fier des �trangers.
219
00:15:33,243 --> 00:15:34,350
On peut dire �a.
220
00:15:38,145 --> 00:15:39,689
3E �TAGE - SUITE OVALE
221
00:16:44,349 --> 00:16:47,323
Bonjour, Kiisu.
222
00:16:49,078 --> 00:16:50,496
Enchant�e.
223
00:16:51,982 --> 00:16:54,908
Le plaisir est pour moi.
224
00:16:55,947 --> 00:16:57,327
Vous avez votre PDA ?
225
00:16:57,949 --> 00:16:59,227
Parlons anglais.
226
00:16:59,710 --> 00:17:02,062
On est en Am�rique, ma belle.
227
00:17:03,431 --> 00:17:04,857
Vous avez votre PDA ?
228
00:17:09,680 --> 00:17:13,001
Vous avez un petit souci
de peignoir.
229
00:17:13,615 --> 00:17:15,571
Il s'en est fallu de peu.
Viens.
230
00:17:19,001 --> 00:17:20,039
Votre PDA ?
231
00:17:20,634 --> 00:17:22,667
Minute papillon.
232
00:17:24,406 --> 00:17:27,129
Un Ch�teau d'Yquem
et du caviar Almas d'Iran.
233
00:17:27,513 --> 00:17:30,257
Autant en profiter.
234
00:17:31,889 --> 00:17:33,469
Le caviar russe est meilleur.
235
00:17:34,547 --> 00:17:36,847
Et si on proc�dait � l'�change ?
236
00:17:37,097 --> 00:17:38,599
O� est votre PDA ?
237
00:17:38,849 --> 00:17:41,087
Il est dans la chambre, Kiisu.
238
00:17:42,770 --> 00:17:43,838
Suis-moi.
239
00:17:49,155 --> 00:17:50,444
Gardez le peignoir.
240
00:17:51,743 --> 00:17:54,344
Je sais � quel point c'est difficile
241
00:17:54,511 --> 00:17:56,268
de trahir son pays.
242
00:17:57,001 --> 00:17:58,119
D'o� l'alcool.
243
00:17:58,949 --> 00:18:00,079
Mais sachez
244
00:18:00,329 --> 00:18:02,957
que la CIA vous est reconnaissante
et est l� pour vous.
245
00:18:03,614 --> 00:18:04,917
On fait l'�change ?
246
00:18:05,167 --> 00:18:06,335
On devrait...
247
00:18:07,127 --> 00:18:08,212
synchroniser ?
248
00:18:09,297 --> 00:18:10,297
Enfin !
249
00:18:17,211 --> 00:18:20,391
J'esp�re que t'as appr�ci�
autant que moi, Kiisu.
250
00:18:42,913 --> 00:18:44,328
Extraction imm�diate.
251
00:19:33,380 --> 00:19:35,003
Venez ! Allez !
252
00:20:02,525 --> 00:20:04,940
Il faut am�liorer
notre communication.
253
00:20:05,107 --> 00:20:07,165
Je t'ai dit tout ce que je sais.
Et toi ?
254
00:20:08,195 --> 00:20:10,043
J'ai �t� transparent avec toi.
255
00:20:10,293 --> 00:20:12,608
Je sens que je vais devoir lire
de la paperasse.
256
00:20:12,775 --> 00:20:14,996
Ce genre d'affaires est complexe.
257
00:20:15,163 --> 00:20:17,935
Il y a une diff�rence
entre complexit� et mensonge.
258
00:20:18,102 --> 00:20:19,130
Parfait.
259
00:20:19,677 --> 00:20:21,846
Le dialogue
est la base m�me du mariage.
260
00:20:22,096 --> 00:20:24,098
Cette th�rapie de couple
261
00:20:25,266 --> 00:20:28,635
est inutile tant qu'Arthur
me donnera pas le nom de sa ma�tresse.
262
00:20:28,802 --> 00:20:31,564
Je n'ai pas de liaison.
Combien de fois je dois te le dire ?
263
00:20:31,814 --> 00:20:34,526
Tu clignais des yeux.
Vous avez vu ?
264
00:20:34,776 --> 00:20:36,820
Un stagiaire pourrait voir
qu'il ment.
265
00:20:37,070 --> 00:20:38,946
Tu veux me tester au polygraphe ?
266
00:20:42,522 --> 00:20:44,202
Joan, on a un probl�me.
267
00:20:46,712 --> 00:20:49,249
Que s'est-il pass� ?
C'�tait pourtant simple.
268
00:20:50,407 --> 00:20:51,501
C'�tait bref.
269
00:20:51,751 --> 00:20:53,086
Je lui parlais.
270
00:20:53,336 --> 00:20:55,713
L'instant d'apr�s,
la chambre allait exploser.
271
00:20:55,964 --> 00:20:57,966
Certains agents
n'ont jamais essuy� de tirs.
272
00:20:59,717 --> 00:21:01,094
�a devrait me r�conforter ?
273
00:21:01,822 --> 00:21:04,805
C'est assez rare.
Mais tout s'est bien pass�.
274
00:21:06,140 --> 00:21:07,892
Comment �a ?
Stas est mort.
275
00:21:08,410 --> 00:21:10,017
Tant mieux pour nous.
276
00:21:10,184 --> 00:21:12,062
On �conomise de l'argent
277
00:21:12,313 --> 00:21:15,171
et on �limine un assassin,
par la m�me occasion.
278
00:21:15,338 --> 00:21:18,026
L'info devait �tre importante
pour en arriver l�.
279
00:21:23,700 --> 00:21:24,534
L'info.
280
00:21:27,301 --> 00:21:28,328
Je l'ai pas.
281
00:21:28,579 --> 00:21:29,789
Tu as synchronis� ?
282
00:21:30,039 --> 00:21:33,083
Oui, mais dans le feu de l'action,
j'ai pas pu prendre l'appareil.
283
00:21:35,739 --> 00:21:37,755
De mieux en mieux.
284
00:21:39,590 --> 00:21:41,758
La police et le FBI
sont d�j� sur place.
285
00:21:42,009 --> 00:21:45,273
Si �a devient une preuve,
l'info sera corrompue.
286
00:21:45,853 --> 00:21:46,871
Perdue.
287
00:21:47,968 --> 00:21:50,100
Je peux retourner la chercher.
288
00:21:52,089 --> 00:21:55,523
On ne d�barque pas comme �a,
en montrant nos insignes.
289
00:21:55,773 --> 00:21:56,977
On n'en a m�me pas.
290
00:21:57,144 --> 00:21:59,110
Et on peut pas soustraire
une preuve.
291
00:21:59,572 --> 00:22:02,837
Pas besoin d'en arriver jusque-l�.
Il suffit d'�tre dans la m�me pi�ce.
292
00:22:04,427 --> 00:22:06,108
Tu diras quoi, � la police ?
293
00:22:06,275 --> 00:22:09,870
Tous les employ�s et clients
te d�signeront comme t�moin.
294
00:22:11,306 --> 00:22:12,623
J'improviserai.
295
00:22:18,470 --> 00:22:19,863
Rapporte-le, cette fois.
296
00:22:20,030 --> 00:22:21,842
- Sa port�e ?
- Moins de 2 m.
297
00:22:22,009 --> 00:22:23,009
Et apr�s ?
298
00:22:23,509 --> 00:22:27,513
�a remplacera l'info
par des donn�es anodines.
299
00:22:28,151 --> 00:22:30,146
Ing�nieux et si simple.
300
00:22:30,313 --> 00:22:33,710
L'appareil pr�c�dent
�tait ing�nieux et simple.
301
00:22:33,877 --> 00:22:35,188
L�, on improvise.
302
00:23:05,681 --> 00:23:07,886
Excusez-moi,
c'est interdit au public.
303
00:23:08,137 --> 00:23:09,931
Vous �tes le responsable ?
304
00:23:10,181 --> 00:23:11,975
Vous devez pas rester ici.
305
00:23:13,169 --> 00:23:14,685
J'�tais ici quand c'est arriv�.
306
00:23:19,574 --> 00:23:21,645
Que faisiez-vous ici, Mlle...
307
00:23:21,812 --> 00:23:22,856
Truesdale.
308
00:23:23,452 --> 00:23:25,405
Amber Truesdale.
309
00:23:25,655 --> 00:23:27,114
Un rendez-vous d'affaires.
310
00:23:27,365 --> 00:23:28,324
Quel genre ?
311
00:23:29,767 --> 00:23:31,201
Je veux pas d'ennuis.
312
00:23:31,452 --> 00:23:33,537
On vous arr�tera pas si vous �tes...
313
00:23:34,622 --> 00:23:35,665
une call-girl.
314
00:23:36,673 --> 00:23:37,958
On aime pas ce terme.
315
00:23:38,209 --> 00:23:39,043
Ah oui ?
316
00:23:40,357 --> 00:23:41,633
Y a du monde.
317
00:23:42,880 --> 00:23:46,259
C'est �tonnant,
les d�g�ts qu'un sniper peut causer.
318
00:23:47,487 --> 00:23:49,094
Vous �tes de la police ?
319
00:23:51,721 --> 00:23:53,126
Agent Rossabi.
320
00:23:53,293 --> 00:23:56,060
- Et c'est moi qui pose les questions.
- Je peux m'asseoir ?
321
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
Je suis une fille bien.
322
00:24:02,066 --> 00:24:04,152
Ma famille est croyante
et vit � Akron.
323
00:24:04,568 --> 00:24:06,895
Je suis venue t�moigner.
Je suis honn�te.
324
00:24:07,062 --> 00:24:09,484
Ma m�re m'a toujours dit
de faire ce qui est bien.
325
00:24:09,651 --> 00:24:11,739
Et que dit-elle
de votre m�tier de pute ?
326
00:24:12,971 --> 00:24:15,174
Si j'aime pas le terme de call-girl,
327
00:24:15,341 --> 00:24:17,498
j'aime encore moins
le terme de pute.
328
00:24:18,740 --> 00:24:21,402
- Qui �tait le micheton ?
- Ce sont des clients.
329
00:24:22,240 --> 00:24:23,754
Boris, selon l'agence.
330
00:24:24,515 --> 00:24:27,716
Un homme d'affaires russe.
C'�tait notre premi�re rencontre.
331
00:24:27,967 --> 00:24:29,385
Quelle agence ?
332
00:24:30,170 --> 00:24:31,926
Le Gold Circle Club.
333
00:24:34,031 --> 00:24:35,474
Vous voulez leur num�ro ?
334
00:24:35,725 --> 00:24:36,793
Oui, super.
335
00:24:38,769 --> 00:24:40,317
- Beau stylo.
- Merci.
336
00:24:42,507 --> 00:24:44,471
302, le code postal.
337
00:24:45,276 --> 00:24:48,070
- Delaware ?
- Wilmington. C'est moins cher.
338
00:24:50,836 --> 00:24:52,643
Vous avez vu quelque chose ?
339
00:24:54,368 --> 00:24:56,038
Je regardais pas vraiment.
340
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
On n'a m�me pas...
Je suis pas rest�e longtemps.
341
00:25:02,293 --> 00:25:06,005
Je me tenais ici.
Enfin, plus par ici.
342
00:25:06,255 --> 00:25:07,885
Excusez-moi, les loulous.
343
00:25:11,973 --> 00:25:14,396
Les tirs ont commenc�.
344
00:25:16,460 --> 00:25:19,522
Et je me suis enfuie
aussi vite que j'ai pu.
345
00:25:20,574 --> 00:25:22,600
Je me souviens plus trop du reste.
346
00:25:23,355 --> 00:25:26,275
- Je dois y aller. Je peux ?
- Ne quittez pas la ville.
347
00:25:29,938 --> 00:25:30,946
Attendez.
348
00:25:32,740 --> 00:25:34,474
Pourquoi �tes-vous revenue ?
349
00:25:34,827 --> 00:25:36,577
Oubliez le truc de la fille bien.
350
00:25:43,834 --> 00:25:44,841
Pour �a.
351
00:25:46,830 --> 00:25:48,853
Ce sont des Christian Louboutin.
352
00:26:03,071 --> 00:26:05,441
Central t�l�phonique du FBI,
ligne une.
353
00:26:08,146 --> 00:26:10,486
Gold Circle Club
o� le plaisir est roi.
354
00:26:10,736 --> 00:26:11,654
Bonjour.
355
00:26:18,869 --> 00:26:20,621
Voyons si �a en valait la peine.
356
00:26:31,956 --> 00:26:33,676
L'interception � Khyber ?
357
00:26:33,926 --> 00:26:34,760
Inutile.
358
00:26:35,163 --> 00:26:38,639
- Les aspirations politiques de Kaladze.
- �a, on le savait d�j�.
359
00:26:40,317 --> 00:26:43,060
Les mouvements en juillet
des troupes g�orgiennes ?
360
00:26:43,871 --> 00:26:45,294
Une Samsonite l�g�re.
361
00:26:45,650 --> 00:26:46,707
C'est quoi ?
362
00:26:46,874 --> 00:26:49,912
Dans le vieux jargon,
c'est un espion qui bourre sa mallette
363
00:26:50,079 --> 00:26:52,402
de journaux froiss�s
pour la rendre pr�cieuse.
364
00:26:52,780 --> 00:26:56,324
Soit il ignore ce qu'est une bonne info
soit il nous a pris pour des idiots.
365
00:26:56,574 --> 00:26:59,452
Vu qu'il est mort,
je pencherais pour la premi�re.
366
00:27:00,043 --> 00:27:01,412
Rien n'est exploitable.
367
00:27:01,662 --> 00:27:04,707
Vous me r�digerez un rapport.
Mission termin�e.
368
00:27:05,248 --> 00:27:06,431
Stas est mort,
369
00:27:06,820 --> 00:27:07,937
vive Stas.
370
00:27:26,799 --> 00:27:27,855
Parole de sage.
371
00:27:28,105 --> 00:27:30,795
On n'a pas nettoy� ces canalisations
depuis l'�re Johnson.
372
00:27:30,962 --> 00:27:32,401
J'ach�terais de l'Evian.
373
00:27:35,078 --> 00:27:35,946
�a va ?
374
00:27:37,872 --> 00:27:39,653
J'ai �t� t�moin d'un meurtre.
375
00:27:40,780 --> 00:27:43,496
J'ai menti � un agent f�d�ral,
on m'a prise pour cible.
376
00:27:44,569 --> 00:27:46,915
Ou comme on dit ici,
"Un jeudi � l'agence".
377
00:27:49,845 --> 00:27:52,614
"R�seau de sources",
"techniques de fuite",
378
00:27:52,781 --> 00:27:53,881
"piperie".
379
00:27:54,196 --> 00:27:56,035
C'est les mots employ�s
en entra�nement.
380
00:27:56,202 --> 00:27:59,747
Ces mots sonnent creux,
mais ils le sont pas.
381
00:28:01,357 --> 00:28:02,931
Ils sont confus et dangereux.
382
00:28:03,411 --> 00:28:04,511
C'est confus.
383
00:28:04,975 --> 00:28:06,768
�a peut �tre dangereux.
384
00:28:07,951 --> 00:28:09,604
Mais tu t'en sors bien.
385
00:28:13,746 --> 00:28:15,027
La soif nous appelle.
386
00:28:15,277 --> 00:28:17,029
C'est l'Happy Hour � la taverne.
387
00:28:19,160 --> 00:28:20,366
C'est ta solution ?
388
00:28:20,616 --> 00:28:21,742
Parfaitement.
389
00:28:25,116 --> 00:28:26,445
Un seul verre.
390
00:28:28,530 --> 00:28:30,292
Vaut mieux, si tu conduis.
391
00:28:37,925 --> 00:28:40,060
Tia, d�licieuse comme toujours.
392
00:28:41,095 --> 00:28:43,763
- Tu viens � ma f�te, samedi ?
- J'y manquerai pas.
393
00:28:45,006 --> 00:28:48,440
Les femmes aiment les aveugles.
Elles pensent qu'on se fout du physique.
394
00:28:48,607 --> 00:28:50,379
- "Pensent" ?
- Petit secret.
395
00:28:50,546 --> 00:28:53,065
Inutile de voir une femme
pour dire qu'elle est sexy.
396
00:28:53,315 --> 00:28:56,235
Il suffit d'�couter les mecs lui parler.
Toi, par exemple.
397
00:28:58,195 --> 00:29:00,913
Navr� que ton premier jour
ait �t� agit�.
398
00:29:01,235 --> 00:29:03,543
Si le DCS
peut faire quoi que ce soit...
399
00:29:03,891 --> 00:29:05,267
J'ai rien � ajouter.
400
00:29:06,692 --> 00:29:08,747
- Conrad, c'est �a ?
- Tu t'en souviens.
401
00:29:08,998 --> 00:29:12,334
- Les noms, �a doit �tre ton truc.
- Allez, �a en devient ridicule.
402
00:29:13,174 --> 00:29:14,792
Qui veut un autre verre ?
403
00:29:15,421 --> 00:29:17,172
Moi aussi, je l�ve la main.
404
00:29:23,053 --> 00:29:25,931
Pourquoi Stas nous aurait refil�
des infos bidon ?
405
00:29:26,392 --> 00:29:29,520
Savoir tirer au fusil � lunette
n'est pas synonyme d'intelligence.
406
00:29:29,687 --> 00:29:31,770
L'espionnage est plus complexe
qu'il n'y para�t.
407
00:29:34,189 --> 00:29:35,524
Pourquoi la CIA ?
408
00:29:35,774 --> 00:29:39,511
- Tu ne corresponds pas au profil.
- Je pensais qu'il n'y en avait pas.
409
00:29:39,678 --> 00:29:41,571
On a tous nos raisons,
410
00:29:41,822 --> 00:29:43,157
et c'est pas le salaire.
411
00:29:46,561 --> 00:29:47,995
Vas-y, je peux encaisser.
412
00:29:48,569 --> 00:29:51,013
J'ai beaucoup voyag�
avant de revenir ici.
413
00:29:52,958 --> 00:29:54,892
J'ignore ce que je recherchais,
414
00:29:55,369 --> 00:29:57,022
ni m�me si je l'ai trouv�,
415
00:29:57,670 --> 00:30:00,310
mais j'ai d� utiliser
mes talents linguistiques
416
00:30:01,000 --> 00:30:02,821
et j'ai rencontr� un mec.
417
00:30:03,552 --> 00:30:04,470
Tiens donc.
418
00:30:05,637 --> 00:30:06,472
Continue.
419
00:30:08,119 --> 00:30:09,845
On s'est �pris au Sri Lanka,
420
00:30:10,012 --> 00:30:11,862
et l'adieu �tait d�chirant.
421
00:30:14,382 --> 00:30:17,532
Un adieu � l'a�roport
comme dans Casablanca ?
422
00:30:19,309 --> 00:30:23,125
Plut�t comme les Colts de Baltimore,
d�part au milieu de la nuit.
423
00:30:27,344 --> 00:30:28,896
J'ai continu� � voyager.
424
00:30:29,063 --> 00:30:31,875
Je suis all�e aux endroits
qu'on devait visiter.
425
00:30:32,042 --> 00:30:33,692
Le Tibet, Angkor,
426
00:30:34,312 --> 00:30:35,312
Gizeh,
427
00:30:35,780 --> 00:30:37,080
l'�le de P�ques.
428
00:30:38,123 --> 00:30:40,550
Quel que soit le lieu,
429
00:30:41,159 --> 00:30:42,882
la v�rit� �tait toujours l�.
430
00:30:43,133 --> 00:30:44,343
Qui est ?
431
00:30:46,192 --> 00:30:48,180
J'ai baiss� ma garde.
432
00:30:49,890 --> 00:30:52,124
La CIA m'offrait un vie captivante.
433
00:30:54,735 --> 00:30:56,146
Je veux plus me faire avoir.
434
00:30:57,240 --> 00:30:58,858
Bon sang, tu colles au profil.
435
00:31:20,003 --> 00:31:20,838
Menteur.
436
00:31:23,594 --> 00:31:26,135
Voici Sheila Calhoun,
du conseil de surveillance.
437
00:31:27,386 --> 00:31:28,554
Ma femme, Joan.
438
00:31:29,277 --> 00:31:31,431
J'en reviens pas,
apr�s tout ce d�ni.
439
00:31:31,682 --> 00:31:33,100
C'est professionnel.
440
00:31:34,138 --> 00:31:37,646
Pouvons-nous parler un instant,
loin de ta ma�tresse ?
441
00:31:44,934 --> 00:31:46,363
Tu as perdu la t�te ?
442
00:31:47,993 --> 00:31:50,784
Ta liste d'appels :
13 coups de fil pass�s
443
00:31:51,034 --> 00:31:53,076
de ton portable crypt� vers le sien.
444
00:31:53,243 --> 00:31:55,455
Quatre r�servations
dans des restaurants.
445
00:31:55,706 --> 00:31:58,468
Toutes faites
sur ton compte personnel.
446
00:31:58,832 --> 00:32:01,587
Ne me dis pas que je perds la t�te.
447
00:32:01,837 --> 00:32:04,881
Tu utilises les ressources de l'agence
pour me fliquer ?
448
00:32:05,684 --> 00:32:06,842
Tu ne nies pas.
449
00:32:07,092 --> 00:32:09,668
Conduis-toi en bonne �pouse
d'un agent de la CIA.
450
00:32:09,835 --> 00:32:12,167
Je ne suis pas
une �pouse quelconque.
451
00:32:12,334 --> 00:32:15,100
Je suis une �pouse
qui travaille pour la CIA.
452
00:32:25,701 --> 00:32:28,280
Et cette fille ?
Elle sent bon.
453
00:32:32,152 --> 00:32:35,036
Bague avec un coeur irlandais,
croix autour du cou,
454
00:32:36,868 --> 00:32:39,249
un livre de droit dans son sac,
455
00:32:39,499 --> 00:32:41,761
elle tient l'alcool,
je dirais Boston College.
456
00:32:41,928 --> 00:32:43,963
Accent du Maryland,
pas de Baltimore.
457
00:32:45,797 --> 00:32:47,484
Origines de Dublin.
458
00:32:48,184 --> 00:32:50,427
Ce sont ses parents
qui ont d� �migrer.
459
00:32:51,181 --> 00:32:52,638
Elle est en forme, hein ?
460
00:32:52,805 --> 00:32:54,932
On entendait � peine ses talons.
461
00:32:55,182 --> 00:32:58,977
En fait, elle marchait d�licatement.
Elle doit pr�parer un marathon.
462
00:32:59,228 --> 00:33:01,313
D'accord.
Une autre tourn�e.
463
00:33:01,563 --> 00:33:03,857
Je devrais �tre chez ma soeur
depuis une heure.
464
00:33:05,067 --> 00:33:07,652
- On d�ne ensemble chaque jeudi.
- Je comprends.
465
00:33:07,903 --> 00:33:09,446
D�sol�e, je dois filer.
466
00:33:11,323 --> 00:33:12,658
Je rentre comment ?
467
00:33:19,164 --> 00:33:21,542
- Vous avez �t� au Boston College ?
- Oui, et vous ?
468
00:33:21,792 --> 00:33:24,920
- J'ai fait mon droit, l�-bas.
- Je r�vise pour le concours !
469
00:33:25,170 --> 00:33:28,299
Je vous pr�terais bien mon livre,
mais il est en braille.
470
00:33:29,069 --> 00:33:30,717
Bavardons, je suis Auggie.
471
00:33:30,968 --> 00:33:33,178
- Louise.
- Que vos mains sont douces.
472
00:34:20,934 --> 00:34:22,102
T'es qui, bordel ?
473
00:34:38,869 --> 00:34:40,870
M�thode DEP.
D�terminer.
474
00:34:41,121 --> 00:34:42,831
Esquiver.
Poursuivre.
475
00:35:32,145 --> 00:35:34,007
Allez, bagnole de merde.
476
00:36:38,319 --> 00:36:39,319
Fais voir.
477
00:36:39,835 --> 00:36:42,232
Tante Annie est l�.
Maintenant, au lit !
478
00:36:46,160 --> 00:36:48,169
- Tu �tais o� ?
- Au travail.
479
00:36:48,336 --> 00:36:49,971
On allait commencer.
480
00:36:50,138 --> 00:36:52,544
Ethan est impatient
de te rencontrer.
481
00:36:53,885 --> 00:36:55,085
Viens m'aider.
482
00:36:57,796 --> 00:37:00,032
Qu'y a-t-il ?
Il est mignon.
483
00:37:00,718 --> 00:37:02,127
Il est plut�t dr�le.
484
00:37:02,382 --> 00:37:06,516
J'ai oubli� qu'il venait ce soir.
Je croyais qu'on serait en famille.
485
00:37:06,766 --> 00:37:09,060
Vous �tes pas si diff�rents.
Il bosse dans une banque.
486
00:37:09,310 --> 00:37:12,252
Et toi au Smithsonian.
Deux boulots ennuyeux � mourir.
487
00:37:13,655 --> 00:37:15,775
Voici ma petite soeur, Annie.
488
00:37:18,478 --> 00:37:20,238
La place est libre � c�t� d'Ethan.
489
00:37:21,004 --> 00:37:22,550
Tu peux aller t'asseoir.
490
00:37:25,419 --> 00:37:27,619
- �a te convient ?
- Oui, merci.
491
00:37:30,740 --> 00:37:32,250
Coinc�e dans les bouchons ?
492
00:37:32,500 --> 00:37:33,460
C'est �a.
493
00:37:33,710 --> 00:37:37,188
� cause de la visite de Petrov,
tout le nord-ouest est bloqu�.
494
00:37:37,355 --> 00:37:38,214
Du vin ?
495
00:37:38,465 --> 00:37:40,550
D'habitude, je passe par M Street,
496
00:37:40,800 --> 00:37:42,154
mais ils l'ont bloqu�e.
497
00:37:42,321 --> 00:37:46,763
Donc, j'ai pris Connecticut Avenue,
pour rejoindre Wisconsin.
498
00:37:46,930 --> 00:37:48,350
Un sacr� d�tour !
499
00:37:48,600 --> 00:37:51,436
- La folie.
- Je peux avoir du vin ?
500
00:37:51,686 --> 00:37:53,790
- Rouge ou blanc ?
- Peu importe.
501
00:37:53,957 --> 00:37:55,215
Va pour le rouge.
502
00:37:55,631 --> 00:37:57,626
Laisse-moi...
Je l'ai apport�.
503
00:37:58,359 --> 00:37:59,486
Du Zinfandel.
504
00:38:00,462 --> 00:38:02,548
Il est un peu cher, mais tr�s bon.
505
00:38:05,154 --> 00:38:06,284
Faut pas h�siter.
506
00:38:07,910 --> 00:38:09,939
Un toast ?
� Annie.
507
00:38:17,211 --> 00:38:19,297
Tu joues pas au squash, par hasard ?
508
00:38:20,340 --> 00:38:22,842
Une balade en voiture,
en dehors de la ville.
509
00:38:23,092 --> 00:38:25,636
Au volant, je mets la musique � fond
510
00:38:25,887 --> 00:38:27,973
et j'enl�ve ma chemise, tu me suis ?
511
00:38:28,785 --> 00:38:32,143
J'ouvre les hu�tres moi-m�me.
T'as d�j� essay� ?
512
00:38:32,483 --> 00:38:35,274
J'adorerais en ouvrir avec toi.
513
00:38:37,844 --> 00:38:40,883
- D�sol� pour la mousse au chocolat !
- Sois prudent.
514
00:38:45,029 --> 00:38:47,325
�a s'est plut�t bien pass�.
515
00:38:47,829 --> 00:38:49,029
Parle pour toi.
516
00:39:15,592 --> 00:39:17,063
On part dans cinq minutes.
517
00:39:18,624 --> 00:39:20,291
On mange des gaufres !
518
00:39:21,661 --> 00:39:23,368
Elles ont l'air d�licieuses.
519
00:39:24,458 --> 00:39:25,742
Je suis en retard.
520
00:39:25,909 --> 00:39:27,480
Allez vous pr�parer.
521
00:39:36,771 --> 00:39:39,518
- D�sol�e pour hier.
- C'est pas grave.
522
00:39:39,685 --> 00:39:41,588
Je croyais avoir cern� Ethan.
523
00:39:41,838 --> 00:39:44,674
Mais il �tait diff�rent.
Et dire qu'il a voulu t'embrasser.
524
00:39:48,094 --> 00:39:48,887
Quoi ?
525
00:39:49,677 --> 00:39:51,681
Kiisu.
Je dois y aller.
526
00:39:51,931 --> 00:39:53,016
M'en veux pas.
527
00:39:53,266 --> 00:39:55,736
- Je me suis excus�e.
- Je t'en veux pas.
528
00:39:55,903 --> 00:39:57,145
Je voulais aider.
529
00:39:57,395 --> 00:39:59,934
�a fait une �ternit�
que t'as pas eu quelqu'un.
530
00:40:00,101 --> 00:40:01,065
Aberrant.
531
00:40:02,258 --> 00:40:04,277
L�, je t'en veux,
et je pars quand m�me.
532
00:40:06,279 --> 00:40:08,531
Bienvenue, Mlle Hearn.
Merci d'�tre venue.
533
00:40:08,781 --> 00:40:11,206
J'ai fait venir des avocats,
pour �gayer la pi�ce.
534
00:40:11,373 --> 00:40:12,577
Vous avez faim ?
535
00:40:12,895 --> 00:40:15,329
Vous avez d� entendre parler
de mon chef de la CIA.
536
00:40:15,496 --> 00:40:17,332
La Cuisine inou�e d'Am�rique.
537
00:40:17,970 --> 00:40:21,351
La fameuse technique de s�duction
d'Arthur Campbell.
538
00:40:21,880 --> 00:40:23,087
Pas de petite faim.
539
00:40:23,643 --> 00:40:25,924
- Je divulguerai pas mes sources.
- C'est sage.
540
00:40:26,174 --> 00:40:28,205
Mais les gens qui vous ont parl�
541
00:40:28,372 --> 00:40:30,471
sont m�contents de ce statu quo.
542
00:40:30,638 --> 00:40:31,637
Discutons.
543
00:40:33,598 --> 00:40:36,184
Je leur ai donn� ma parole.
J'irai en prison pour eux.
544
00:40:36,434 --> 00:40:37,977
Je vous le souhaite pas.
545
00:40:38,461 --> 00:40:39,521
Soyons directs.
546
00:40:39,771 --> 00:40:41,121
Que voulez-vous ?
547
00:40:41,288 --> 00:40:43,316
�crire mes articles
en toute libert�.
548
00:40:43,566 --> 00:40:44,943
Il n'y a pas que �a.
549
00:40:45,193 --> 00:40:47,820
Des opportunit�s,
des relations et la gloire.
550
00:40:48,525 --> 00:40:49,739
C'est normal.
551
00:40:50,153 --> 00:40:51,324
Et vous ?
552
00:40:52,023 --> 00:40:54,823
- Laissez-moi �tre votre source.
- Officiellement ?
553
00:40:55,858 --> 00:40:58,456
- �a serait difficile.
- Cela va sans dire.
554
00:40:58,706 --> 00:41:01,125
Admettez que cette entrevue
est fructueuse.
555
00:41:01,376 --> 00:41:02,710
� vous de d�cider.
556
00:41:04,832 --> 00:41:07,611
La CIA n'a pas le monopole
de la s�duction.
557
00:41:08,386 --> 00:41:11,501
Je joue le m�me jeu que vous,
mais je m'en sors mieux.
558
00:41:11,939 --> 00:41:13,638
Et avec plus de style.
559
00:41:13,888 --> 00:41:15,400
Mais j'ai compris.
560
00:41:15,734 --> 00:41:19,060
Vous voulez une m�diatisation mod�r�e,
et je veux pr�server mes sources.
561
00:41:19,798 --> 00:41:21,570
J'accepterai de vous aider,
562
00:41:21,737 --> 00:41:23,729
si vous me faites plus venir ici,
563
00:41:23,982 --> 00:41:26,328
pour avoir ce genre de conversation.
564
00:41:27,029 --> 00:41:28,079
Au plaisir.
565
00:41:36,766 --> 00:41:38,016
Elle est dou�e.
566
00:41:39,131 --> 00:41:41,416
Si seulement
elle travaillait pour nous.
567
00:41:49,595 --> 00:41:51,874
J'ai �t� ton professeur
pendant quatre ans.
568
00:41:52,041 --> 00:41:53,552
Tu pourrais m'appeler Mark.
569
00:41:54,026 --> 00:41:55,826
- Comment �a va ?
- Bien.
570
00:41:56,161 --> 00:41:57,583
J'ai beaucoup voyag�.
571
00:41:57,750 --> 00:41:59,617
Ton russe est toujours parfait.
572
00:42:00,497 --> 00:42:01,656
On a �t� d��us
573
00:42:01,823 --> 00:42:04,905
que tu refuses cette bourse
� l'Institut Marin.
574
00:42:06,504 --> 00:42:08,679
- Mais tu es l�.
- C'est exact.
575
00:42:08,846 --> 00:42:11,777
Je fr�quente un Russe.
Il vient de Moscou.
576
00:42:13,656 --> 00:42:17,018
M�fie-toi des Moscovites.
Ils sont pires que les Italiens.
577
00:42:18,536 --> 00:42:19,819
Il m'appelle Kiisu.
578
00:42:19,986 --> 00:42:22,623
Un surnom affectueux.
Vous avez d�j� entendu �a ?
579
00:42:23,071 --> 00:42:24,959
- Fais pas �a.
- Je l'aime beaucoup.
580
00:42:25,209 --> 00:42:27,160
Je veux m'assurer qu'il est honn�te.
581
00:42:27,327 --> 00:42:29,339
Ne travaille pas pour la CIA.
582
00:42:30,867 --> 00:42:32,120
C'est pas le cas.
583
00:42:32,717 --> 00:42:36,008
N'insulte pas mon intelligence
et je ferai de m�me.
584
00:42:36,538 --> 00:42:39,474
Travailler pour ces gens
n'engendrera rien de bon.
585
00:42:40,281 --> 00:42:43,061
J'ai eu un tas d'�l�ves tr�s dou�s.
586
00:42:43,311 --> 00:42:45,037
Mais tu �tais la meilleure.
587
00:42:45,505 --> 00:42:47,690
La CIA va exploiter ton don.
588
00:42:48,128 --> 00:42:49,275
C'est pas le cas.
589
00:42:50,541 --> 00:42:52,361
Je voulais votre aide.
590
00:42:52,612 --> 00:42:53,863
C'est ta version.
591
00:42:54,497 --> 00:42:56,824
- Tu n'en changeras pas.
- Que veut dire Kiisu ?
592
00:42:58,258 --> 00:43:00,185
�a veut dire "chaton".
593
00:43:01,031 --> 00:43:02,830
Mais c'est de l'estonien.
594
00:43:03,434 --> 00:43:05,756
Et ce n'est pas un mot r�pandu.
595
00:43:06,190 --> 00:43:07,293
Ah oui ?
596
00:43:07,543 --> 00:43:10,546
Il est utilis�
dans les petits villages du sud.
597
00:43:10,797 --> 00:43:12,882
Un Moscovite
n'emploierait pas ce mot.
598
00:43:13,132 --> 00:43:15,093
Un faux Moscovite le ferait.
599
00:43:17,260 --> 00:43:18,471
Je dois y aller.
600
00:43:21,349 --> 00:43:22,475
Sois prudente.
601
00:43:41,620 --> 00:43:44,731
Impliquer un civil
est une violation du protocole.
602
00:43:44,898 --> 00:43:46,816
- Comment avez-vous su ?
- Comment ?
603
00:43:47,168 --> 00:43:48,918
On t'a fait suivre.
604
00:43:49,168 --> 00:43:51,963
On fait suivre tout le monde
� cause des fuites.
605
00:43:53,798 --> 00:43:55,675
- Stas est en vie.
- Il est mort.
606
00:43:55,925 --> 00:43:56,949
�a colle pas.
607
00:43:57,116 --> 00:43:59,053
La fausse info, qu'il me drague...
608
00:43:59,303 --> 00:44:01,264
- Sa place pr�s de la fen�tre.
- C'est bon ?
609
00:44:01,514 --> 00:44:03,558
On m'a poursuivie, hier soir.
610
00:44:04,140 --> 00:44:05,142
Je sais.
611
00:44:05,393 --> 00:44:07,270
�a aurait pu �tre le FBI ou un ex.
612
00:44:07,520 --> 00:44:09,439
- Voire nous.
- C'�tait vous ?
613
00:44:12,194 --> 00:44:14,527
- Je le savais.
- C'est des co�ncidences.
614
00:44:14,777 --> 00:44:18,118
- Reviens sur Terre.
- Stas a grandi � Moscou.
615
00:44:18,285 --> 00:44:21,167
L'homme que j'ai rencontr�
a utilis� le mot Kiisu.
616
00:44:21,334 --> 00:44:23,965
C'est estonien.
Un Russe ne l'utiliserait pas.
617
00:44:24,132 --> 00:44:26,080
Tu as parl� de �a � ton professeur ?
618
00:44:29,990 --> 00:44:32,378
Prends tes affaires.
Retourne � la ferme.
619
00:44:32,629 --> 00:44:34,297
Ta carri�re est termin�e.
620
00:44:34,547 --> 00:44:36,215
Tout est s�rement foutu.
621
00:44:36,635 --> 00:44:37,674
Du balai !
622
00:44:54,072 --> 00:44:55,150
Du parfum.
623
00:44:55,865 --> 00:44:57,314
Tromp� de toilettes.
624
00:44:58,432 --> 00:44:59,614
Grapefruit.
625
00:45:01,487 --> 00:45:02,533
C'est toi !
626
00:45:04,171 --> 00:45:05,171
Menteur.
627
00:45:05,827 --> 00:45:06,990
Comment �a va ?
628
00:45:08,149 --> 00:45:09,299
Je vais bien.
629
00:45:11,176 --> 00:45:12,176
Menteuse.
630
00:45:14,685 --> 00:45:16,589
Je me souviens de mes d�buts.
631
00:45:16,839 --> 00:45:19,003
J'�tais totalement perdu.
632
00:45:19,675 --> 00:45:22,009
C'�tait avant mon accident.
Je pouvais voir.
633
00:45:23,075 --> 00:45:24,326
Le protocole...
634
00:45:24,891 --> 00:45:26,080
La bureaucratie...
635
00:45:27,442 --> 00:45:29,908
Des personnes de confiance
qui te d��oivent.
636
00:45:30,264 --> 00:45:31,453
Et vice versa.
637
00:45:32,172 --> 00:45:33,322
L'horreur !
638
00:45:35,750 --> 00:45:38,643
Au moins, � l'�poque,
je me trompais pas de toilettes.
639
00:45:45,064 --> 00:45:46,714
C'est quoi, le secret ?
640
00:45:50,857 --> 00:45:52,968
Je suis pas s�r qu'il y en ait un.
641
00:45:53,897 --> 00:45:55,228
Mais j'ai d�couvert
642
00:45:55,395 --> 00:45:57,749
qu'un bon sens de l'humour
pouvait aider.
643
00:45:58,146 --> 00:46:00,749
Et une bouteille de tequila
dans son bureau.
644
00:46:04,056 --> 00:46:06,792
Si Joan voulait te virer,
elle l'aurait d�j� fait.
645
00:46:07,959 --> 00:46:10,435
L'agence aime la prise d'initiative.
646
00:46:10,792 --> 00:46:12,770
C'est je t'aime, moi non plus.
647
00:46:16,082 --> 00:46:17,264
Dans ce cas,
648
00:46:21,539 --> 00:46:22,947
j'ai besoin de ton aide.
649
00:46:23,381 --> 00:46:26,778
INSTITUT M�DICO-L�GAL
650
00:46:41,423 --> 00:46:43,050
Vous nous prenez en photo ?
651
00:46:43,500 --> 00:46:46,079
Si possible,
avec le Capitole en arri�re-plan.
652
00:46:52,664 --> 00:46:53,664
Et voil�.
653
00:47:02,619 --> 00:47:03,691
Des Eclipse ?
654
00:47:04,612 --> 00:47:05,900
J'improvise.
655
00:47:06,563 --> 00:47:09,732
Une fois, j'ai lav� un jean
avec ces trucs dans la poche.
656
00:47:09,899 --> 00:47:11,479
Quand je les ai retir�s,
657
00:47:12,204 --> 00:47:15,273
impossible de les enlever
de mes doigts.
658
00:47:17,061 --> 00:47:18,294
�a marchera jamais.
659
00:47:20,328 --> 00:47:22,102
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
660
00:47:37,285 --> 00:47:40,385
Quand je parlais d'initiative,
je pensais � venir travailler t�t,
661
00:47:40,552 --> 00:47:42,326
acheter des donuts...
662
00:47:42,493 --> 00:47:44,650
On doit passer inaper�us.
Sois convaincant.
663
00:47:44,817 --> 00:47:46,217
Arr�te de parler !
664
00:47:46,940 --> 00:47:48,237
La voie est libre.
665
00:47:49,351 --> 00:47:52,245
Et mes chaussures ?
Je dois marcher pieds nus ?
666
00:47:53,610 --> 00:47:55,186
Je dois trouver Stas.
667
00:47:58,147 --> 00:48:00,843
Il a pass� dix ans
dans une prison sib�rienne.
668
00:48:01,163 --> 00:48:03,047
Il a un tatouage pour le prouver.
669
00:48:04,506 --> 00:48:05,506
Ce mec...
670
00:48:08,784 --> 00:48:10,262
Immacul� comme la vierge.
671
00:48:10,838 --> 00:48:11,908
Je le savais.
672
00:48:12,473 --> 00:48:14,067
Stas est toujours en vie.
673
00:48:14,696 --> 00:48:16,932
J'aurais d� le voir
quand son peignoir s'est ouvert.
674
00:48:17,099 --> 00:48:18,646
Son peignoir s'est ouvert ?
675
00:48:20,833 --> 00:48:22,093
Dites-moi...
676
00:48:22,983 --> 00:48:24,918
Que fait une call-girl
677
00:48:25,653 --> 00:48:27,503
� la morgue de Washington ?
678
00:48:35,774 --> 00:48:37,331
Je rends hommage.
679
00:48:51,616 --> 00:48:53,264
Vous �tes toujours call-girl ?
680
00:48:53,514 --> 00:48:55,266
Je n'aime toujours pas ce mot.
681
00:48:55,516 --> 00:48:57,101
C'est qui, l'aveugle ?
682
00:48:57,742 --> 00:48:59,722
- Un client.
- Un micheton.
683
00:48:59,889 --> 00:49:02,596
C'est assez ironique,
car je m'appelle Michel.
684
00:49:04,499 --> 00:49:06,736
Que faisiez-vous � la morgue ?
685
00:49:07,047 --> 00:49:09,053
Je lui ai dit pour hier.
686
00:49:09,220 --> 00:49:11,073
Que j'ai failli me faire tuer.
687
00:49:11,518 --> 00:49:14,909
Je savais qu'il �tait f�tichiste.
J'ai pens� que �a l'exciterait.
688
00:49:15,964 --> 00:49:18,558
�a m'a excit� de voir ce cadavre.
689
00:49:20,429 --> 00:49:21,960
Vous �tes aveugle.
690
00:49:22,730 --> 00:49:24,360
Vous �tes anti-aveugles ?
691
00:49:25,338 --> 00:49:27,470
J'aimerais parler
� un homme plus tol�rant.
692
00:49:27,637 --> 00:49:29,174
Je dois vous dire une chose.
693
00:49:29,668 --> 00:49:30,668
Ah oui ?
694
00:49:32,536 --> 00:49:33,542
Laquelle ?
695
00:49:34,330 --> 00:49:37,180
On est extr�mement discrets.
696
00:49:37,628 --> 00:49:38,809
Parmi nos clients,
697
00:49:39,060 --> 00:49:41,479
on a des employ�s f�d�raux
et des fonctionnaires.
698
00:49:42,429 --> 00:49:43,523
Pensez-y.
699
00:49:46,348 --> 00:49:47,843
Que ce soit clair.
700
00:49:48,337 --> 00:49:51,280
Vous racolez
pendant un interrogatoire ?
701
00:49:51,531 --> 00:49:53,821
Vous utilisez les termes cliniques.
702
00:49:53,988 --> 00:49:55,803
�a me mine le moral.
703
00:50:01,321 --> 00:50:02,249
Je reviens.
704
00:50:15,944 --> 00:50:17,682
C'�tait le patron de mon patron.
705
00:50:19,079 --> 00:50:22,353
Un homme � qui je n'ai jamais parl�
vient de m'appeler.
706
00:50:23,133 --> 00:50:24,939
Bravo, vous devez bien travailler.
707
00:50:25,189 --> 00:50:28,609
Un homme � qui je n'ai jamais parl�
m'a demand� de vous rel�cher.
708
00:50:29,609 --> 00:50:33,266
Le patron de votre patron
est peut-�tre un client.
709
00:50:34,323 --> 00:50:35,675
Voil� ma th�orie.
710
00:50:36,013 --> 00:50:37,702
Vous travaillez pour la CIA.
711
00:50:40,037 --> 00:50:42,540
Laissez-moi deviner.
Vous ne comprenez rien.
712
00:50:43,004 --> 00:50:45,335
C'est vous qui ne comprenez rien.
713
00:50:46,549 --> 00:50:47,794
Vous �tes de la CIA.
714
00:50:49,589 --> 00:50:52,768
Vous devriez partager
vos informations avec nous.
715
00:50:52,935 --> 00:50:55,219
Vous �tes impliqu�e
dans cette affaire.
716
00:50:55,469 --> 00:50:57,972
Au lieu de travailler avec nous,
vous agissez seule.
717
00:50:58,222 --> 00:50:59,838
Mais on vous a arr�t�e.
718
00:51:00,005 --> 00:51:03,394
Maintenant, un obscur sup�rieur
719
00:51:03,644 --> 00:51:05,396
qui golfe avec notre directeur
720
00:51:05,646 --> 00:51:06,856
veut votre lib�ration.
721
00:51:07,606 --> 00:51:09,601
Alors, lib�rez-nous.
722
00:51:15,750 --> 00:51:17,325
Qu'a trouv� la NSA ?
723
00:51:17,575 --> 00:51:19,993
Ils ont �tudi�
les �coutes de Mlle Calhoun.
724
00:51:22,421 --> 00:51:23,623
Tout est r�glo.
725
00:51:24,136 --> 00:51:26,792
Toutes les discussions avec Arthur
concernent le travail.
726
00:51:27,043 --> 00:51:28,169
Ennuyeux !
727
00:51:29,282 --> 00:51:30,337
Vraiment ?
728
00:51:31,216 --> 00:51:32,382
Soyez heureuse.
729
00:51:32,632 --> 00:51:34,133
Votre mari est fid�le.
730
00:51:34,817 --> 00:51:36,919
Merci, Paul.
Je vous revaudrai �a.
731
00:51:37,807 --> 00:51:38,933
Oui, en effet.
732
00:51:46,017 --> 00:51:47,105
Qu'y a-t-il ?
733
00:51:47,427 --> 00:51:49,024
La une de demain.
734
00:51:51,448 --> 00:51:53,351
Combien a-t-elle de sources ?
735
00:51:54,076 --> 00:51:56,114
- Autre chose ?
- Le directeur a appel�.
736
00:51:57,103 --> 00:51:59,385
Il veut vous voir demain,
� la premi�re heure.
737
00:52:03,829 --> 00:52:05,141
Tu avais raison.
738
00:52:05,498 --> 00:52:06,374
Vraiment ?
739
00:52:06,624 --> 00:52:07,792
Me fais pas r�p�ter.
740
00:52:08,431 --> 00:52:11,209
On a r�cup�r� le corps
apr�s votre arrestation.
741
00:52:11,545 --> 00:52:12,755
Pas brillant.
742
00:52:13,423 --> 00:52:14,423
D�sol�s.
743
00:52:14,673 --> 00:52:16,717
Deux jours,
et il s'excuse d�j� pour toi ?
744
00:52:17,760 --> 00:52:18,968
Elle aime Mingus.
745
00:52:19,135 --> 00:52:20,679
- D�sol�e.
- Plus tard.
746
00:52:20,930 --> 00:52:22,973
On a compar� les ADN.
C'est pas Stas.
747
00:52:23,618 --> 00:52:24,528
C'est qui ?
748
00:52:24,695 --> 00:52:26,936
Stas a d� le payer
pour prendre sa place.
749
00:52:27,186 --> 00:52:29,181
Il ne savait pas
qu'il se ferait tuer.
750
00:52:29,348 --> 00:52:30,939
Stas est le tireur ?
751
00:52:31,190 --> 00:52:32,274
C'est un tueur.
752
00:52:32,635 --> 00:52:35,402
- Pourquoi feindre sa mort ?
- Pas pour l'argent.
753
00:52:35,653 --> 00:52:38,364
C'�tait pas pour nous signaler
qu'il �tait mort.
754
00:52:38,614 --> 00:52:40,530
On cherche trop loin.
C'est un tueur.
755
00:52:40,697 --> 00:52:43,134
Il n'agit que dans un seul but.
756
00:52:44,398 --> 00:52:46,372
Stas est toujours dans la base ?
757
00:52:49,465 --> 00:52:50,628
Voyons �a.
758
00:52:53,195 --> 00:52:54,255
"D�c�d�."
759
00:52:54,579 --> 00:52:57,091
Si on le croit mort,
on ne le cherchera pas.
760
00:52:57,828 --> 00:53:00,719
Et il pourra faire
ce pour quoi il est venu.
761
00:53:00,969 --> 00:53:02,293
Tuer quelqu'un.
762
00:53:03,582 --> 00:53:05,804
- Cibles potentielles ?
- �a arrive.
763
00:53:08,234 --> 00:53:10,521
Le pr�sident est � l'�tranger.
Rien au Congr�s.
764
00:53:15,776 --> 00:53:18,195
Un journaliste russe
en visite � Washington.
765
00:53:18,445 --> 00:53:21,699
C'est une tactique du FSB.
Ils assassinent � l'�tranger.
766
00:53:23,242 --> 00:53:25,537
Petrov est � une remise de prix
au Smithsonian.
767
00:53:25,895 --> 00:53:27,455
On doit le sortir de l�.
768
00:53:27,705 --> 00:53:28,914
Allez, les filles.
769
00:53:31,250 --> 00:53:33,430
CH�TEAU SMITHSONIAN
770
00:54:54,834 --> 00:54:55,959
Il est en s�curit�.
771
00:54:56,210 --> 00:54:59,131
Stas devait savoir qu'on serait l�
et n'est pas venu.
772
00:55:03,371 --> 00:55:05,261
Pas d'inqui�tude.
Je ne te suis pas.
773
00:55:06,762 --> 00:55:08,764
Petrov est un ami
de la Banque mondiale.
774
00:55:09,014 --> 00:55:11,308
D�sol� pour hier soir, trop de vin.
775
00:55:12,145 --> 00:55:14,603
- Je paierai le pressing.
- C'est que du chocolat.
776
00:55:16,528 --> 00:55:19,525
Ici, au Smithsonian,
les r�ceptions sont somptueuses.
777
00:55:20,901 --> 00:55:23,279
- Tu es en service ?
- En effet.
778
00:55:23,529 --> 00:55:24,863
Excuse-moi.
779
00:55:25,113 --> 00:55:26,282
Le travail.
780
00:55:26,793 --> 00:55:27,866
Bien s�r.
781
00:57:27,445 --> 00:57:29,363
Bouge et je te tue.
782
00:57:31,753 --> 00:57:33,200
Je te crois, Stas.
783
00:57:36,291 --> 00:57:38,747
R�fl�chissons.
La CIA aime n�gocier.
784
00:57:38,997 --> 00:57:40,832
Je pourrais t'emmener � Langley.
785
00:57:41,083 --> 00:57:42,083
Avance.
786
00:57:43,335 --> 00:57:45,963
Ton accent espagnol �tait nul.
Tu fatigues.
787
00:57:46,213 --> 00:57:48,882
Je le travaillerai, promis.
Apr�s ta mort.
788
00:57:50,666 --> 00:57:52,052
� genoux !
789
00:59:36,645 --> 00:59:38,617
Voici votre r�compense.
790
00:59:39,195 --> 00:59:41,578
Pour avoir neutralis�
un espion ennemi.
791
00:59:44,188 --> 00:59:47,167
J'ai h�te de revenir,
une fois mon entra�nement termin�.
792
00:59:47,417 --> 00:59:48,919
Vous n'y retournez pas.
793
00:59:49,086 --> 00:59:50,754
On vous garde ici, � la DPD.
794
00:59:51,165 --> 00:59:52,909
Votre pays a besoin de vous.
795
01:00:03,350 --> 01:00:05,435
Joan, je peux vous parler ?
796
01:00:06,014 --> 01:00:06,909
Bien s�r.
797
01:00:07,076 --> 01:00:08,104
Sur le quai,
798
01:00:08,355 --> 01:00:09,939
tout s'est pass� tr�s vite.
799
01:00:10,106 --> 01:00:12,317
Je jurerais que Stas a �t� tu�...
800
01:00:13,454 --> 01:00:14,903
par une connaissance.
801
01:00:15,153 --> 01:00:18,282
- Une connaissance ?
- Une rencontre durant mes voyages.
802
01:00:20,062 --> 01:00:21,576
Tu as �t� secou�e.
803
01:00:22,134 --> 01:00:24,705
C'est l'agent Baldwin
qui a tu� Stas.
804
01:00:26,206 --> 01:00:28,083
Un coup de chance qu'il soit arriv�.
805
01:00:28,333 --> 01:00:29,877
Tu devrais le remercier.
806
01:00:32,560 --> 01:00:34,005
Il faut nous rendre �a.
807
01:00:34,256 --> 01:00:35,632
�a doit rester ici.
808
01:00:46,078 --> 01:00:49,438
Ce que l'agence donne,
l'agence le reprend.
809
01:00:50,588 --> 01:00:51,690
Tu avais raison.
810
01:00:52,389 --> 01:00:54,492
C'est un endroit bizarre
pour travailler.
811
01:00:55,228 --> 01:00:58,606
Allons manger ces Ap�ricube
avant qu'ils ne les reprennent.
812
01:01:02,813 --> 01:01:04,334
Il est d�j� de retour ?
813
01:01:04,501 --> 01:01:06,625
D�s le moment o� on l'a engag�e.
814
01:01:06,792 --> 01:01:08,248
Il a tu� Stas pour nous.
815
01:01:08,498 --> 01:01:09,630
Ben Mercer.
816
01:01:10,235 --> 01:01:12,335
Ils ont d� bien s'amuser
au Sri Lanka.
817
01:01:12,586 --> 01:01:15,213
- On mobilise une �quipe sp�ciale ?
- Pas encore.
818
01:01:15,463 --> 01:01:17,715
Si on agit trop vite,
il pourrait dispara�tre.
819
01:01:17,966 --> 01:01:19,760
Garde-la sur le terrain.
On verra bien.
820
01:01:20,010 --> 01:01:21,553
Elle pourrait nous mener � lui.
821
01:01:25,220 --> 01:01:26,766
R�union termin�e.
822
01:02:03,280 --> 01:02:04,280
�a va ?
823
01:02:06,143 --> 01:02:08,314
�a va.
Accident d'agrafeuse.
824
01:02:08,790 --> 01:02:10,143
Je suis maladroite.
825
01:02:14,234 --> 01:02:16,974
- D�sol�e pour ce matin.
- Non, c'est moi.
826
01:02:17,141 --> 01:02:19,236
Je voulais te pr�senter
quelqu'un de bien.
827
01:02:19,871 --> 01:02:21,071
Et Ethan �tait...
828
01:02:21,988 --> 01:02:22,780
nul.
829
01:02:23,923 --> 01:02:26,701
C'est bon.
Il veut payer le pressing.
830
01:02:30,080 --> 01:02:32,582
De la Cherry Garcia.
Dure journ�e ?
831
01:02:34,355 --> 01:02:35,752
Non, �a va.
832
01:02:36,002 --> 01:02:39,673
Tu mens tellement mal !
Tu ferais la pire des espionnes.
833
01:02:40,196 --> 01:02:41,752
Tu veux en parler ?
834
01:02:48,500 --> 01:02:49,634
Pas ce soir.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.