All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E05.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,239 --> 00:00:25,199 [male narrator] Previously on Battlestar Galactica: 2 00:00:25,242 --> 00:00:27,027 I have a few months to live. 3 00:00:27,070 --> 00:00:30,813 And in that time I will lead the people to salvation. 4 00:00:30,856 --> 00:00:33,076 It is my sole purpose. 5 00:00:33,120 --> 00:00:36,775 Praise be to the gods. 6 00:00:36,819 --> 00:00:38,212 Here is our salvation. 7 00:00:38,255 --> 00:00:40,779 Laura Roslin's actions in suborning mutiny 8 00:00:40,823 --> 00:00:43,739 and sedition among the military could not be tolerated. 9 00:00:43,782 --> 00:00:46,394 Therefore Commander Adama was left with no choice 10 00:00:46,437 --> 00:00:48,091 other then to remove her from office. 11 00:00:48,135 --> 00:00:49,658 I've gotta get out of here now. 12 00:00:49,701 --> 00:00:51,616 I'm right with you. 13 00:00:51,660 --> 00:00:53,183 I think these guys might really be human. 14 00:00:53,227 --> 00:00:54,184 Everyone on Caprica is dead. 15 00:00:54,228 --> 00:00:55,185 You're not. 16 00:00:55,229 --> 00:00:56,752 I just got here. 17 00:00:56,795 --> 00:00:58,101 Not exactly an army. 18 00:00:58,145 --> 00:01:00,321 A hell of a lot better than the two of us 19 00:01:00,364 --> 00:01:02,410 if we're gonna assault an air base, steal heavy radar, 20 00:01:02,453 --> 00:01:03,846 and get the frak off this planet. 21 00:01:03,889 --> 00:01:05,891 Nice to know installing a regulation pyramid court 22 00:01:05,935 --> 00:01:07,806 was one of the priorities of the resistance. 23 00:01:09,721 --> 00:01:11,897 Nice shot. 24 00:01:11,941 --> 00:01:13,725 Thanks. 25 00:01:15,205 --> 00:01:17,120 Stand aside, or you can shoot me. 26 00:01:17,164 --> 00:01:19,818 I intend to go through that hatch and get off this ship. 27 00:01:21,820 --> 00:01:23,083 The former president's missing. 28 00:01:23,126 --> 00:01:24,780 Missing? Two men down. Cell's empty. 29 00:01:24,823 --> 00:01:25,737 Damn it. 30 00:01:25,781 --> 00:01:28,566 We're home free for now. 31 00:01:28,610 --> 00:01:30,133 Glad to see you, Madam President. 32 00:01:30,177 --> 00:01:33,789 Zarek here is the only one with enough shady friends around 33 00:01:33,832 --> 00:01:35,399 who can possibly hide us. 34 00:01:37,967 --> 00:01:38,924 Cally shot Boomer. 35 00:01:38,968 --> 00:01:39,969 No, no, no. 36 00:01:40,012 --> 00:01:42,232 I love you, Chief. 37 00:01:42,276 --> 00:01:43,799 What's happening on my ship? 38 00:01:43,842 --> 00:01:45,627 I frakked things up, and good. 39 00:01:45,670 --> 00:01:47,585 I made some bad calls. 40 00:01:47,629 --> 00:01:49,326 A lot of pieces to pick up. 41 00:01:49,370 --> 00:01:50,980 Then we'll pick 'em up together. 42 00:02:25,406 --> 00:02:29,149 You've been awake for an hour. 43 00:02:31,977 --> 00:02:35,198 So what are you gonna do if you can't make it back to your ship? 44 00:02:35,242 --> 00:02:36,939 I'm getting back. 45 00:02:36,982 --> 00:02:39,942 Well, I know we were able to take your sorry ass by surprise. 46 00:02:39,985 --> 00:02:40,856 Frak you. 47 00:02:40,899 --> 00:02:43,989 Nice. But the truth is... 48 00:02:44,033 --> 00:02:45,643 we really don't know what the hell we're doing. 49 00:02:45,687 --> 00:02:48,820 A lot of our tactics and stuff we just saw in the movies. 50 00:02:48,864 --> 00:02:50,735 We could use some professional advice. 51 00:02:50,779 --> 00:02:53,434 You want some advice? 52 00:02:53,477 --> 00:02:56,350 You're on the losing end of this fight. 53 00:02:56,393 --> 00:02:57,916 Give it up before you all die. 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,005 Head further up in the mountains 55 00:03:00,049 --> 00:03:02,399 above the ambient radiation and just hole up. 56 00:03:02,443 --> 00:03:05,620 And what? Wait to die? 57 00:03:05,663 --> 00:03:07,491 As soon as I get back to Galactica 58 00:03:07,535 --> 00:03:08,971 I'll send a rescue party. 59 00:03:10,581 --> 00:03:13,105 Yeah, right. 60 00:03:13,149 --> 00:03:15,804 If I say I'm gonna do something, I do it. 61 00:03:15,847 --> 00:03:19,590 You always such a bitch in the morning? 62 00:03:19,634 --> 00:03:20,896 Count on it. 63 00:03:20,939 --> 00:03:22,027 My kinda woman. 64 00:03:25,205 --> 00:03:27,076 We have a mission to accomplish. 65 00:03:27,119 --> 00:03:28,077 So what. 66 00:03:28,120 --> 00:03:31,515 Mission. 67 00:03:31,559 --> 00:03:35,693 Fine. Whatever. 68 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 I'm sorry, okay? 69 00:03:46,138 --> 00:03:48,837 I didn't mean to... [laughter] 70 00:03:48,880 --> 00:03:50,404 Gotcha. 71 00:03:50,447 --> 00:03:55,365 So weak. So, so very weak. 72 00:03:55,409 --> 00:03:57,411 Lighten up a little bit. 73 00:03:57,454 --> 00:04:00,457 It's only the end of the world. 74 00:04:19,041 --> 00:04:20,390 Sue-Shaun, I want them to watch our perimeter, 75 00:04:20,434 --> 00:04:21,435 especially on the flank. 76 00:04:24,568 --> 00:04:25,569 Okay. 77 00:04:27,615 --> 00:04:30,400 The Cylons have a refueling airstrip 78 00:04:30,444 --> 00:04:31,923 just on the side of the ridge. 79 00:04:31,967 --> 00:04:33,925 There's a heavy raider makes a regular refueling stop 80 00:04:33,969 --> 00:04:36,406 every afternoon like clockwork. 81 00:04:36,450 --> 00:04:37,712 Machines like routine. 82 00:04:37,755 --> 00:04:39,496 It's usually guarded by less than three 83 00:04:39,540 --> 00:04:40,889 of the mechanical varieties, 84 00:04:40,932 --> 00:04:43,108 and we've left it alone up until now. 85 00:04:43,152 --> 00:04:45,197 [Helo] So? What's the plan? 86 00:04:45,241 --> 00:04:46,547 [Kara] Go through this gully. 87 00:04:46,590 --> 00:04:48,375 Approach the airstrip from the south side. 88 00:04:48,418 --> 00:04:49,637 Sprinkle our men through the tree line 89 00:04:49,680 --> 00:04:51,247 and wait for the Cylons to land the raider. 90 00:04:51,291 --> 00:04:52,640 Hook up the refueling hoses. 91 00:04:52,683 --> 00:04:53,771 Once they hook up the tylium hoses, 92 00:04:53,815 --> 00:04:54,772 we take out the guards 93 00:04:54,816 --> 00:04:56,905 and blow the refueling station. 94 00:04:56,948 --> 00:04:59,647 I thought you wanted the raider intact. 95 00:04:59,690 --> 00:05:01,431 They build 'em tough. Believe me. 96 00:05:01,475 --> 00:05:03,781 Blowing the fuel will barely put a scratch in the hull, 97 00:05:03,825 --> 00:05:05,609 but it might give us enough time to board. 98 00:05:05,653 --> 00:05:07,307 Once I'm inside, 99 00:05:07,350 --> 00:05:08,569 I'll blow the brain, 100 00:05:08,612 --> 00:05:11,180 and I'll start working on trying to get it to... 101 00:05:11,223 --> 00:05:14,314 [gunfire] 102 00:06:50,279 --> 00:06:53,195 [cheers and applause] 103 00:06:53,238 --> 00:06:55,850 [chanting] Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 104 00:06:55,893 --> 00:06:58,940 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 105 00:06:58,983 --> 00:07:01,508 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 106 00:07:01,551 --> 00:07:04,424 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 107 00:07:04,467 --> 00:07:08,428 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 108 00:07:08,471 --> 00:07:11,387 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 109 00:07:11,431 --> 00:07:16,958 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 110 00:07:17,001 --> 00:07:19,177 Ah-dah-mah! Ah-dah-mah! 111 00:07:19,221 --> 00:07:22,442 Thank you. Thank you very much. 112 00:07:22,485 --> 00:07:25,445 I'm glad to be back. 113 00:07:28,883 --> 00:07:31,668 There are things we don't say often enough. 114 00:07:31,712 --> 00:07:34,454 Things like what we mean to one another. 115 00:07:34,497 --> 00:07:36,586 All of you 116 00:07:36,630 --> 00:07:39,154 mean a lot to me. 117 00:07:39,197 --> 00:07:42,200 I just want you to know that. 118 00:07:46,988 --> 00:07:50,034 Let's get back to work. 119 00:07:57,564 --> 00:08:02,090 I feel strange. 120 00:08:02,133 --> 00:08:04,527 Like, closer to the ground. 121 00:08:04,571 --> 00:08:06,616 You should check in with the doctor. 122 00:08:06,660 --> 00:08:08,923 Mr. Gaeta? 123 00:08:08,966 --> 00:08:11,578 Sir? Where do you think they are now? 124 00:08:11,621 --> 00:08:15,451 The stolen Raptor with Captain Adama, the former president... 125 00:08:15,495 --> 00:08:17,018 The fugitives. 126 00:08:17,061 --> 00:08:22,414 The fugitives docked at Cloud Nine last week. 127 00:08:22,458 --> 00:08:24,591 We effectively lost them at that point 128 00:08:24,634 --> 00:08:26,549 due to the large volume of inter-fleet traffic 129 00:08:26,593 --> 00:08:27,985 going to and from Cloud Nine. 130 00:08:28,029 --> 00:08:31,598 Right now they could be holed up anywhere in the fleet. 131 00:08:31,641 --> 00:08:34,383 I want them found. 132 00:08:34,426 --> 00:08:37,734 She was dangerous enough as a symbol of resistance, 133 00:08:37,778 --> 00:08:40,737 but now with Lee helping... 134 00:08:47,875 --> 00:08:49,833 I want to search every ship in the fleet. 135 00:08:49,877 --> 00:08:53,358 Quarantine procedures. 136 00:08:53,402 --> 00:08:55,622 Isolate the ship out of the main body. 137 00:08:55,665 --> 00:08:57,711 If it's clean, we keep it quarantined 138 00:08:57,754 --> 00:09:00,757 away from the rest of the fleet. 139 00:09:00,801 --> 00:09:04,108 She can hide, but she can't run. 140 00:09:05,545 --> 00:09:08,286 Start quarantine procedures. 141 00:09:08,330 --> 00:09:09,679 Start with Cloud Nine. 142 00:09:19,907 --> 00:09:21,822 [Lee] How much longer are we meant 143 00:09:21,865 --> 00:09:23,693 to stay hidden in this meat locker? 144 00:09:23,737 --> 00:09:25,086 I've communicated your latest message 145 00:09:25,129 --> 00:09:26,696 to the Quorum of Twelve. 146 00:09:26,740 --> 00:09:28,176 And they've decided that the question 147 00:09:28,219 --> 00:09:34,661 of openly supporting you needs more... deliberation. 148 00:09:34,704 --> 00:09:36,663 I need to make an appeal to the people. 149 00:09:36,706 --> 00:09:40,231 Make a strong enough argument 150 00:09:40,275 --> 00:09:42,625 and the Astral Queen will be the first ship in line. 151 00:09:42,669 --> 00:09:46,760 Like they do anything but roll over and take orders from you. 152 00:09:46,803 --> 00:09:50,502 One more bit of news I should convey, 153 00:09:50,546 --> 00:09:55,377 Zeus has returned to Olympus. 154 00:09:55,420 --> 00:09:57,858 Adama's back in command. 155 00:09:57,901 --> 00:10:02,123 My father? He's back? 156 00:10:02,166 --> 00:10:05,692 [Zarek] Word just came in over the wireless. 157 00:10:05,735 --> 00:10:08,433 He's a tough old bird. 158 00:10:16,790 --> 00:10:20,663 [Zarek] What we really need is something heartfelt. 159 00:10:20,707 --> 00:10:23,840 Something human and personal 160 00:10:23,884 --> 00:10:26,582 that will galvanize the people. 161 00:10:26,626 --> 00:10:33,197 Like a son denouncing his father. 162 00:10:36,636 --> 00:10:40,248 My name is Lee Adama. 163 00:10:40,291 --> 00:10:41,902 Until recently I was the commander 164 00:10:41,945 --> 00:10:44,208 of Galactica's Air Group. 165 00:10:44,252 --> 00:10:46,384 But when Commander Adama, my father, 166 00:10:46,428 --> 00:10:50,519 decided to stage a military coup against the president, 167 00:10:50,562 --> 00:10:52,434 I could no longer support him 168 00:10:52,477 --> 00:10:54,871 or his actions. 169 00:10:58,092 --> 00:11:02,009 I love my father. 170 00:11:02,052 --> 00:11:04,751 I respect him. 171 00:11:04,794 --> 00:11:06,404 But in this, 172 00:11:06,448 --> 00:11:09,712 he is wrong. 173 00:11:09,756 --> 00:11:10,844 He must be opposed. 174 00:11:15,762 --> 00:11:18,852 I call on all free-thinking people in the fleet... 175 00:11:36,434 --> 00:11:38,698 I can't do this. Sorry, everyone. 176 00:11:38,741 --> 00:11:42,005 I thought I could, but I can't. 177 00:11:51,667 --> 00:11:55,845 I'm playing the religious card. 178 00:11:55,889 --> 00:11:59,022 I know exactly what I have to do. 179 00:12:01,764 --> 00:12:04,724 How does this thing work? 180 00:12:29,052 --> 00:12:32,142 [Simon] Shhh. 181 00:12:32,186 --> 00:12:34,754 You're okay. 182 00:12:39,497 --> 00:12:42,674 You're in an aid hospital. 183 00:12:42,718 --> 00:12:45,503 They brought you in yesterday morning. 184 00:12:45,547 --> 00:12:46,853 You got shot in the abdomen. 185 00:12:46,896 --> 00:12:48,855 I'm Simon. 186 00:12:51,074 --> 00:12:53,773 Can you tell me your name? 187 00:12:53,816 --> 00:12:57,559 Kara. 188 00:12:57,602 --> 00:12:58,821 Kara Thrace. 189 00:12:58,865 --> 00:13:00,780 Good. 190 00:13:00,823 --> 00:13:05,436 You were in surgery for about two hours. 191 00:13:05,480 --> 00:13:06,916 I removed the bullet. 192 00:13:06,960 --> 00:13:11,660 I didn't think you were gonna make it there for a while. 193 00:13:13,662 --> 00:13:15,316 Take it easy. 194 00:13:15,359 --> 00:13:16,578 I know that hurts. 195 00:13:18,885 --> 00:13:22,758 Who brought me in? 196 00:13:22,802 --> 00:13:25,456 [Simon] A big guy named Anders. 197 00:13:25,500 --> 00:13:30,461 Used to be a pro pyramid player, if you can believe that. 198 00:13:30,505 --> 00:13:33,334 Yeah, I know him. 199 00:13:33,377 --> 00:13:34,378 Where is he? 200 00:13:41,951 --> 00:13:44,127 He died... 201 00:13:44,171 --> 00:13:46,303 on the table. 202 00:13:46,347 --> 00:13:47,957 I thought he was only slightly wounded. 203 00:13:48,001 --> 00:13:52,179 Turns out a piece of shrapnel had nicked his aorta. 204 00:13:52,222 --> 00:13:54,703 Massive internal bleeding. 205 00:13:54,746 --> 00:13:55,704 I'm sorry. 206 00:13:55,747 --> 00:13:58,533 We did everything we could do. 207 00:14:39,966 --> 00:14:41,358 Morning. 208 00:14:41,402 --> 00:14:44,187 I see you're sucking down fluids at a rapid pace. 209 00:14:44,231 --> 00:14:45,623 That's good. 210 00:14:45,667 --> 00:14:48,365 Are you a Cylon? 211 00:14:48,409 --> 00:14:50,237 What do you think? 212 00:14:50,280 --> 00:14:53,283 I think you didn't answer the question. 213 00:14:53,327 --> 00:14:57,418 I am most definitely not a Cylon. 214 00:14:57,461 --> 00:14:59,202 Of course I don't know what you'd expect me to say. 215 00:14:59,246 --> 00:15:01,161 If I was a Cylon, I certainly wouldn't admit it. 216 00:15:01,204 --> 00:15:02,858 Can I leave? 217 00:15:02,902 --> 00:15:04,904 There's the door. 218 00:15:13,913 --> 00:15:15,349 Frakkin' doctors. 219 00:15:15,392 --> 00:15:16,654 So I am a doctor. 220 00:15:16,698 --> 00:15:18,352 Not a Cylon. 221 00:15:18,395 --> 00:15:19,962 The jury's still out. 222 00:15:20,006 --> 00:15:23,270 I would expect the Cylons to have better digs 223 00:15:23,313 --> 00:15:24,532 than this, though. 224 00:15:24,575 --> 00:15:26,882 Where is this rat trap? 225 00:15:26,926 --> 00:15:28,666 We're about 20 klicks north of Delphi. 226 00:15:28,710 --> 00:15:30,581 Used to be a mental institution. 227 00:15:30,625 --> 00:15:32,583 It's not much, but it's one of the few places 228 00:15:32,627 --> 00:15:36,326 the Cylons haven't found yet. 229 00:15:36,370 --> 00:15:37,675 Okay. 230 00:15:37,719 --> 00:15:39,373 So, what, I'm supposed to believe 231 00:15:39,416 --> 00:15:41,070 there really is a resistance out there? 232 00:15:41,114 --> 00:15:42,942 Shhh, don't tell anybody. 233 00:15:42,985 --> 00:15:43,986 We're trying to keep that quiet. 234 00:15:47,163 --> 00:15:48,643 Time for your pain meds. 235 00:16:19,195 --> 00:16:22,372 [Tyrol] If I may speak on behalf of Specialist Cally. 236 00:16:22,416 --> 00:16:26,028 She was distraught, sir. The experience on Kobol. 237 00:16:26,072 --> 00:16:29,292 Being on the surface fighting the Cylons, 238 00:16:29,336 --> 00:16:33,253 it's shattering for all of us. 239 00:16:33,296 --> 00:16:36,212 I don't believe that she was in her right mind 240 00:16:36,256 --> 00:16:39,085 when she shot Boomer. 241 00:16:39,128 --> 00:16:41,130 Did you love her, Chief? 242 00:16:43,219 --> 00:16:44,481 Excuse me? 243 00:16:44,525 --> 00:16:47,484 Boomer... did you love her? 244 00:16:51,184 --> 00:16:53,273 I thought I did. 245 00:16:53,316 --> 00:16:56,145 When you think you love somebody, you love them. 246 00:16:56,189 --> 00:16:58,452 That's what love is... thoughts. 247 00:17:02,195 --> 00:17:04,066 She was a Cylon. 248 00:17:04,110 --> 00:17:08,114 A machine. 249 00:17:08,157 --> 00:17:13,597 Is that what Boomer was? A machine? 250 00:17:13,641 --> 00:17:14,729 A thing. 251 00:17:14,772 --> 00:17:17,166 That's what she turned out to be. 252 00:17:17,210 --> 00:17:20,169 She was more than that to us. 253 00:17:20,213 --> 00:17:24,304 She was more than that to me. 254 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 She was a vital, living person... 255 00:17:28,003 --> 00:17:29,874 aboard my ship 256 00:17:29,918 --> 00:17:32,355 for almost two years. 257 00:17:32,399 --> 00:17:35,358 She couldn't have been just a machine. 258 00:17:40,015 --> 00:17:44,106 Could you love a machine? 259 00:17:46,674 --> 00:17:48,415 No, sir. 260 00:17:48,458 --> 00:17:50,460 I guess I couldn't have. 261 00:17:55,552 --> 00:17:59,034 Cally discharged a firearm 262 00:17:59,078 --> 00:18:01,341 with no permission, 263 00:18:01,384 --> 00:18:05,388 endangering her fellow shipmates. 264 00:18:05,432 --> 00:18:08,913 30 days in the brig. 265 00:18:08,957 --> 00:18:09,914 Dismissed. 266 00:18:09,958 --> 00:18:13,266 Thank you, sir. 267 00:18:13,309 --> 00:18:17,400 You'll see her again, Chief. 268 00:18:19,402 --> 00:18:22,188 Excuse me? 269 00:18:22,231 --> 00:18:28,281 There are many copies. 270 00:18:28,324 --> 00:18:32,285 You'll see her again. 271 00:18:47,561 --> 00:18:50,346 How many patients do you have here? 272 00:18:50,390 --> 00:18:52,435 Am I being interrogated again? 273 00:18:52,479 --> 00:18:54,959 I just think it's odd that I've been here for two days, 274 00:18:55,003 --> 00:18:56,961 and I haven't seen anybody else. 275 00:18:57,005 --> 00:18:59,181 Just you. 276 00:18:59,225 --> 00:19:01,314 We have 223 patients at the moment. 277 00:19:01,357 --> 00:19:05,231 Two doctors and five teachers masquerading as nurses. 278 00:19:05,274 --> 00:19:08,625 [mumbling] I knew a teacher masquerading as president. 279 00:19:08,669 --> 00:19:10,845 What's that? 280 00:19:10,888 --> 00:19:13,195 It's awfully quiet. 281 00:19:13,239 --> 00:19:15,328 No screams, no moans. 282 00:19:15,371 --> 00:19:18,157 No, "Doctor, Doctor, please help me. 283 00:19:18,200 --> 00:19:21,334 It hurts." 284 00:19:21,377 --> 00:19:24,859 Most of our patients are succumbing 285 00:19:24,902 --> 00:19:27,253 to acute radiation poisoning. 286 00:19:27,296 --> 00:19:32,823 Symptoms include powerful fatigue and immediate nausea. 287 00:19:32,867 --> 00:19:37,350 This is followed by several days of comparable well-being. 288 00:19:37,393 --> 00:19:40,222 After that, cell death in the gastric 289 00:19:40,266 --> 00:19:44,183 and intestinal tissue causes massive diarrhea, 290 00:19:44,226 --> 00:19:48,535 intestinal bleeding, and loss of water. 291 00:19:48,578 --> 00:19:51,364 It's not pretty. 292 00:19:51,407 --> 00:19:55,890 But it is... quiet. 293 00:19:55,933 --> 00:19:58,501 The biggest killer in this place is infection. 294 00:19:58,545 --> 00:20:00,329 That's why we have you under quarantine. 295 00:20:00,373 --> 00:20:02,157 We don't know what you brought in with you yet. 296 00:20:02,201 --> 00:20:04,072 Your test results will be back this afternoon. 297 00:20:08,076 --> 00:20:11,253 Okay. Almost done. 298 00:20:11,297 --> 00:20:16,215 I think there may be a cyst on one of your ovaries. 299 00:20:16,258 --> 00:20:17,738 Is it serious? 300 00:20:17,781 --> 00:20:20,001 Nah, it should be fine. 301 00:20:20,044 --> 00:20:21,350 We'll keep an eye on it. 302 00:20:21,394 --> 00:20:23,352 Gotta keep that reproductive system in great shape. 303 00:20:23,396 --> 00:20:25,224 It's your most valuable asset these days. 304 00:20:25,267 --> 00:20:26,399 Right. 305 00:20:27,530 --> 00:20:29,053 I'm serious. 306 00:20:29,097 --> 00:20:31,273 Finding healthy child-bearing women your age 307 00:20:31,317 --> 00:20:33,493 is a top priority for the resistance. 308 00:20:33,536 --> 00:20:34,755 And you'll be happy to know 309 00:20:34,798 --> 00:20:37,105 that you are a very precious commodity to us. 310 00:20:37,148 --> 00:20:40,326 [chuckles] 311 00:20:40,369 --> 00:20:44,243 I am not a commodity. 312 00:20:44,286 --> 00:20:46,723 I'm a viper pilot. 313 00:20:46,767 --> 00:20:49,944 Do you see any vipers around here? 314 00:20:49,987 --> 00:20:51,859 I mean, you do realize that you're one of the handful 315 00:20:51,902 --> 00:20:53,208 of women left on this planet 316 00:20:53,252 --> 00:20:55,515 actually capable of having children. 317 00:20:55,558 --> 00:20:59,301 Right? I mean, that is your most valuable skill right now. 318 00:20:59,345 --> 00:21:03,740 Well, I don't want a child. So just drop it, okay? 319 00:21:03,784 --> 00:21:05,481 Well, no one's forcing you. 320 00:21:05,525 --> 00:21:11,139 Just take a moment and think about... 321 00:21:11,182 --> 00:21:14,708 where you are and what's going on. 322 00:21:14,751 --> 00:21:17,319 The human race is on the verge of extinction. 323 00:21:17,363 --> 00:21:21,236 And to be quite frank with you, potential mothers 324 00:21:21,280 --> 00:21:23,325 are a lot more valuable right now 325 00:21:23,369 --> 00:21:27,460 than a whole squadron of viper pilots. 326 00:21:27,503 --> 00:21:30,419 I shouldn't have mentioned it. 327 00:21:30,463 --> 00:21:32,247 I should have known you'd be sensitive. 328 00:21:32,291 --> 00:21:33,379 A lot of women 329 00:21:33,422 --> 00:21:35,381 with your history forego bearing children 330 00:21:35,424 --> 00:21:37,078 of their own. 331 00:21:37,121 --> 00:21:39,341 My history? 332 00:21:39,385 --> 00:21:41,865 I saw the fractures on your x-rays. 333 00:21:41,909 --> 00:21:43,867 A lot of old fractures from childhood. 334 00:21:51,527 --> 00:21:55,270 It's interesting how you managed to break 335 00:21:55,314 --> 00:21:58,317 every finger on both hands. 336 00:21:58,360 --> 00:22:00,231 Every break in the exact same place, 337 00:22:00,275 --> 00:22:03,322 between the first and the second knuckle. 338 00:22:12,418 --> 00:22:14,202 Did someone break your fingers, Kara? 339 00:22:18,162 --> 00:22:20,164 Get out. 340 00:22:22,210 --> 00:22:23,690 Children of abusive parents 341 00:22:23,733 --> 00:22:26,780 often fear passing along that abuse 342 00:22:26,823 --> 00:22:28,303 to their own children. 343 00:22:28,347 --> 00:22:31,741 Get out! 344 00:22:54,198 --> 00:22:55,809 Is she kidding with this? 345 00:22:55,852 --> 00:22:58,115 I know it's hard to believe, but that message 346 00:22:58,159 --> 00:22:59,595 has cropped up all over the fleet. 347 00:22:59,639 --> 00:23:03,120 It's religious crap. 348 00:23:03,164 --> 00:23:05,471 "It seems I have been chosen to help lead you 349 00:23:05,514 --> 00:23:07,516 "to the promised land of Earth. 350 00:23:07,560 --> 00:23:08,952 "I will not question this choice, 351 00:23:08,996 --> 00:23:11,302 "I will simply try to play my part in the plan. 352 00:23:11,346 --> 00:23:14,610 "Therefore, at the appointed hour, 353 00:23:14,654 --> 00:23:17,221 "I will give a signal to the fleet. 354 00:23:17,265 --> 00:23:19,441 "All those wishing to honor the gods 355 00:23:19,485 --> 00:23:22,009 "and walk the path of destiny 356 00:23:22,052 --> 00:23:24,577 "will follow me back to Kobol. 357 00:23:24,620 --> 00:23:27,841 "It is there that we will meet the gods' servant 358 00:23:27,884 --> 00:23:30,713 with the Arrow of Apollo." 359 00:23:36,415 --> 00:23:39,374 We've got five Raptors with marine fire teams standing by 360 00:23:39,418 --> 00:23:41,376 to board the Astral Queen. 361 00:23:41,420 --> 00:23:45,249 No one's gonna follow her. 362 00:23:45,293 --> 00:23:48,296 No one's going to believe this crap. 363 00:23:48,339 --> 00:23:50,211 No one's this stupid. 364 00:23:50,254 --> 00:23:52,996 And anyone that is, 365 00:23:53,040 --> 00:23:56,826 that wants to make a suicide run to Kobol... 366 00:23:56,870 --> 00:23:59,046 please let them. 367 00:24:04,965 --> 00:24:06,967 How long till we Jump? 368 00:24:07,010 --> 00:24:08,838 Two minutes. 369 00:24:08,882 --> 00:24:11,580 Any other ships declared themselves for us? 370 00:24:11,624 --> 00:24:12,799 Not yet. 371 00:24:24,550 --> 00:24:26,813 Oh, no, that... no. 372 00:24:26,856 --> 00:24:30,033 Please, this isn't necessary. 373 00:24:30,077 --> 00:24:33,254 Give them your blessing. 374 00:24:33,297 --> 00:24:36,779 Oh, no. 375 00:24:36,823 --> 00:24:40,043 It's not right. This isn't who I am. 376 00:24:40,087 --> 00:24:42,219 Laura, this is your path. 377 00:24:42,263 --> 00:24:45,005 The one the gods picked for you. 378 00:24:45,048 --> 00:24:49,400 The one you picked for yourself. 379 00:25:24,827 --> 00:25:27,787 Anders, we musta been over this line ten times already. 380 00:25:27,830 --> 00:25:29,266 She must have taken a bullet. 381 00:25:29,310 --> 00:25:30,964 She was right here by the vehicles. 382 00:25:31,007 --> 00:25:33,706 Okay, she would have got up and crawled the frak out of here. 383 00:25:33,749 --> 00:25:36,926 Hey, we have to search the entire area again. 384 00:25:36,970 --> 00:25:38,928 I told you we shouldn't have pulled back so fast. 385 00:25:38,972 --> 00:25:40,016 I thought she was with us. 386 00:25:40,060 --> 00:25:41,278 Anders, we got ambushed. 387 00:25:41,322 --> 00:25:42,584 Okay, we all got separated. 388 00:25:42,628 --> 00:25:44,368 There's nothing we could have done about it. 389 00:25:44,412 --> 00:25:45,848 Kara, of all people, would understand. 390 00:25:45,892 --> 00:25:47,981 Let's just find her. 391 00:25:48,024 --> 00:25:50,853 Wait a minute. Wait a minute. 392 00:25:50,897 --> 00:25:52,899 [Sharon] I know where Starbuck is. 393 00:25:57,991 --> 00:26:01,255 Sharon? 394 00:26:01,298 --> 00:26:02,256 Where have you been? 395 00:26:02,299 --> 00:26:04,084 Tracking you. 396 00:26:04,127 --> 00:26:05,346 Who is she? 397 00:26:08,305 --> 00:26:09,829 She's with us. 398 00:26:12,048 --> 00:26:14,573 [Sharon] You're the father of my child, Helo, 399 00:26:14,616 --> 00:26:16,705 I'm not gonna lose you. 400 00:26:21,144 --> 00:26:22,145 Where is she? 401 00:26:37,291 --> 00:26:38,248 We're ready. 402 00:26:38,292 --> 00:26:41,556 Send the signal and Jump. 403 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 Astral Queenhas jumped away. 404 00:26:50,434 --> 00:26:53,916 Now see how many follow. 405 00:26:53,960 --> 00:26:55,918 To sit around and wait for Starbuck to show up 406 00:26:55,962 --> 00:26:56,876 with that stupid arrow? 407 00:26:56,919 --> 00:26:59,661 Two. Three at the most. 408 00:27:28,037 --> 00:27:31,084 Good morning. 409 00:27:31,127 --> 00:27:33,477 You look better. 410 00:27:33,521 --> 00:27:35,175 What's this new scar? 411 00:27:35,218 --> 00:27:36,916 They had to go back in last night 412 00:27:36,959 --> 00:27:38,439 while you were asleep. 413 00:27:38,482 --> 00:27:39,919 Some internal bleeding to tie up. 414 00:27:39,962 --> 00:27:42,095 Nothing to worry about. Everything's gonna be fine. 415 00:27:45,838 --> 00:27:47,491 Just about done with you, Starbuck. 416 00:27:49,929 --> 00:27:53,193 Nice way of puttin' it. 417 00:27:53,236 --> 00:27:55,456 Just a few more tests. 418 00:27:55,499 --> 00:27:57,545 And... [laughs] 419 00:27:57,588 --> 00:27:59,852 I almost said we'll be sending you back home. 420 00:27:59,895 --> 00:28:02,463 I guess we'll be sending you back into the fight. 421 00:28:02,506 --> 00:28:04,508 Sounds good to me. 422 00:28:07,903 --> 00:28:09,949 Hey, I just woke up. 423 00:28:09,992 --> 00:28:11,646 Now you're going back to sleep. 424 00:28:13,822 --> 00:28:16,695 You're the doc. 425 00:28:27,836 --> 00:28:30,012 [door closes] 426 00:28:39,065 --> 00:28:40,719 Ahhh. 427 00:28:53,862 --> 00:28:58,693 [Simon] Pending lab test results on sample ovaries, 428 00:28:58,737 --> 00:29:01,957 complete removal will proceed tomorrow. 429 00:29:02,001 --> 00:29:04,177 If lab tests are positive, then subject will be removed 430 00:29:04,220 --> 00:29:06,919 to processing facility for final disposition. 431 00:29:06,962 --> 00:29:10,096 [Number Six] Is that regret I hear in your voice, Simon? 432 00:29:10,139 --> 00:29:13,926 If it is, it certainly is none of your concern. 433 00:29:39,734 --> 00:29:42,215 [sobbing] 434 00:29:42,258 --> 00:29:47,263 Lords of Kobol, please help me. 435 00:29:57,056 --> 00:29:58,622 Morning. 436 00:30:29,349 --> 00:30:31,046 Are you sure you're feeling okay? 437 00:30:34,920 --> 00:30:37,661 You know, something actually has been bothering me lately. 438 00:30:52,938 --> 00:30:54,113 Ahhh! 439 00:30:54,156 --> 00:30:56,767 I never told you my call sign was Starbuck. 440 00:30:56,811 --> 00:30:59,814 You can't kill me. 441 00:30:59,858 --> 00:31:03,122 Just die! 442 00:31:58,612 --> 00:32:00,266 Sue-Shaun. 443 00:32:00,309 --> 00:32:03,704 Sue-Shaun, it's me... Kara. 444 00:32:03,747 --> 00:32:06,141 Hold on, okay? I'm gonna get you outta here. 445 00:32:06,185 --> 00:32:08,578 No. No time. 446 00:32:08,622 --> 00:32:11,668 Cut the power. 447 00:32:11,712 --> 00:32:15,759 It'll kill you. 448 00:32:15,803 --> 00:32:19,285 Can't live like this. 449 00:32:19,328 --> 00:32:21,635 The baby machines. 450 00:32:21,678 --> 00:32:23,942 Please. 451 00:32:32,951 --> 00:32:34,082 Please. 452 00:33:47,590 --> 00:33:50,028 Ahh! 453 00:34:24,105 --> 00:34:25,933 Kara, come on! Let's go! Let's go! 454 00:34:25,976 --> 00:34:28,327 Go! Go! Go! 455 00:34:38,772 --> 00:34:40,991 Get down! Kara, get down! 456 00:35:14,112 --> 00:35:16,853 Let's go! Let's go! 457 00:35:16,897 --> 00:35:19,117 We gotta go! 458 00:35:19,160 --> 00:35:20,118 Hey. 459 00:35:32,086 --> 00:35:34,784 Come on! 460 00:35:34,828 --> 00:35:36,917 Move like you have a purpose, people. 461 00:35:36,960 --> 00:35:38,136 Let's go, go, go, go! 462 00:35:48,058 --> 00:35:51,236 24 ships, sir. 463 00:35:51,279 --> 00:35:55,153 That's almost a third of the fleet. 464 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 Why? 465 00:37:05,745 --> 00:37:08,748 Why? 466 00:37:28,594 --> 00:37:30,987 [sobbing] 467 00:37:36,254 --> 00:37:37,646 [Sharon] They were conducting research 468 00:37:37,690 --> 00:37:39,300 into Human/Cylon breeding programs. 469 00:37:39,344 --> 00:37:40,736 [Kara] Human/Cylon? 470 00:37:40,780 --> 00:37:41,911 They call them farms. 471 00:37:46,873 --> 00:37:49,397 Your gunshot wound looks fine. 472 00:37:49,441 --> 00:37:51,530 So farms, that's great. 473 00:37:51,573 --> 00:37:53,793 What were they gonna do? Knock me up with some Cylon kid? 474 00:37:53,836 --> 00:37:56,622 They were gonna try to. 475 00:37:56,665 --> 00:37:59,320 We haven't been very successful so far. 476 00:37:59,364 --> 00:38:00,887 Supposedly they can't reproduce. 477 00:38:00,930 --> 00:38:03,629 You know, biologically. 478 00:38:03,672 --> 00:38:06,109 So they've been trying every which way to produce offspring. 479 00:38:06,153 --> 00:38:08,590 Why? 480 00:38:08,634 --> 00:38:14,204 Procreation, it's one of God's commandments, be fruitful. 481 00:38:14,248 --> 00:38:17,469 We can't fulfill it. We've tried. 482 00:38:17,512 --> 00:38:18,470 So we decided to... 483 00:38:18,513 --> 00:38:21,777 To rape human women. 484 00:38:23,213 --> 00:38:24,911 You know, if you agreed to bear children, 485 00:38:24,954 --> 00:38:26,391 it'd be voluntary, maybe even set you up 486 00:38:26,434 --> 00:38:29,132 with someone you like. 487 00:38:29,176 --> 00:38:31,309 Like you two kids? 488 00:38:31,352 --> 00:38:33,485 We're different. 489 00:38:33,528 --> 00:38:35,269 What the frak is that supposed to mean? 490 00:38:35,313 --> 00:38:37,924 They have this theory. 491 00:38:37,967 --> 00:38:43,103 Maybe the one thing they were missing was love. 492 00:38:43,146 --> 00:38:47,412 So Sharon and I... 493 00:38:47,455 --> 00:38:48,761 we were set up to... 494 00:38:48,804 --> 00:38:51,938 To fall in love? 495 00:38:51,981 --> 00:38:55,158 They didn't ask Sue-Shaun if she wanted to fall in love, right? 496 00:38:55,202 --> 00:38:56,464 They put a tube in her! 497 00:38:56,508 --> 00:38:59,859 And they hooked her up to a machine! 498 00:39:01,774 --> 00:39:05,952 They know who you are, Kara. 499 00:39:05,995 --> 00:39:06,953 You're special. 500 00:39:06,996 --> 00:39:10,957 Leoben told you that. 501 00:39:11,000 --> 00:39:13,002 You have a destiny. 502 00:39:19,444 --> 00:39:21,141 [Helo] Starbuck, what's this second scar? 503 00:39:21,184 --> 00:39:22,142 I don't know. 504 00:39:22,185 --> 00:39:25,232 I'm not sure I wanna know now. 505 00:39:26,886 --> 00:39:28,888 You know? 506 00:39:28,931 --> 00:39:30,193 No. 507 00:39:30,237 --> 00:39:31,543 [scoffs] 508 00:39:31,586 --> 00:39:34,894 How many women do they have at these farms? 509 00:39:34,937 --> 00:39:36,896 Hundreds... 510 00:39:36,939 --> 00:39:38,463 Maybe thousands. 511 00:39:38,506 --> 00:39:42,249 I don't know. I haven't accessed that data. 512 00:39:43,903 --> 00:39:45,339 Here's what we do. 513 00:39:45,383 --> 00:39:47,907 Take the Heavy Raider, cram it full of ground troops, 514 00:39:47,950 --> 00:39:49,909 find out where the next farm is, liberate it, 515 00:39:49,952 --> 00:39:51,432 then the next and the next and the next. 516 00:39:51,476 --> 00:39:54,217 No, no, no, no, that's not why you came to Caprica. 517 00:40:30,384 --> 00:40:32,821 Go find Earth. 518 00:40:39,437 --> 00:40:42,744 What about you? 519 00:40:42,788 --> 00:40:44,833 You said you needed professional advice. 520 00:40:44,877 --> 00:40:49,011 We'll muddle through. 521 00:40:49,055 --> 00:40:53,189 We've managed so far. 522 00:40:53,233 --> 00:40:55,844 They'll kill you. 523 00:40:55,888 --> 00:40:57,150 You'll die here. 524 00:40:57,193 --> 00:40:58,151 You know that. 525 00:40:58,194 --> 00:41:02,329 A lot of people died here. 526 00:41:02,372 --> 00:41:03,939 I tell you this. 527 00:41:03,983 --> 00:41:05,854 If I'm gonna die here, 528 00:41:05,898 --> 00:41:07,813 I'm gonna take out every last one 529 00:41:07,856 --> 00:41:10,337 of those frakkin' farms before I do. 530 00:41:14,646 --> 00:41:16,430 I'm not gonna leave you here. 531 00:41:17,736 --> 00:41:20,826 Well... 532 00:41:20,869 --> 00:41:23,437 you said you were gonna come back, remember? 533 00:41:23,481 --> 00:41:28,355 I'm gonna hold you to it. 534 00:41:53,859 --> 00:41:55,817 I'm coming back. 535 00:41:55,861 --> 00:42:03,042 I said it. I meant it. 536 00:42:03,085 --> 00:42:05,044 Yeah, okay. 537 00:42:10,832 --> 00:42:13,182 Hey... 538 00:42:13,226 --> 00:42:16,185 Be safe. 539 00:42:21,887 --> 00:42:23,889 Let's go home. 540 00:43:32,827 --> 00:43:34,655 - Major brainstorm. - No bones. 37200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.