All language subtitles for Black.Serenade.2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:26,040 --> 00:00:26,920 It has to be there when you arrive. 0 00:00:27,160 --> 00:00:28,560 Bore, bore... but it is the only way 0 00:00:29,560 --> 00:00:29,800 You are going to see the checkup that they are going to do. 0 00:00:31,800 --> 00:00:34,120 How stupid you are, Arancha. 0 00:00:34,360 --> 00:00:37,560 Yeah. 0 00:00:38,280 --> 00:00:40,040 Already... 0 00:00:41,880 --> 00:00:42,840 Aren't you coming? 0 00:00:50,600 --> 00:00:51,560 I can wait another year to get unemployed. 0 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 Unemployment? But your father has a law firm. 0 00:01:11,080 --> 00:01:12,040 For murder? 0 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 Here, in Alcalรฉ, don't mess around. 0 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 I already have my own time. 0 00:01:19,200 --> 00:01:19,640 What if someone knows you? 0 00:01:20,800 --> 00:01:21,320 The images arrive through the phone. 0 00:01:21,920 --> 00:01:22,080 Me, like a whore naked and tied to the bed. 0 00:01:23,760 --> 00:01:25,160 I passed by there a while ago. 0 00:01:28,040 --> 00:01:30,240 What a way to answer. 0 00:01:31,920 --> 00:01:32,320 Come on, Arancha. 0 00:01:37,240 --> 00:01:38,120 Hey, one thing. 0 00:01:39,080 --> 00:01:39,680 Is the school door closed? 0 00:01:41,200 --> 00:01:42,600 Yes as always. 0 00:01:43,080 --> 00:01:43,320 Come on, not even the uncles would enter without his permission. 0 00:01:44,320 --> 00:01:44,560 How pretty the the tuna still is. 0 00:01:46,600 --> 00:01:47,000 The best of university! 0 00:01:48,440 --> 00:01:48,840 It's always open, please, it's always open! 0 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 If this one opens I will remain a virgin forever, I swear! 0 00:01:54,160 --> 00:01:55,640 There at Unamuno and everyone has left. 0 00:01:56,640 --> 00:01:57,680 Three girls Alright, is your name? 0 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Alejandra, did you tell me? 0 00:01:59,160 --> 00:02:01,040 Look for Alex. 0 00:02:01,880 --> 00:02:02,120 It can't 0 00:02:04,080 --> 00:02:04,560 Get out of there, damn! 0 00:02:06,360 --> 00:02:07,000 Yes, well tomorrow they will solve it, because today. 0 00:02:07,960 --> 00:02:08,440 Be a bad person. 0 00:02:09,400 --> 00:02:09,600 The one who's falling. And what the hell do I care? 0 00:02:10,920 --> 00:02:11,800 Hazing in panoramic, with screams in Dolby Stereo 0 00:02:13,440 --> 00:02:13,760 Look, Abelino, let's do something, eh'? 0 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 We invite you to another drink, okay? 0 00:02:18,200 --> 00:02:19,320 We talked to the deputy director and fixed the problem. That way we all win, right? 0 00:02:20,720 --> 00:02:21,120 Some bastards. That's what you are, bastards. 0 00:02:22,560 --> 00:02:24,240 They will open a place for me in a few days. 0 00:02:25,320 --> 00:02:26,280 Sorry? 0 00:02:27,720 --> 00:02:27,960 Days in front of a woman with such a short skirt. 0 00:02:29,960 --> 00:02:30,240 Old building where famous weddings are held. 0 00:02:31,200 --> 00:02:31,520 It's about getting inside his head and anticipating his next crime. 0 00:02:32,680 --> 00:02:33,000 Tuno exists and why it kills, It has my approval. 0 00:02:34,360 --> 00:02:35,360 High! 0 00:02:36,320 --> 00:02:37,440 Hello, 0 00:02:37,880 --> 00:02:38,360 what's happening? 0 00:02:40,000 --> 00:02:40,440 Alex, have 0 00:02:42,160 --> 00:03:10,200 you seen it? 0 00:03:11,520 --> 00:03:11,880 S0 hooked on a chat! 0 00:03:13,160 --> 00:03:17,720 Natural? 0 00:03:18,800 --> 00:03:19,480 The thing is ten to one. 0 00:03:21,360 --> 00:03:21,640 Have you bet that Will Edu do it with his girlfriend? 0 00:03:22,920 --> 00:03:23,600 They should put you in jail. 0 00:03:24,800 --> 00:03:25,560 We called it Seven Eleven because whatever 0 00:03:26,520 --> 00:03:30,760 time you went to her room, It was always open. 0 00:03:31,720 --> 00:03:37,760 Remember that kids want to pay to see. 0 00:03:39,280 --> 00:03:39,520 Linnet! 0 00:03:41,800 --> 00:03:44,000 Oh. 0 00:03:44,440 --> 00:03:45,840 Don't wait up for us. 0 00:03:47,080 --> 00:03:48,680 And his wife? 0 00:04:07,480 --> 00:04:09,440 That's the rector's wife. 0 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 Tell it to Edu, who teaches him this year. 0 00:04:13,080 --> 00:04:13,760 An eyesore. 0 00:04:14,920 --> 00:04:24,240 Are you a badass? 0 00:04:25,440 --> 00:04:25,880 There were almost a hundred roles in play. 0 00:04:27,360 --> 00:04:27,600 Someone? 0 00:04:29,320 --> 00:04:29,760 I don't want fights. 0 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 Than a hanged man who has killed his girlfriend. 0 00:04:34,240 --> 00:04:34,840 But why? 0 00:04:36,560 --> 00:04:36,840 You need to show your work. 0 00:04:38,160 --> 00:04:47,480 Who sends? 0 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 We do not always receive film of a crime recorded by the murderer. 0 00:04:50,320 --> 00:04:51,280 He is taken with a microcamera that sends the signal to a computer that records it. 0 00:04:52,080 --> 00:04:53,640 From there it sends it to the network. 0 00:04:53,880 --> 00:04:56,240 For the soul of your companion Virginia in the chapel of the law school... 0 00:04:56,720 --> 00:04:56,960 It could have been anyone. 0 00:04:58,440 --> 00:04:59,480 No. 0 00:05:00,960 --> 00:05:01,840 You aunts are ruled out. 0 00:05:02,080 --> 00:05:02,920 Yeah. 0 00:05:03,120 --> 00:05:04,200 You aunts are only good as victims. 0 00:05:06,080 --> 00:05:06,280 Look look. 0 00:05:08,280 --> 00:06:18,400 You say it like he's one of us. 0 00:06:19,120 --> 00:06:19,480 He is one of us, lnsulino. 0 00:06:20,440 --> 00:07:49,480 And he probably sits next to you in class. 0 00:07:51,360 --> 00:07:52,080 The lighter and more transparent we are, the 0 00:07:53,040 --> 00:08:11,080 That tit sounds familiar to me. 0 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Do you want to cure me? 0 00:08:14,080 --> 00:08:17,200 Things to Do'? 0 00:08:18,240 --> 00:08:28,480 Be careful with psychopaths. 0 00:08:30,280 --> 00:08:32,560 Oh, yeah. 0 00:08:34,400 --> 00:08:34,640 Miss Alonso. 0 00:08:36,000 --> 00:09:37,880 Where are everybody? 0 00:09:39,320 --> 00:10:06,800 Fuck. 0 00:10:07,760 --> 00:11:21,080 Who are you'? 0 00:11:22,040 --> 00:11:23,360 Man. They've made you go crazy, eh? 0 00:11:24,320 --> 00:11:34,280 Mask and knife! 0 00:11:35,240 --> 00:11:45,520 ...that we didn't want... One moment. 0 00:11:46,920 --> 00:12:11,080 Let's go girls! 0 00:12:12,800 --> 00:12:13,160 Hey! 0 00:12:14,560 --> 00:12:14,760 In all the universities he always contacted a girl 0 00:12:15,720 --> 00:12:16,440 Yeah, but she doesn't know that. 0 00:12:17,400 --> 00:12:17,680 A bottle of Dyc that the man pays for. 0 00:12:19,480 --> 00:12:19,800 No. 0 00:12:20,760 --> 00:12:24,240 Wait a minute, I'm going to Alacrรฉ1n's room 0 00:12:25,200 --> 00:12:31,200 Aren't you going to make such an old excuse at this point? 0 00:12:33,040 --> 00:12:33,600 From a dorm room. 0 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 A computer that is in your dormitory. 0 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 Or you received it and then sent it to us. 0 00:12:38,040 --> 00:12:39,000 And it is the black tuno. 0 00:12:39,360 --> 00:12:40,680 In any case he is surely not a student. 0 00:12:41,080 --> 00:12:41,840 Yeah. 0 00:12:42,080 --> 00:12:44,400 Alcala. 0 00:12:45,480 --> 00:12:45,720 ...the same thing will happen. 0 00:12:46,680 --> 00:12:50,160 Fuck. 0 00:12:51,200 --> 00:12:52,120 Boldness. 0 00:12:53,080 --> 00:12:56,320 On which they must answer their questions. 0 00:12:56,880 --> 00:12:57,680 Thank you. 0 00:12:58,080 --> 00:12:58,840 Reasons why you believe the subject died. 0 00:12:59,080 --> 00:13:00,160 I'll be back in an hour. 0 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 Alex gave it to me. 0 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 She's out! 0 00:13:14,200 --> 00:13:16,000 I'll pick it up. 0 00:13:16,280 --> 00:13:17,240 Great. 0 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 So I take advantage of the bridge to go see some colleagues. 0 00:13:19,440 --> 00:13:19,880 It is wrong. 0 00:13:20,200 --> 00:13:20,720 Well, I don't know, enough to spend three days locked up 0 00:13:21,680 --> 00:13:22,320 is due to the fact that I do not deceive people. 0 00:13:24,240 --> 00:13:24,840 Okay come on. The good one. 0 00:13:25,560 --> 00:13:25,800 Smart guys. 0 00:13:27,160 --> 00:13:27,360 You have to screw yourself. 0 00:13:29,640 --> 00:13:30,600 But how can you speak so coldly? 0 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 Could it have been one of us? 0 00:13:38,320 --> 00:13:38,520 No. 0 00:13:39,640 --> 00:13:39,840 Remember, only the worst students. 0 00:13:41,160 --> 00:13:41,840 And Marcial and lnsulino, you see, They had been here half their lives. 0 00:13:44,560 --> 00:13:45,160 Anyone can be next. 0 00:13:47,640 --> 00:13:50,360 Yeah. 0 00:13:50,680 --> 00:13:51,640 The worst will come face to face with the black tuno. 0 00:13:52,440 --> 00:13:55,080 Wow, wow. 0 00:13:55,800 --> 00:13:57,280 I couldn't think of anything. 0 00:13:59,360 --> 00:13:59,960 Or should I say Dr. 0 00:14:00,600 --> 00:14:01,160 Anyone who wasn't drunk would have to be stopped. 0 00:14:02,240 --> 00:14:04,880 When you get like this there is no one who can support you. 0 00:14:06,080 --> 00:14:07,840 She had it all planned. 0 00:14:08,320 --> 00:14:11,160 With a little effort you won't have to put up 0 00:14:11,520 --> 00:14:14,280 What do you want, to throw me into the middle of university? 0 00:14:16,880 --> 00:14:19,600 Cock or life. 0 00:14:21,520 --> 00:14:21,760 I'm not stuck. 0 00:14:23,960 --> 00:14:24,440 Well no. 0 00:14:26,440 --> 00:14:31,000 Then you 0 00:14:33,960 --> 00:14:34,200 Nah, a cold shower will do. 0 00:14:35,240 --> 00:14:37,680 What's wrong with yours? 0 00:14:38,640 --> 00:14:43,280 I'm with you. 0 00:14:44,240 --> 00:14:45,920 I need you to stay and tell me where it's going. 0 00:14:47,760 --> 00:15:02,680 Don't see it very well, there are interferences 0 00:15:03,640 --> 00:15:05,480 He is Unamuno or Baroja 0 00:15:06,840 --> 00:15:07,160 There is no choice. 0 00:15:08,120 --> 00:15:08,280 Go for Mayor. 0 00:15:10,720 --> 00:15:11,440 I take the main one. 0 00:15:12,640 --> 00:15:14,640 Do you hear me? 0 00:15:16,040 --> 00:15:23,840 Trout. 0 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 I'm in the cinemas. And now? 0 00:15:28,480 --> 00:15:29,880 It's at the end of the street. 0 00:15:30,360 --> 00:15:31,800 What are you doing, Michel? 0 00:15:32,040 --> 00:15:32,920 Hurry up, she has separated 0 00:15:34,160 --> 00:15:35,480 She is alone. 0 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 She is going to university. 0 00:15:43,760 --> 00:15:44,720 Those legs... I signed you for El Madrid. 0 00:15:47,240 --> 00:15:49,160 And I'm a masseuse. 0 00:15:50,760 --> 00:15:53,400 Trout! Damn, trout. 0 00:15:54,840 --> 00:15:56,360 He answers, that he is about to reach her. 0 00:15:58,520 --> 00:16:00,160 I am in the arcades. 0 00:16:01,200 --> 00:16:06,680 She is in the center of the square. I'm going to get closer. 0 00:16:06,840 --> 00:16:09,520 No no no. Don't move, Alex. 0 00:16:10,120 --> 00:16:11,480 Alex, don't even think about going to her. She's a trap! 0 00:16:13,080 --> 00:16:14,600 Where are you? 0 00:16:15,520 --> 00:16:17,560 Michelle! 0 00:16:18,680 --> 00:16:20,800 God! Let go! 0 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Michelle! 0 00:16:25,520 --> 00:16:26,480 What are you doing? 0 00:16:30,000 --> 00:16:30,680 What's the matter? 0 00:16:31,640 --> 00:16:33,200 Quiet! 0 00:16:34,720 --> 00:16:35,440 You were next to the corpse. 0 00:16:37,200 --> 00:16:40,160 We are verifying that the images have not been doctored. 0 00:16:42,000 --> 00:16:42,920 You would have the perfect alibi. 0 00:16:43,880 --> 00:16:46,440 You were there. 0 00:16:48,120 --> 00:16:49,960 You remember? 0 00:16:52,720 --> 00:16:55,280 And he made that call from your computer. 0 00:16:55,840 --> 00:16:58,200 Everything is OK. 0 00:16:58,440 --> 00:17:00,800 Let's go. 0 00:17:03,320 --> 00:17:07,400 It was enough to have asked me. 0 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 That you see all this from the point of view of the intellectual, of the scholar. 0 00:17:13,800 --> 00:17:15,840 And not. 0 00:17:17,240 --> 00:17:17,920 This is made for people like me, without a fucking clue. 0 00:17:20,360 --> 00:17:20,600 It's like a comic. 0 00:17:23,400 --> 00:17:23,640 Who are they going to execute? 0 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Because? 0 00:17:30,080 --> 00:17:31,280 Those are tunos. 0 00:17:33,880 --> 00:17:34,480 Those do carry them. 0 00:17:39,560 --> 00:17:40,000 I do not know. 0 00:17:41,480 --> 00:17:41,720 Where are you going? 0 00:17:43,640 --> 00:17:46,480 To the chapel. 0 00:17:47,320 --> 00:17:49,880 Which means... - Damn, it was a recording. 0 00:17:51,040 --> 00:17:52,960 Does that mean it could have been one of them? 0 00:17:53,680 --> 00:17:54,560 No. 0 00:17:54,800 --> 00:17:56,040 You have to get your girl out of high school. 0 00:17:56,240 --> 00:17:58,000 Don't even think about moving from there. 0 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Feet on those of the saint they would acquire the 0 00:18:00,680 --> 00:18:02,040 ...but far from 0 00:18:03,240 --> 00:18:05,160 contained a perfect escape plan. 0 00:18:06,000 --> 00:18:06,960 Inquisitors entered here 0 00:18:11,720 --> 00:18:12,680 circumvent the all-powerful inquisition and something had to be invented. 0 00:18:13,360 --> 00:18:14,320 Who knows who they burned instead. 0 00:18:15,160 --> 00:18:17,040 They also had to read on the stone 0 00:18:18,280 --> 00:18:21,800 Feet on the earth, eyes in the sky. Push! 0 00:18:22,400 --> 00:18:24,680 I knew you wouldn't let me down. 0 00:18:26,720 --> 00:18:27,480 She was not in the senior school. 0 00:18:29,320 --> 00:18:30,400 The black tuno goes for her. Come on, I'm sure she has gone to the chapel. 0 00:18:32,720 --> 00:18:33,960 Worry about them. 0 00:18:36,880 --> 00:18:37,920 You had everything well planned, huh? 0 00:18:41,480 --> 00:18:43,880 Let's go from here. 0 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 We have to identify Alex's body. 0 00:18:48,600 --> 00:18:50,720 Neither parents, nor brothers. 0 00:18:50,960 --> 00:18:51,600 As if it had no past. 0 00:18:52,200 --> 00:18:53,240 End of story. 0 00:18:54,560 --> 00:18:55,520 I saw her escape from it. 0 00:18:56,160 --> 00:18:57,880 Alex! 15336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.