All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century S01E18 - Twiki is Missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:05,169 Captain Rogers, it's nice seeing you again. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,470 Three beautiful space angels kidnap Tweaky, 3 00:00:08,470 --> 00:00:11,300 and Buck finds the key to saving Earth from 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,490 fiery destruction by a runaway space bird. 5 00:00:13,550 --> 00:00:17,230 What do you want, Belzec? Your Buck Rogers for his drone. 6 00:00:17,609 --> 00:00:19,480 Prepare the ambiquad for disassembly. 7 00:00:19,679 --> 00:00:21,559 But my planet is in danger of being destroyed. 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,859 I've got a chance of saving it, and I can't without your help. 9 00:00:25,179 --> 00:00:26,719 I want Rogers in that asset, now! 10 00:00:36,479 --> 00:00:41,920 The year is 1987, and NASA launches the last of America's deep space probes. 11 00:00:42,439 --> 00:00:46,859 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William Buck Rogers, 12 00:00:46,859 --> 00:00:51,280 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life 13 00:00:51,280 --> 00:00:55,020 support systems and returns Buck Rogers to Earth 500 years later. 14 00:00:56,359 --> 00:01:08,400 ¶¶ 15 00:02:37,300 --> 00:02:39,990 Colonel Deering reporting from Spaceberg Escort. Yes, Colonel. 16 00:02:40,000 --> 00:02:45,669 We're approaching the entrance to Stargate 9. Requesting clearance. 17 00:02:50,819 --> 00:02:53,180 Clearance granted, Colonel. Proceed on established flight vector. 18 00:03:23,490 --> 00:03:24,270 What is that, Dr. Hewer? 19 00:03:25,289 --> 00:03:28,400 That is 10 billion tons of frozen oxygen. 20 00:03:29,460 --> 00:03:31,349 Once it's located on the North Pole, 21 00:03:31,349 --> 00:03:34,069 it'll begin to melt and help to replenish the oxygen-depleted 22 00:03:34,069 --> 00:03:35,419 atmosphere of the entire planet. 23 00:03:35,919 --> 00:03:38,800 This is the third time that we've handled a transport of this kind, 24 00:03:38,800 --> 00:03:40,349 and the procedure still makes me nervous. 25 00:03:40,990 --> 00:03:41,409 Why is that? 26 00:03:43,069 --> 00:03:47,219 Because the spaceberg is on a precise path towards a window in our atmosphere, 27 00:03:47,219 --> 00:03:52,319 and it has to hit that window and pass through it exactly as planned. Exactly. 28 00:03:52,919 --> 00:03:55,919 And if it doesn't? Friction from the atmosphere would ignite the oxygen. 29 00:03:56,840 --> 00:03:59,300 Our calculations have indicated that the resulting explosion 30 00:03:59,300 --> 00:04:02,689 would literally scorch a third of the Earth's surface, possibly half. 31 00:04:05,789 --> 00:04:12,939 Look at what the Terrans are doing at this very moment, Pinchas. 32 00:04:14,979 --> 00:04:20,410 They have a problem, and they do something about it, whatever the difficulties. 33 00:04:22,839 --> 00:04:28,600 But you, you simply come to me with talk, no action. 34 00:04:29,480 --> 00:04:32,339 I've been working on a solution to our current problem, sir. 35 00:04:33,399 --> 00:04:37,939 I've been in contact with several agents on Earth, and... More talk? 36 00:04:37,959 --> 00:04:42,079 Meanwhile, I have 5,000 miners malingering and threatening to leave their posts. 37 00:04:42,920 --> 00:04:44,740 You know what that means? Yes, sir, I do. 38 00:04:44,800 --> 00:04:47,660 It means we're not producing enough blasium. 39 00:04:48,319 --> 00:04:51,040 I've got orders backed up to Kasainen, and I can't fill them. 40 00:04:54,230 --> 00:04:58,009 I shall find myself unable to support my chief operations officer. 41 00:04:59,949 --> 00:05:04,649 Just as I can no longer tolerate his incompetence, do I make myself clear. 42 00:05:08,639 --> 00:05:10,620 Ah, how you've come. 43 00:05:11,939 --> 00:05:13,860 I grew tired of waiting for your call. 44 00:05:14,959 --> 00:05:17,290 You've read the list of grievances? Shocking. 45 00:05:17,990 --> 00:05:23,449 Long hours, low pay, unhealthy working conditions, low morale, unrest. 46 00:05:24,410 --> 00:05:26,730 The miners have elected me to represent them. 47 00:05:27,230 --> 00:05:27,550 Yes. 48 00:05:28,949 --> 00:05:29,750 Under your leadership. 49 00:05:30,579 --> 00:05:32,220 They have united for the first time. 50 00:05:32,810 --> 00:05:35,529 United we stand until something is done. 51 00:05:36,050 --> 00:05:37,269 Oh, something is going to be done. 52 00:05:44,529 --> 00:05:46,660 Why have you summoned them? The Omni Guard? 53 00:05:47,959 --> 00:05:50,220 They are the key to our security, Anand. 54 00:05:51,490 --> 00:05:53,350 They've kept their minds open and working. 55 00:05:54,269 --> 00:05:55,980 Through cruelty and force. 56 00:05:56,920 --> 00:06:04,139 How untrue. I fear you may have hurt their feelings. 57 00:06:20,800 --> 00:06:22,319 Take the meddling fool away. 58 00:06:24,040 --> 00:06:29,879 Silencing him is only a temporary measure. The miners will soon have another leader. 59 00:06:32,199 --> 00:06:35,139 The solution I mentioned earlier, sir. 60 00:06:38,170 --> 00:06:38,519 This is it. 61 00:06:43,079 --> 00:06:45,759 The drone? There have been miserable failures in the mines. 62 00:06:45,800 --> 00:06:48,779 We need something more than artificial intelligence down there. 63 00:06:50,300 --> 00:06:51,759 This is a Terran drone, sir. 64 00:06:53,000 --> 00:06:54,990 Serial number 2223T. 65 00:06:55,870 --> 00:06:58,870 Manufactured at the Ambiquad facility in New Chicago. So? 66 00:07:02,370 --> 00:07:04,800 What makes 2223-T so unique, sir, 67 00:07:04,800 --> 00:07:08,050 is that its basic programming has been augmented 68 00:07:08,050 --> 00:07:11,290 by its present owner, a Captain Buck Rogers. 69 00:07:12,069 --> 00:07:15,550 Rogers is a Terran from the 20th century, 70 00:07:15,550 --> 00:07:19,029 and he's endowed the drone with extraordinary features. 71 00:07:20,170 --> 00:07:25,040 Resourcefulness, courage, loyalty, and even though 72 00:07:25,040 --> 00:07:31,529 we know such is impossible, some say imagination. 73 00:07:36,009 --> 00:07:41,209 And you're thinking to buy it, break it down, analyze its binary patterning? 74 00:07:42,009 --> 00:07:42,389 Yes, sir. 75 00:07:43,839 --> 00:07:45,740 And mass produce it to serve in the mines? 76 00:07:46,819 --> 00:07:50,860 Each unit as an adjunct to a miner to take over some 77 00:07:50,860 --> 00:07:53,209 of the more uncomfortable and dangerous procedures. 78 00:07:54,250 --> 00:07:58,310 And where is this One-of-a-kind ambuquo to be found right now. 79 00:07:59,550 --> 00:08:02,050 On Earth, in New Chicago. 80 00:08:03,560 --> 00:08:06,740 And my thought was our morale problem would be... 81 00:08:17,370 --> 00:08:25,939 Ladies, I have a mission for you. 82 00:08:25,959 --> 00:08:28,259 Dr. Hewer, my instrumentation indicates that the 83 00:08:28,259 --> 00:08:30,560 oxygen mass is maintaining a perfect trajectory. 84 00:08:31,319 --> 00:08:34,960 Temperature is holding steady at minus 250 degrees Celsius. Thank you, Colonel. 85 00:08:37,620 --> 00:08:40,159 Please keep me posted of even the slightest change in conditions. 86 00:08:52,250 --> 00:08:52,970 Captain Rogers? 87 00:08:53,889 --> 00:08:54,210 Ice gray. 88 00:08:54,909 --> 00:08:57,690 I'm still a breed. I'm a contract administrator for Kirk Belzac 89 00:08:57,690 --> 00:08:59,899 on the asteroid Taurus in the third quadrant. 90 00:09:01,240 --> 00:09:03,330 Well, you'll have to excuse me. I'm a little new around here. 91 00:09:03,350 --> 00:09:04,529 I don't know what any of that means. 92 00:09:04,549 --> 00:09:08,210 Oh, well, can I come in and explain? Sure. 93 00:09:09,820 --> 00:09:11,120 Sure, come on. Come on. 94 00:09:16,570 --> 00:09:17,950 Looks just like I imagined it would. 95 00:09:18,870 --> 00:09:19,809 Like you imagined it would? 96 00:09:20,350 --> 00:09:24,120 Oh, we always compile bio files of all our business associates before we meet them. 97 00:09:24,799 --> 00:09:26,580 Oh, I didn't know we were associates. 98 00:09:27,059 --> 00:09:29,179 We're not, but we will be. 99 00:09:31,570 --> 00:09:34,330 Just exactly who is this Kirk Belzac? 100 00:09:35,309 --> 00:09:37,440 Mr. Belzac owns an integrated mining, 101 00:09:37,440 --> 00:09:40,629 manufacturing and distribution operation with its headquarters on Toros. 102 00:09:41,379 --> 00:09:44,379 He's the sole supplier of an explosive called Blasium. 103 00:09:44,399 --> 00:09:47,940 That's very interesting, except I still don't see where I come into this picture. 104 00:09:52,970 --> 00:09:54,429 A million in round figures. 105 00:09:52,289 --> 00:09:52,529 Uh-huh. 106 00:09:55,200 --> 00:09:55,559 It's yours. 107 00:09:57,259 --> 00:09:59,320 What have I done to deserve such generosity? 108 00:10:00,379 --> 00:10:04,629 You haven't done anything. It's a payment for your ambuquad, serial number 2223T. 109 00:10:04,639 --> 00:10:07,870 T as in Tweaky? Yes, Tweaky. 110 00:10:08,250 --> 00:10:09,470 I'm sorry, Stella, he's not for sale. 111 00:10:10,070 --> 00:10:11,950 Oh, I see. You want to negotiate. 112 00:10:12,529 --> 00:10:13,809 No, I just don't want to sell Twinkie. 113 00:10:14,690 --> 00:10:16,250 Well, it's just an ambuquad. 114 00:10:16,889 --> 00:10:19,169 Twinkie's a little more than that. He's like a friend. 115 00:10:20,750 --> 00:10:22,190 A drone is a drone, Captain. 116 00:10:23,129 --> 00:10:25,289 Friends are different. 117 00:10:26,919 --> 00:10:28,580 One feels affection for friends. 118 00:10:30,039 --> 00:10:33,409 One owns a drone, and anything that is owned can be sold. 119 00:10:34,009 --> 00:10:37,690 Except for Twiki. This would be like selling family. 120 00:10:38,879 --> 00:10:42,799 Besides, why does Belzac want my particular ambiquities? He's only one of thousands. 121 00:10:42,879 --> 00:10:43,879 I'm not paid to know why, Captain. 122 00:10:55,490 --> 00:10:56,809 Captain Rogers, I need your help. 123 00:10:57,990 --> 00:11:00,809 Mr. Belzac will be very upset with me if I come back with nothing. 124 00:11:03,669 --> 00:11:07,029 Well, I'd say anything you want except Tweaky and me. 125 00:11:09,570 --> 00:11:10,269 I understand that. 126 00:11:11,809 --> 00:11:16,809 I have a friend who runs a biostereometrical facility, and, well, I thought... Oh, 127 00:11:16,809 --> 00:11:18,600 you mean a 3-D photographer? 128 00:11:18,629 --> 00:11:22,059 Yes. Could I take pictures of Tweaky's internal circuitry? 129 00:11:23,779 --> 00:11:26,480 It's not much, but at least it'd be something to bring back to Belzac. 130 00:11:27,120 --> 00:11:28,080 Yeah, I guess that'd be all right. 131 00:11:28,139 --> 00:11:30,970 I don't see any harm in taking pictures of Tweaky's internal circuitry. 132 00:11:31,970 --> 00:11:38,269 Besides, knowing the ham he is, he'd probably enjoy it. Ham? 133 00:11:38,289 --> 00:11:40,250 You'll find out what that means when you meet him. 134 00:11:42,509 --> 00:11:42,919 Thank you. 135 00:11:49,169 --> 00:11:49,980 This is the address. 136 00:11:50,779 --> 00:11:51,480 See you there at nine? 137 00:11:51,700 --> 00:11:59,360 Fine. 138 00:12:00,240 --> 00:12:00,919 He wouldn't sell. 139 00:12:02,590 --> 00:12:04,190 But we've got a date with Captain Rogers. 140 00:12:05,269 --> 00:12:05,809 And Tweaky. 141 00:12:12,299 --> 00:12:17,759 Dr. Heuer, I'm monitoring an increasing frequency 142 00:12:17,759 --> 00:12:21,649 of ionized particles rising rapidly. 143 00:12:24,820 --> 00:12:27,639 Doctor, I want a detailed radio scan of quadrant four immediately. 144 00:12:27,659 --> 00:12:29,100 Yes, doctor. 145 00:12:30,240 --> 00:12:34,049 Doctor, an ion storm of large enough magnitude could... 146 00:12:34,049 --> 00:12:36,169 Where are the ramifications, Doctor? 147 00:12:36,210 --> 00:12:37,350 Begin gathering data, please. 148 00:12:48,320 --> 00:12:50,740 Where is everybody, Buck? 149 00:12:51,039 --> 00:12:52,759 Well, it's after hours, Tweaky. Everyone's gone home. 150 00:12:53,720 --> 00:12:55,690 Oh, here it is. Hmm. 151 00:13:23,330 --> 00:13:26,210 Captain Rogers, thank you for bringing the ambuquad. 152 00:13:27,909 --> 00:13:29,639 Now, if you'll just leave it here for a while. 153 00:13:31,679 --> 00:13:32,340 No way, Stella. 154 00:13:33,580 --> 00:13:34,379 As you wish, Captain. 155 00:14:05,279 --> 00:14:07,309 Hey, my private property. 156 00:14:08,000 --> 00:14:09,200 You're trespassing. 157 00:14:17,690 --> 00:14:20,909 Ambiquad prepared. Autopilot set at coordinates 4, 4, 6. 158 00:14:23,620 --> 00:14:25,419 Remote facility activated. 159 00:14:25,960 --> 00:14:26,299 Excellent. 160 00:14:27,539 --> 00:14:33,870 I'll take control. Remain on Earth until the Ambiquad is securely on Taurus. 161 00:14:49,019 --> 00:14:52,000 This wild blue yonder stuff is for the birds. 162 00:14:54,539 --> 00:14:54,960 Dr. Hewer. 163 00:14:56,429 --> 00:14:57,710 Tweaky's been taken. What? 164 00:14:58,409 --> 00:15:01,720 Three women, psychokinetics. It's a long story, but I think he was taken too. 165 00:15:01,889 --> 00:15:06,820 Captain Rogers, I have a report of a non-terran starfighter being launched. 166 00:15:07,620 --> 00:15:12,940 Its digital reference was H270, indicating its port of origin... 167 00:15:13,740 --> 00:15:18,529 There's Taurus in the third quadrant, and Ambuquad is in the cockpit. 168 00:15:19,190 --> 00:15:19,789 I'm going after him. 169 00:15:20,789 --> 00:15:30,990 This is Buck Rogers calling H270 to Ureen. 170 00:15:34,629 --> 00:15:37,269 I thought you deserted me. 171 00:15:39,570 --> 00:15:41,289 The AmbuQuad is being followed, Pinches. 172 00:15:42,850 --> 00:15:43,590 Very closely. 173 00:15:44,309 --> 00:15:46,269 It appears the two ships may have rendezvoused. 174 00:15:47,309 --> 00:15:47,610 Yes. 175 00:15:48,730 --> 00:15:50,820 Well, we'll take care of that. 176 00:15:53,639 --> 00:15:56,600 Are you a sight for sore circuits? You too, pal. 177 00:15:57,460 --> 00:15:58,659 What's the situation on board? 178 00:15:59,970 --> 00:16:02,750 It's all remote control, Buck. I can't do a thing. 179 00:16:03,210 --> 00:16:03,409 Buck? 180 00:16:04,470 --> 00:16:05,090 Buck Rogers? 181 00:16:06,490 --> 00:16:07,289 The Terran owner? 182 00:16:09,629 --> 00:16:10,429 All right, Rogers. 183 00:16:11,750 --> 00:16:13,129 Let's see how good you are. 184 00:16:23,379 --> 00:16:25,990 Buck, that wasn't me. I know, little buddy. 185 00:16:27,230 --> 00:16:30,759 Listen, you've got to pop that canopy and get out of that ship fast. 186 00:16:31,059 --> 00:16:34,080 But it's a long walk home. Don't worry, I'll track you in. 187 00:17:02,500 --> 00:17:05,420 Some may like hanging loose, but not this quad. 188 00:17:09,680 --> 00:17:19,849 You're good whoever you are, but you're not quite good enough. So long. 189 00:17:23,279 --> 00:17:25,859 This is Starfighter 1314 to Earth Control. Come in, please. 190 00:17:26,339 --> 00:17:30,539 You've got new Tulsa tracking station, Starfighter 1314. What can we do for you? 191 00:17:30,900 --> 00:17:33,880 I've lost an ambuquad up here. I'm gonna need some help finding him. 192 00:17:34,359 --> 00:17:35,400 You got it, 1314. 193 00:17:36,160 --> 00:17:38,890 Well, make it quick, will ya? There's a heavy gravity body nearby. 194 00:17:38,910 --> 00:17:41,890 If I don't pick him up fast, he's gonna crash into it. 195 00:17:44,470 --> 00:17:45,670 Help! Hurry, Buck! 196 00:17:58,230 --> 00:18:03,119 This is New Tulsa tracking station to Starfighter 1314. Go ahead, New Tulsa. 197 00:18:03,299 --> 00:18:08,849 We have a fixed distance, 33,000 megakays from Alpha Centauri. Radius vector, 198 00:18:08,849 --> 00:18:14,259 33 degrees left off the elliptical plane at elevation 40 degrees north. 199 00:18:15,630 --> 00:18:17,470 Roger, near Salsa. I'm on my way. 200 00:18:21,970 --> 00:18:22,670 I rate bucks. 201 00:18:44,339 --> 00:18:45,799 Thanks, Buck. 202 00:19:08,619 --> 00:19:11,440 We're reporting as per schedule. Did the AmuQuad arrive yet? 203 00:19:12,299 --> 00:19:12,700 Hardly. 204 00:19:14,539 --> 00:19:17,640 Terran owner intercepted him and brought him back to Earth. 205 00:19:18,759 --> 00:19:19,380 Buck Rogers. 206 00:19:21,029 --> 00:19:24,609 That would be consistent with the information in his bio file. What are your orders? 207 00:19:26,160 --> 00:19:29,329 The AmbuQuad is so important to Buck Rogers. 208 00:19:31,730 --> 00:19:36,500 Let's see how important Buck Rogers is to work. 209 00:19:46,000 --> 00:19:51,200 He heads an industrial complex which controls dozens of intergalactic corporations. 210 00:19:52,480 --> 00:19:56,220 The base of his power, though, is in the Blasium mines on Tauros. 211 00:19:57,779 --> 00:19:58,980 What's so important about Blasium? 212 00:19:59,680 --> 00:20:00,029 Blasium? 213 00:20:01,289 --> 00:20:04,450 Well, gram for gram, it's the most powerful explosive ever developed. 214 00:20:04,970 --> 00:20:09,950 Mr. Belzac has made millions by selling Blasium to any and all buyers. 215 00:20:10,789 --> 00:20:15,339 What do you want with Twinkie? Whatever it is, he can't have it. 216 00:20:18,230 --> 00:20:21,289 Dr. Hewer, this is Colonel Deering. Do you read? Do you read? 217 00:20:21,809 --> 00:20:23,190 Yes, Colonel Deering, this is Dr. Hewer. 218 00:20:23,609 --> 00:20:25,430 We seem to have a substantial amount of interference. 219 00:20:26,119 --> 00:20:28,059 We're encountering a rather violent storm, Doctor. 220 00:20:28,440 --> 00:20:30,079 The ion count is still alarmingly high. 221 00:20:32,960 --> 00:20:36,349 The data reflects a mature Iod storm sweeping 222 00:20:36,349 --> 00:20:39,329 directly across the path of the Spaceport. 223 00:20:43,049 --> 00:20:43,529 Dr. Hewer? 224 00:20:44,109 --> 00:20:44,690 Yes, Colonel? 225 00:20:45,930 --> 00:20:48,240 The Spaceport has moved off its established flight path. 226 00:20:49,579 --> 00:20:52,220 Yes, Colonel, that's confirmed by our observations here as well. 227 00:20:52,680 --> 00:20:54,079 Please stand by for further instructions. 228 00:20:55,339 --> 00:20:57,460 How do you hear if that spaceberg misses the window? 229 00:20:59,769 --> 00:21:00,269 What can we do? 230 00:21:01,630 --> 00:21:02,750 Frankly, Buck, I'm not sure. 231 00:21:03,990 --> 00:21:07,250 We've moved oxygen in this manner twice before. Always known there was a risk. 232 00:21:08,180 --> 00:21:11,789 But it seemed to be outweighed by the urgent need. I'm going to give Will my hand. 233 00:21:12,289 --> 00:21:13,349 But there's nothing you can do, Buck. 234 00:21:15,069 --> 00:21:19,339 Tell her I'm on my way. 235 00:21:29,089 --> 00:21:29,829 Captain Rogers. 236 00:21:32,289 --> 00:21:33,269 It's nice seeing you again. 237 00:22:11,259 --> 00:22:12,220 Where exactly am I? 238 00:22:13,579 --> 00:22:14,920 Three minutes out of Stargate 23. 239 00:22:16,640 --> 00:22:17,599 An hour from Taurus. 240 00:22:19,859 --> 00:22:21,240 At least Belzac is consistent. 241 00:22:22,460 --> 00:22:23,579 Two kidnappings in a row. 242 00:22:25,460 --> 00:22:26,589 Doesn't he know how to say please? 243 00:22:27,930 --> 00:22:28,970 Belzac gets what he wants. 244 00:22:30,210 --> 00:22:30,569 Everything? 245 00:22:33,930 --> 00:22:34,630 Why are you doing this? 246 00:22:35,670 --> 00:22:36,349 There are reasons. 247 00:22:38,259 --> 00:22:38,980 Necessities. 248 00:22:42,339 --> 00:22:45,359 In my apartment, you said something about friends and affection. 249 00:22:46,920 --> 00:22:48,170 What, you just forget about all that and throw 250 00:22:48,170 --> 00:22:49,839 it out the window? Just a lot of words? 251 00:22:50,980 --> 00:22:52,720 Perhaps something from the nutrition center. 252 00:22:53,480 --> 00:22:54,660 Stella, what spells I got on you? 253 00:23:01,470 --> 00:23:03,490 I'm sorry, I don't want to talk about this right now. 254 00:23:04,150 --> 00:23:04,869 Is he threatening you? 255 00:23:07,410 --> 00:23:08,380 What's he holding over you? 256 00:23:11,279 --> 00:23:12,220 Come on, Stella, tell me. 257 00:23:25,190 --> 00:23:28,579 It's not me, it's my son Lucas. 258 00:23:30,559 --> 00:23:36,250 His father was a... Toros general. 259 00:23:37,089 --> 00:23:38,230 One of the chosen class. 260 00:23:42,509 --> 00:23:44,970 I was a paranormal with psychokinetic powers. 261 00:23:46,279 --> 00:23:52,660 Our marriage and our child were never condoned by the ruling class. 262 00:23:57,730 --> 00:24:06,029 When my husband protested, He was executed as a traitor to his class. 263 00:24:08,740 --> 00:24:09,920 He was killed for loving me. 264 00:24:12,519 --> 00:24:14,539 The man who signed his death order was Belzac. 265 00:24:17,460 --> 00:24:22,299 And on Toros, The son of a traitor is also condemned to a traitor's death. 266 00:24:23,380 --> 00:24:29,099 As I spared him as civilian head of the ruling body, he alone could do so. 267 00:24:30,299 --> 00:24:33,289 He allowed me to send Lucas to Remus II, 268 00:24:33,289 --> 00:24:37,609 and then he forced me to use my psychokinetic powers for his purposes. 269 00:24:40,779 --> 00:24:45,630 If I ever tried to leave him, he'd have Lucas killed. 270 00:24:46,569 --> 00:24:47,740 It doesn't have to be that way. 271 00:24:49,910 --> 00:24:52,930 This is Taurus Approach Control to Shuttle 9281. 272 00:24:53,849 --> 00:24:57,039 We'll be arriving soon. I hope your stay in Taurus will be a pleasant one. 273 00:24:57,059 --> 00:25:00,700 Repeat, this is Taurus Approach Control to Shuttle 9281. 274 00:25:01,099 --> 00:25:04,559 You're cleared for reentry over the outer marker. 275 00:25:17,660 --> 00:25:23,630 Welcome to my little corner of the universe, Captain Rogers. 276 00:25:23,670 --> 00:25:25,769 Better put that to music. 277 00:25:26,589 --> 00:25:27,390 Ha, ha, ha. 278 00:25:40,029 --> 00:25:41,349 I have the current data, Doctor, please. 279 00:25:42,630 --> 00:25:45,349 Current angular displacement of the spaceberg 280 00:25:45,349 --> 00:25:48,509 is approximately three degrees from center, Doctor. 281 00:25:49,410 --> 00:25:54,180 It will miss the atmospheric window by nearly 633 kilometers. 282 00:25:54,200 --> 00:25:59,180 Might as well be six meters, once the explosions begin. 283 00:26:00,250 --> 00:26:01,930 The entire space burg will disintegrate. 284 00:26:03,950 --> 00:26:06,279 Ah, Dr. Hewer, I presume? 285 00:26:07,119 --> 00:26:08,759 Yes, and you are? 286 00:26:09,480 --> 00:26:10,359 Kurt Belzac, sir. 287 00:26:11,380 --> 00:26:13,000 Seems you have a bit of a problem on your hands. 288 00:26:13,619 --> 00:26:15,230 Yes, and very little time to talk to you, so 289 00:26:15,230 --> 00:26:17,250 if you don't mind. Oh, but I do, indeed I do. 290 00:26:18,539 --> 00:26:19,220 We need to speak. 291 00:26:19,720 --> 00:26:20,160 About what? 292 00:26:20,920 --> 00:26:22,140 About your friend, Enwine. 293 00:26:25,869 --> 00:26:27,750 How did you... How is not important, Doctor. 294 00:26:28,789 --> 00:26:30,690 It's what we do next that interests me. 295 00:26:32,019 --> 00:26:32,259 I see. 296 00:26:34,049 --> 00:26:34,950 What do you want, Belzac? 297 00:26:35,619 --> 00:26:36,480 Your Buck Rogers. 298 00:26:37,700 --> 00:26:38,319 For his drone. 299 00:26:39,339 --> 00:26:42,220 I need an exchange. Hey. 300 00:26:43,039 --> 00:26:45,569 Belzac, you're already guilty of kidnapping and extortion. 301 00:26:46,450 --> 00:26:48,869 How do you expect me to deal with... Doc, don't do anything. 302 00:26:50,529 --> 00:26:51,670 Belzac, listen to me. 303 00:26:53,059 --> 00:26:53,819 My hands are tied. 304 00:26:54,500 --> 00:26:56,740 The Directorate strictly forbids responding to such threats. 305 00:26:57,660 --> 00:26:59,730 All I can do is turn over the entire matter 306 00:26:59,730 --> 00:27:00,759 to the Interstellar authorities immediately. 307 00:27:01,400 --> 00:27:02,309 Don't be a fool, Doctor. 308 00:27:03,549 --> 00:27:07,210 Send me the ambiquad, or Buck Rogers will suffer the consequences. 309 00:27:26,650 --> 00:27:29,349 The circumstances, I don't think it necessary 310 00:27:29,349 --> 00:27:32,430 to give Colonel Deering the burden of knowing. 311 00:27:50,009 --> 00:27:53,029 What about Buck? 312 00:27:58,299 --> 00:27:59,519 Come back here this instant. 313 00:28:00,420 --> 00:28:00,880 Tweaky. 314 00:28:02,349 --> 00:28:04,269 Buck, here comes the cavalry. 315 00:28:30,599 --> 00:28:34,099 I think I've done you a great service, Captain Rogers. Oh, really? 316 00:28:35,460 --> 00:28:39,380 That oxygen mass transport project was ingenious, daring, 317 00:28:39,380 --> 00:28:44,769 and will ultimately prove to be fatal to your Terran brethren. 318 00:28:46,769 --> 00:28:48,549 I think they'll find a way to get it back on course. 319 00:28:49,049 --> 00:28:50,710 It's possible, but not probable. 320 00:28:51,349 --> 00:28:56,230 One doesn't just nudge 10 billion tons back on course. 321 00:28:57,569 --> 00:29:01,750 Oh, I should like to convince you that a man of 322 00:29:01,750 --> 00:29:05,160 your reputed talent has a place here on Tauros. 323 00:29:06,210 --> 00:29:09,910 After all, the Terran brethren have abandoned you. 324 00:29:11,450 --> 00:29:11,829 Perhaps. 325 00:29:17,029 --> 00:29:18,539 I don't think you need those anymore. 326 00:29:19,490 --> 00:29:20,420 Unshackle Captain Rogers. 327 00:29:21,279 --> 00:29:22,339 Bring him on our morning rounds. 328 00:29:23,680 --> 00:29:24,559 Let's see if we can make him... 329 00:29:25,990 --> 00:29:27,109 Convert to our course. 330 00:29:49,759 --> 00:29:51,980 This is the very heart of our Blasium operation. 331 00:29:53,779 --> 00:29:57,880 The raw ore is dissolved in hydrochloric acid, reducing it to a pure crystal form. 332 00:29:59,160 --> 00:30:01,039 As an explosive, it has unique properties. 333 00:30:02,079 --> 00:30:05,559 Aside from its power, it's the quickest burning and the hottest, 334 00:30:05,559 --> 00:30:08,720 which makes it particularly useful in the cold of space. 335 00:30:10,240 --> 00:30:12,640 Must be difficult, storing an explosive like this. 336 00:30:14,599 --> 00:30:14,960 Not at all. 337 00:30:31,920 --> 00:30:34,400 You're holding enough Blasium to destroy a small moon. 338 00:30:35,440 --> 00:30:37,380 Please. Don't worry, Captain. 339 00:30:38,720 --> 00:30:41,990 Blasium needs a substantial amount of energy to ignite it. 340 00:30:42,690 --> 00:30:46,140 Consequently, it's quite stable. I can see 341 00:30:46,140 --> 00:30:49,990 that you're genuinely interested, Captain. 342 00:30:51,329 --> 00:30:51,809 Fascinating. 343 00:31:03,720 --> 00:31:05,740 I can see a glorious future for you here, Captain. 344 00:31:06,619 --> 00:31:10,569 Those mines are nearly a flawless operation, except they depend on men to work them. 345 00:31:11,819 --> 00:31:14,269 It would be obvious why I need your remarkable lumbiquot, 346 00:31:14,269 --> 00:31:16,470 with all the 20th century talent you have imbued 347 00:31:16,470 --> 00:31:18,430 him with, combined, of course, with your own. 348 00:31:19,890 --> 00:31:24,339 Well, I really hate to tell you this, Belsang, but Tweaky is chronically lazy. 349 00:31:32,309 --> 00:31:34,390 Whoops, I guess I blew it, bug. 350 00:31:40,259 --> 00:31:41,450 Tweaky, what are you doing here? 351 00:31:42,160 --> 00:31:45,099 Dr. Heward didn't... I came on my own. 352 00:31:45,940 --> 00:31:48,180 Prepare the ambigrod for disassembly. Uh-oh. 353 00:31:56,039 --> 00:31:56,539 Help! 354 00:31:58,460 --> 00:31:59,160 Hang on, buck! 355 00:31:59,869 --> 00:32:01,309 Stop him! He's only one man! 356 00:32:10,650 --> 00:32:17,359 Keep your hands right where I can see them. 357 00:32:17,400 --> 00:32:20,519 All right, Squeaky, let's go. You got it, boss. 358 00:32:32,650 --> 00:32:33,339 Keep going, Twiggy. 359 00:32:42,849 --> 00:32:44,069 This is ridiculous. 360 00:32:44,950 --> 00:32:47,599 One drone and a Terran have me trapped in my own quarters? 361 00:32:49,519 --> 00:32:51,480 We're a squadron of guards in each of the main corridors. 362 00:32:52,079 --> 00:32:55,910 I want that Ambiquad back in one piece, and I want Rogers dead or alive! 363 00:33:07,160 --> 00:33:09,019 That Blasium storage room must be around here somewhere. 364 00:33:10,700 --> 00:33:11,369 Blasium? 365 00:33:12,130 --> 00:33:13,349 Let's just get out of here. 366 00:33:13,970 --> 00:33:16,390 I think that Blasium might just solve our space bird crisis. 367 00:33:17,390 --> 00:33:19,710 Something Belzac said about its properties. Come on. 368 00:33:23,309 --> 00:33:26,609 What's wrong? Got noise. It's going right to my head. 369 00:34:04,730 --> 00:34:09,260 Interloper in subsection 9, corridor 3A, sonic chamber. 370 00:34:10,579 --> 00:34:10,800 Good. 371 00:34:12,139 --> 00:34:15,210 I'm sure Captain Rogers is getting an earful. Shall we join him? 372 00:34:25,550 --> 00:34:26,739 Let's move it, Buck. 373 00:34:30,360 --> 00:34:37,429 We've got a plane to catch. 374 00:34:45,159 --> 00:34:45,570 An escape. 375 00:34:46,570 --> 00:34:47,130 Impossible. 376 00:34:47,690 --> 00:34:50,679 The sonic chamber has... It has absolutely no effect on a drone, idiot. 377 00:34:50,719 --> 00:34:50,840 Look. 378 00:35:12,119 --> 00:35:21,389 That's why I let you go first, Buck. Must be some kind of energy field. 379 00:35:21,409 --> 00:35:23,230 Solid as a rock. Now what, Buck? 380 00:35:25,969 --> 00:35:27,219 Still, I can deactivate that thing. 381 00:35:32,780 --> 00:35:35,929 Twiggy, you hide under that catwalk. Don't move 382 00:35:35,929 --> 00:35:37,550 and hold onto that blazer. I'll be right back. 383 00:35:55,070 --> 00:35:55,710 Search the base. 384 00:36:23,639 --> 00:36:26,559 Dr. Hewer, I don't think we're having the slightest effect on the space burg. 385 00:36:29,269 --> 00:36:31,289 I'm afraid your analysis is correct. 386 00:36:35,349 --> 00:36:36,190 As I feared it would be. 387 00:36:38,019 --> 00:36:39,139 The window was our only hope. 388 00:36:41,000 --> 00:36:41,760 Without it... 389 00:36:56,219 --> 00:36:59,260 Stella, I need your help. 390 00:37:07,900 --> 00:37:09,159 What's keeping you, Buck? 391 00:37:09,280 --> 00:37:12,019 I can't do it. If Belzac finds out. 392 00:37:12,320 --> 00:37:12,760 He won't. 393 00:37:14,519 --> 00:37:16,590 For a while, at least, and by that time we'll be long gone. 394 00:37:17,789 --> 00:37:21,170 I told you, he has agents on Remus, too. He'll have Lucas killed. 395 00:37:22,789 --> 00:37:23,190 I know it. 396 00:37:25,030 --> 00:37:26,989 Remus, too, is under the Directorate's jurisdiction. 397 00:37:27,710 --> 00:37:30,150 We'll have Lucas brought to Earth wherever Belzac can't reach him. 398 00:37:31,750 --> 00:37:33,869 It's too late to start over. This is where I belong. 399 00:37:34,630 --> 00:37:35,730 Stella, give yourself a chance. 400 00:37:37,070 --> 00:37:37,929 Give Lucas a chance. 401 00:37:40,340 --> 00:37:41,400 I'm sorry, I can't. 402 00:37:43,059 --> 00:37:46,530 My planet is in danger of being very, very badly damaged, perhaps even destroyed. 403 00:37:48,550 --> 00:37:49,849 I've got a chance of saving it. 404 00:37:50,690 --> 00:37:52,130 In order to do that, I've got to get out of here. 405 00:37:53,130 --> 00:37:54,369 And I can't without your help. 406 00:38:01,429 --> 00:38:03,639 All right, Buck, I'll deactivate the energy wall. 407 00:38:28,989 --> 00:38:29,789 Welcome, Captain. 408 00:38:30,969 --> 00:38:32,750 I see the lovely Stella has found you for us. 409 00:38:33,489 --> 00:38:34,429 Very good work, my dear. 410 00:38:34,909 --> 00:38:36,980 Belzac, I... She is very persuasive. 411 00:38:37,780 --> 00:38:40,329 Yes, well, all good things must come to an 412 00:38:40,329 --> 00:38:44,260 end, Captain. Now, where's your ambu-quad? 413 00:38:45,179 --> 00:38:45,539 I don't know. 414 00:38:46,050 --> 00:38:48,329 I think I left him down in one of the tunnels. I'm not sure. 415 00:38:50,179 --> 00:38:52,590 Such a transparently thin subterfuge, Captain. 416 00:38:53,530 --> 00:38:54,849 Never mind, we'll find him. Take him away. 417 00:38:56,489 --> 00:39:01,559 Really, Captain, don't you ever know when to cease? 418 00:39:03,119 --> 00:39:04,000 Heads up, Buck. 419 00:39:27,050 --> 00:39:41,199 The ladies would like your attention, just for a moment. Ladies. 420 00:40:14,840 --> 00:40:29,489 Totally sorry to end our relationship this way, Captain. 421 00:40:51,199 --> 00:40:56,119 Stella, don't do this! 422 00:40:57,119 --> 00:40:58,349 Don't let Belzac win! 423 00:40:59,230 --> 00:41:01,929 Save your breath, Captain. She hears no one but me. 424 00:41:07,409 --> 00:41:08,469 Stella, listen to me! 425 00:41:08,969 --> 00:41:13,639 Continue the mind meld. 426 00:41:16,340 --> 00:41:18,539 Stella? I want Rogers in that acid. 427 00:41:22,289 --> 00:41:22,449 Now! 428 00:41:26,309 --> 00:41:27,989 Stella! 429 00:41:28,360 --> 00:41:29,179 I can help you. 430 00:41:31,380 --> 00:41:33,679 Don't listen to him. Your son will die without my help. 431 00:41:34,199 --> 00:41:37,679 If I die, your last chance to leave this place dies with me. 432 00:41:39,780 --> 00:41:42,519 I command you. 433 00:41:57,860 --> 00:42:00,739 Come on, Luke, let's get out of here. 434 00:42:06,719 --> 00:42:09,489 You fools, the Earth is dying, don't you understand? 435 00:42:09,510 --> 00:42:14,849 Stella, you've condemned your son to death. 436 00:42:47,539 --> 00:42:49,900 Dr. Hure, we're registering a change in surface temperature. 437 00:42:50,579 --> 00:42:52,059 It's reaching the outer layers of the atmosphere. 438 00:42:55,889 --> 00:42:59,429 I show a reading minus 2, 4, 3 degrees Celsius and rising. 439 00:43:00,730 --> 00:43:03,929 If it reaches 217 degrees, the entire mass would become completely unstable. 440 00:43:04,750 --> 00:43:06,289 Beyond that point, ignition of the oxygen is... 441 00:43:07,289 --> 00:43:09,849 Inevitable. 442 00:43:09,949 --> 00:43:20,659 Buck Rogers calling Earth Defense Directorate. 443 00:43:21,500 --> 00:43:23,719 Repeat, Buck Rogers calling Earth Defense Directorate. 444 00:43:24,530 --> 00:43:24,769 Buck! 445 00:43:28,820 --> 00:43:29,280 What's happened? 446 00:43:30,440 --> 00:43:32,440 How in galaxy did you... I'll fill you in later, Doc. 447 00:43:33,369 --> 00:43:37,539 What's the status on the bird? Well, we haven't been able to alter its trajectory, 448 00:43:37,539 --> 00:43:40,880 and it is now approaching 1 minute and 23 seconds from entering the atmosphere. 449 00:43:41,590 --> 00:43:42,650 On the wrong trajectory. 450 00:43:45,869 --> 00:43:48,019 I think I have a way to get the bird back on trajectory. 451 00:43:48,619 --> 00:43:49,039 I'm listening. 452 00:43:49,780 --> 00:43:51,889 Blasium is fast-burning and extremely hot. 453 00:43:51,909 --> 00:43:55,519 If we plant the right amount in the right place and detonate it, then we'll... 454 00:43:55,519 --> 00:43:57,210 Shift it and let gravity take over. 455 00:43:57,230 --> 00:43:59,929 Uh, it sounds reckless, Buck. 456 00:44:00,550 --> 00:44:02,440 Captain Rogers' theory is sound, Doctor. 457 00:44:02,820 --> 00:44:05,260 But he has no apparatus aboard to guarantee an accurate placement. 458 00:44:05,699 --> 00:44:06,920 I'm just gonna have to eyeball it, Doc. 459 00:44:07,760 --> 00:44:08,719 Look, give me the coordinates. 460 00:44:09,590 --> 00:44:10,969 Very well. We have no choice. 461 00:44:12,210 --> 00:44:15,050 Doctor, we need volume, mass, distance from Earth, angular differential. 462 00:44:15,469 --> 00:44:18,000 Please, Doctor, I have anticipated the requisites. 463 00:44:18,300 --> 00:44:20,000 Those figures are now coming through on the C6000. 464 00:44:22,139 --> 00:44:22,539 Excellent. 465 00:44:22,760 --> 00:44:28,130 Buck, your angular differential is 3 degrees, 4 minutes, and 22 seconds. 466 00:44:28,929 --> 00:44:31,500 Now, we must reduce the Berg's mass by 4.0923. How much 467 00:44:31,500 --> 00:44:35,280 blazing do you have aboard? It's a 2-kilo brick. 468 00:44:36,099 --> 00:44:36,320 Doctor? 469 00:44:37,449 --> 00:44:40,639 Reduce it by half. Reduce it by half, Buck. Roger. 470 00:44:41,800 --> 00:44:43,530 Now, from your angle of approach, Buck, 471 00:44:43,530 --> 00:44:46,739 you're going to have to lay down the blasium on the following coordinates. 472 00:44:47,380 --> 00:44:47,719 M23.11 at D17.9. 473 00:44:55,320 --> 00:44:55,559 Got it. 474 00:44:57,219 --> 00:44:57,539 Good luck. 475 00:44:58,659 --> 00:45:00,679 Wilma, clear everybody from the vicinity of that bird. 476 00:45:00,699 --> 00:45:04,119 I want you to hang up there at about 20,000 kilometers. 477 00:45:04,679 --> 00:45:07,719 As soon as I lay the Blasium down, hit it with a full-power pulsar. 478 00:45:08,780 --> 00:45:09,340 And get out of there. 479 00:45:09,809 --> 00:45:12,730 I understand, Buck. But what are you going to do about the primary explosion? 480 00:45:14,210 --> 00:45:15,550 I'm gonna try to get out of there myself. 481 00:45:16,050 --> 00:45:18,400 I'm getting a reading of minus 225 degrees, 482 00:45:18,400 --> 00:45:21,329 and we are within 22 seconds of the critical range. 483 00:45:23,619 --> 00:45:25,000 Ready? 484 00:45:25,440 --> 00:45:28,000 Yeah, I think so. 485 00:45:28,340 --> 00:45:29,800 Play it as it lays, Buck. 486 00:45:34,329 --> 00:45:35,730 I'm on my way, Wilma. 487 00:45:35,769 --> 00:45:37,280 Standing by. Pulsar's ready. 488 00:45:37,300 --> 00:45:38,219 Here we go. 489 00:45:41,760 --> 00:45:48,369 Eight ball in a side pocket. 490 00:45:53,710 --> 00:45:54,670 You got it, Doc. 491 00:46:13,730 --> 00:46:19,260 It's bringing this mass back into its proper trajectory. 492 00:46:19,300 --> 00:46:22,559 I record a satisfactory entrance through the atmospheric 493 00:46:22,559 --> 00:46:24,699 window, Doctor. You've done it, Buck! 494 00:46:24,780 --> 00:46:29,059 You've done it! I don't know exactly how, but you've done it, my friend! 495 00:46:29,079 --> 00:46:32,480 I don't know how you do it either, but I'm sure glad you do. 496 00:46:34,349 --> 00:46:35,550 Terran ingenuity, I guess. 497 00:46:37,369 --> 00:46:38,449 And a little luck. 498 00:46:40,840 --> 00:46:42,739 Let's head for home. 499 00:46:55,030 --> 00:46:55,809 Well, it's official. 500 00:46:56,349 --> 00:46:58,690 Kurt Belzac has been overthrown by the miners on Tauros. 501 00:46:58,710 --> 00:46:59,989 Oh, that's wonderful. 502 00:47:00,070 --> 00:47:02,920 Yes. They've exiled him to a planet in the sixth quadrant. 503 00:47:03,699 --> 00:47:06,119 You won't have to worry about him for a long time to come. 504 00:47:06,599 --> 00:47:08,800 And we've made contact with our people on Remus II. 505 00:47:09,510 --> 00:47:11,309 Lucas will be arriving on the next shuttle. 506 00:47:12,170 --> 00:47:13,349 I'll never be able to thank you. 507 00:47:15,170 --> 00:47:16,010 Especially you, Buck. 508 00:47:17,260 --> 00:47:18,880 Well, all of us owe Buck our thanks. 509 00:47:19,139 --> 00:47:21,079 No, I won't even don't unless I forget about Tweaky here. 510 00:47:22,360 --> 00:47:24,789 No big deal, Buck. No big deal. 511 00:47:25,809 --> 00:47:28,960 You let yourself get kidnapped and almost got lost in space. 512 00:47:29,039 --> 00:47:32,250 Then you went AWL and almost got yourself dissected by Belzec's goons, 513 00:47:32,250 --> 00:47:34,929 not to mention nearly getting me burned to a crisp. 514 00:47:35,869 --> 00:47:38,929 Give me a break, Buck. Give you a break? I'll give you a break. 515 00:47:39,670 --> 00:47:40,710 Two weeks hard labor. 516 00:47:42,380 --> 00:47:43,039 Bread and water. 517 00:47:45,849 --> 00:47:46,880 And a suspended sentence. 518 00:47:48,880 --> 00:47:52,639 Thanks for your help, buddy. You're worth it, Buck. 519 00:47:55,099 --> 00:47:55,599 I think.40059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.