Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,592 --> 00:01:40,383
No, I'm not stressed.
2
00:01:40,550 --> 00:01:43,842
I had to run. I'm going to...
3
00:01:46,842 --> 00:01:49,925
Are you okay? I want you to be okay.
4
00:01:54,550 --> 00:01:56,508
Hello? Armand?
5
00:01:58,092 --> 00:02:00,133
There you are.
6
00:02:01,592 --> 00:02:03,633
I love you.
7
00:02:06,508 --> 00:02:08,550
Do you love me?
8
00:02:11,967 --> 00:02:14,008
Armand?
9
00:04:58,842 --> 00:05:00,883
- Hi.
- Hi.
10
00:05:09,258 --> 00:05:11,300
- Shall we start?
- Now?
11
00:05:11,467 --> 00:05:15,300
- I can't stand the noise here.
- Okay, I'll just...
12
00:05:25,467 --> 00:05:28,925
A primary school with a broken fire alarm.
13
00:05:29,092 --> 00:05:32,217
- I should send everyone home.
- It's not good.
14
00:05:37,550 --> 00:05:39,842
Well, it's Armand again.
15
00:05:41,008 --> 00:05:45,675
- Have you called Elisabeth?
- She didn't have time to talk.
16
00:05:45,842 --> 00:05:52,008
I didn't want to tell her via text.
But I confirmed the time with a smiley.
17
00:05:53,508 --> 00:05:55,425
- A smiley?
- Yes.
18
00:05:55,592 --> 00:06:00,842
I didn't want her to worry.
She just answered "okay".
19
00:06:02,800 --> 00:06:05,842
- Was that...?
- And Sarah and Anders?
20
00:06:06,008 --> 00:06:11,842
I spoke to them yesterday. But I think
it's hard to verify what they told us.
21
00:06:12,008 --> 00:06:16,675
The boys, they didn't
really say that much.
22
00:06:19,342 --> 00:06:23,592
Well, I think we should just
see how it develops.
23
00:06:23,758 --> 00:06:28,425
- Okay?
- If necessary, we'll step in and help you.
24
00:06:28,592 --> 00:06:33,842
- I see. So I'll handle it on my own?
- There's no reason to inflate it.
25
00:06:34,008 --> 00:06:38,592
Elisabeth is a public figure.
She's been through a lot.
26
00:06:38,758 --> 00:06:43,092
- So I think we should tread carefully.
- For the boys' sake too.
27
00:06:43,258 --> 00:06:45,758
Yes, of course.
28
00:06:45,925 --> 00:06:49,800
- I'll try to stay sober and factual.
- Sober is good.
29
00:06:49,967 --> 00:06:51,925
I think I've got it.
30
00:06:52,967 --> 00:06:58,633
I just have one more question. What's
the procedure in these circumstances?
31
00:06:58,800 --> 00:07:00,925
If it has happened.
32
00:07:02,050 --> 00:07:05,050
Well, to put it this way, there's...
33
00:07:06,092 --> 00:07:09,967
I mean, we do have procedures.
Right, Ajsa?
34
00:07:10,133 --> 00:07:14,800
We have to agree on what has happened.
That's the first step.
35
00:07:14,967 --> 00:07:20,967
It might be... It might be serious,
but it might also be completely innocent.
36
00:07:21,133 --> 00:07:25,050
But... Oh dear. Dammit.
37
00:07:25,217 --> 00:07:27,258
In general...
38
00:07:27,425 --> 00:07:32,633
In general it's important to show
understanding for both parties.
39
00:07:32,800 --> 00:07:36,675
Yes, I understand.
But isn't there a procedure?
40
00:07:36,842 --> 00:07:39,675
Yes. Oh dear. Dripping everywhere.
41
00:07:39,842 --> 00:07:44,633
- Maybe you should go and wipe it off?
- I think I have to. Excuse me.
42
00:07:50,550 --> 00:07:52,508
Right, she...
43
00:07:52,675 --> 00:07:56,842
- She's been bleeding a lot lately.
- Yeah.
44
00:07:57,008 --> 00:08:00,425
Guess I'll have to make my own procedure.
45
00:08:01,883 --> 00:08:03,425
Yeah.
46
00:08:06,717 --> 00:08:08,717
And Sunna?
47
00:08:08,883 --> 00:08:11,967
Be careful about the words you choose.
48
00:08:12,133 --> 00:08:16,383
- Be diplomatic. Sober, like you said.
- Sure.
49
00:08:16,550 --> 00:08:18,633
And Sunna...
50
00:08:18,800 --> 00:08:23,300
You represent the school.
Keep your opinions to yourself.
51
00:08:23,467 --> 00:08:26,092
- Yes, of course.
- One more thing.
52
00:08:27,217 --> 00:08:30,883
- This is between us and those concerned.
- Of course.
53
00:08:31,050 --> 00:08:33,425
And one more thing.
54
00:08:34,550 --> 00:08:37,508
If this blows over, it blows over.
55
00:08:38,258 --> 00:08:40,967
Yes.
56
00:08:41,133 --> 00:08:43,508
This will work out just fine.
57
00:08:44,633 --> 00:08:47,550
You've got a great presence.
58
00:08:47,717 --> 00:08:49,758
Thank you.
59
00:08:51,967 --> 00:08:55,675
Right, let's get out of this hothouse.
60
00:10:26,508 --> 00:10:28,550
Hi.
61
00:10:41,842 --> 00:10:46,800
Hi. Thank you for coming
at such short notice.
62
00:10:46,967 --> 00:10:49,508
- What's happened?
- I'll tell you.
63
00:10:49,675 --> 00:10:53,467
But let's wait for Jon's parents
to get here.
64
00:10:53,633 --> 00:10:57,425
- Jon's parents? Why?
- Like I said on the phone...
65
00:10:57,592 --> 00:11:02,508
You said nothing on the phone.
Is it so serious that Sarah and Anders...
66
00:11:02,675 --> 00:11:07,717
I understand, but we must wait for them.
Have a seat in the meantime.
67
00:11:07,883 --> 00:11:10,008
Take off your coat.
68
00:11:46,550 --> 00:11:50,508
Sunna, you call a meeting.
Won't say what it's about.
69
00:11:50,675 --> 00:11:56,842
I'll tell you everything soon, but now
we have to wait for Jon's parents.
70
00:11:57,008 --> 00:12:00,883
I'm sorry, I realise you
must have many questions.
71
00:12:01,050 --> 00:12:05,550
Please sit down in the meantime.
Take off your coat.
72
00:12:05,717 --> 00:12:08,258
It's nothing serious.
73
00:12:10,550 --> 00:12:12,467
Okay.
74
00:12:12,633 --> 00:12:15,300
- Nothing serious?
- No.
75
00:12:15,467 --> 00:12:17,508
No.
76
00:12:18,550 --> 00:12:20,592
Very well.
77
00:12:35,592 --> 00:12:39,758
- Would you like to take off your coat?
- Yeah.
78
00:12:46,842 --> 00:12:49,550
Some weather today.
79
00:12:49,717 --> 00:12:51,758
Hm? Yeah.
80
00:13:00,258 --> 00:13:03,633
Right, that's probably them.
81
00:14:01,758 --> 00:14:04,008
Are you the only one here?
82
00:14:04,175 --> 00:14:09,092
Yes, we thought it would be
best initially.
83
00:14:09,258 --> 00:14:11,300
Okay.
84
00:14:12,258 --> 00:14:15,050
Hi. I'm sure it'll be okay, Sarah.
85
00:14:21,842 --> 00:14:25,008
- Sorry. Hi, Elisabeth.
- Hi, Sarah.
86
00:14:26,800 --> 00:14:30,842
- What's going on?
- Oops. Excuse me.
87
00:14:31,008 --> 00:14:32,925
Sarah?
88
00:14:33,092 --> 00:14:35,967
Let's just hear what Sunna has to say.
89
00:14:38,758 --> 00:14:43,675
Right. First I'd like to thank you
for coming
90
00:14:43,842 --> 00:14:46,467
at such short notice.
91
00:14:46,633 --> 00:14:51,717
This was the only day available,
with summer vacation coming up.
92
00:14:52,842 --> 00:14:57,258
I think we should start by
defining what our goal is.
93
00:14:59,217 --> 00:15:01,008
Right.
94
00:15:01,175 --> 00:15:06,425
I should probably mention that we've had
problems with our fire alarm lately.
95
00:15:06,592 --> 00:15:09,842
It suddenly goes off in some rooms.
96
00:15:10,008 --> 00:15:13,008
But they'll fix it as soon as possible.
97
00:15:13,175 --> 00:15:17,467
- Shouldn't we go outside?
- No, it's just a glitch.
98
00:15:17,633 --> 00:15:20,092
It'll be fixed by tomorrow.
99
00:15:21,425 --> 00:15:24,217
Right, okay.
100
00:15:28,842 --> 00:15:32,842
I hope that we in any case
may reach some sort of...
101
00:15:36,092 --> 00:15:40,050
Agreement on the way forward,
and leave this room
102
00:15:40,217 --> 00:15:42,800
with an open mind.
103
00:15:44,925 --> 00:15:50,258
So... It started when our cleaner
found Jon
104
00:15:50,425 --> 00:15:54,342
crying in the boys' room.
He was crying,
105
00:15:54,508 --> 00:15:58,092
and had a small scratch on his face.
106
00:15:59,383 --> 00:16:03,592
At first he didn't want to say
what had happened, except that
107
00:16:03,758 --> 00:16:07,133
it was Armand who'd done it.
108
00:16:08,425 --> 00:16:12,342
Jon has spoken to you two,
Sarah and Anders.
109
00:16:12,508 --> 00:16:19,008
They came to us, and asked us
to treat this as a serious...
110
00:16:19,175 --> 00:16:23,050
A deviation, a possible deviation.
I mean...
111
00:16:24,258 --> 00:16:28,675
In their opinion, and of course
we take this seriously, a case
112
00:16:28,842 --> 00:16:32,008
of sexual deviation.
113
00:16:34,508 --> 00:16:37,383
It's known to happen among children.
114
00:16:37,550 --> 00:16:43,133
But we think it's a good idea that we meet
and discuss this together.
115
00:16:47,842 --> 00:16:53,800
I understand this may sound brutal, and we
should be careful about categorising it.
116
00:16:53,967 --> 00:16:59,300
But the school views this
as disturbing behaviour.
117
00:16:59,467 --> 00:17:03,050
This is why we have gathered
to talk about it.
118
00:17:03,217 --> 00:17:05,592
Without going into detail...
119
00:17:05,758 --> 00:17:08,050
What's actually happened?
120
00:17:12,008 --> 00:17:14,050
Tell her.
121
00:17:15,633 --> 00:17:17,675
Right.
122
00:17:30,133 --> 00:17:33,967
"Armand and Jon were playing
in the school yard.โ
123
00:17:34,133 --> 00:17:38,383
"Jon wanted to play with Petter.
This made Armand upset."
124
00:17:38,550 --> 00:17:43,258
"He said he had something to show Jon
in the boys' room, but there"
125
00:17:43,425 --> 00:17:46,717
"Armand didn't have anything
to show Jon."
126
00:17:46,883 --> 00:17:52,467
"Jon said he'd rather play with Petter.
They'd agreed to play together.โ
127
00:17:52,633 --> 00:17:58,467
"Jon tried to leave, but Armand,
who's stronger, wouldn't let him go."
128
00:17:58,633 --> 00:18:03,050
"Jon cried for help. Armand pinned
him down, groped and hit him."
129
00:18:03,217 --> 00:18:07,883
"He said that if Jon didn't keep quiet,
he'd take him"
130
00:18:08,050 --> 00:18:10,800
"anally."
131
00:18:10,967 --> 00:18:15,342
"Armand allegedly made Jon
look into his bodily openings."
132
00:18:15,508 --> 00:18:20,717
"Then Armand left. An employee
found Jon crying in the boys' room"
133
00:18:20,883 --> 00:18:26,092
"with a scratch in his face
and his pants off."
134
00:18:26,258 --> 00:18:29,550
"This is how we became aware of"
135
00:18:31,258 --> 00:18:33,300
"this incident."
136
00:19:04,550 --> 00:19:10,342
Let me first say that this is
not easy to hear about.
137
00:19:12,717 --> 00:19:16,883
And obviously I understand that
this can't have been
138
00:19:17,050 --> 00:19:21,425
easy to hear from Jon.
139
00:19:25,425 --> 00:19:27,883
But, and I have to say this,
140
00:19:28,050 --> 00:19:32,217
I think the school should have
informed me before we met.
141
00:19:32,383 --> 00:19:36,508
Then I could have had
a proper talk with Armand
142
00:19:36,675 --> 00:19:39,133
and heard his side of the story,
143
00:19:39,300 --> 00:19:44,342
so we could have had all the facts
clearly before us.
144
00:19:47,467 --> 00:19:52,217
I cannot, in my wildest imagination,
understand
145
00:19:52,383 --> 00:19:56,050
that he could have done
anything like this.
146
00:19:58,508 --> 00:20:01,883
I mean, where could he even get the idea?
147
00:20:03,592 --> 00:20:06,383
Well, I hear what you're saying,
148
00:20:06,550 --> 00:20:11,383
and in my defence, or rather
on behalf of the school,
149
00:20:11,550 --> 00:20:15,842
we thought it would be best to
present this face to face
150
00:20:16,008 --> 00:20:19,467
with all involved
because it's such a serious,
151
00:20:19,633 --> 00:20:24,592
or rather that... It's an incident,
a troubling incident.
152
00:20:24,758 --> 00:20:28,717
I would say that it's quite serious.
153
00:20:28,883 --> 00:20:31,133
Yes, but...
154
00:20:31,300 --> 00:20:34,092
It's been difficult to verify.
155
00:20:34,258 --> 00:20:39,758
So it's our wish to engage in dialogue
rather than accuse anyone of anything.
156
00:20:39,925 --> 00:20:46,217
It was our suggestion that we could meet
and talk about it together.
157
00:20:46,383 --> 00:20:50,383
- We thought it would be only fair.
- Right.
158
00:20:50,550 --> 00:20:52,592
But...
159
00:20:54,217 --> 00:20:57,175
I mean, is there nothing about this
160
00:20:57,342 --> 00:21:00,800
that sounds a little strange to you?
161
00:21:02,800 --> 00:21:08,717
Do we simply accept this as a fact, that
a six-year-old has assaulted a classmate?
162
00:21:11,675 --> 00:21:13,717
Like, how did...
163
00:21:13,883 --> 00:21:16,675
How did Jon tell you about this?
164
00:21:18,092 --> 00:21:21,592
Which words did he use?
The way you tell it,
165
00:21:21,758 --> 00:21:27,383
a six-year-old doesn't have
that vocabulary; "anal", "oral", "fuck"?
166
00:21:27,550 --> 00:21:31,467
He barely knows the difference
between boys and girls.
167
00:21:31,633 --> 00:21:34,842
"Fuck" is a word many six-year-olds know.
168
00:21:35,008 --> 00:21:38,133
Listen, Jon came home.
169
00:21:38,300 --> 00:21:42,092
He was afraid. He was nauseous.
170
00:21:42,258 --> 00:21:45,967
- He had bruises all over his body...
- Bruises too?
171
00:21:46,133 --> 00:21:48,592
That's new to me.
172
00:21:50,592 --> 00:21:53,508
- Didn't you see them too, Anders?
- Yes.
173
00:21:53,675 --> 00:21:56,467
I suppose there were, yes.
174
00:21:58,508 --> 00:22:00,883
Right, I'm calling Armand.
175
00:22:14,258 --> 00:22:19,508
Well, I think we have to give her
a moment.
176
00:22:37,383 --> 00:22:40,008
There.
177
00:22:40,175 --> 00:22:42,592
It wasn't Armand.
178
00:22:43,717 --> 00:22:45,675
- Are you kidding?
- No.
179
00:22:45,842 --> 00:22:48,842
Armand said he didn't do it. Jon's lying.
180
00:22:49,008 --> 00:22:52,342
I don't think we should
accuse Jon of lying.
181
00:22:52,508 --> 00:22:57,092
Why? Armand says Jon's lying.
You haven't talked to Armand.
182
00:22:57,258 --> 00:22:59,467
They have, Elisabeth.
183
00:22:59,633 --> 00:23:02,508
Listen, I'm very fond of Jon.
184
00:23:03,508 --> 00:23:08,133
And he's a very kind,
185
00:23:08,300 --> 00:23:10,467
curious
186
00:23:10,633 --> 00:23:14,008
and inventive boy.
187
00:23:15,258 --> 00:23:17,800
And yes...
188
00:23:17,967 --> 00:23:20,258
Maybe he's a bit confused.
189
00:23:24,425 --> 00:23:28,217
And you're absolutely certain
that it was Armand?
190
00:23:28,383 --> 00:23:31,383
Yes. Honestly, Sunna.
191
00:23:31,550 --> 00:23:34,383
Yes, we're certain. 100 % certain.
192
00:23:34,550 --> 00:23:38,675
You know why? Because Jon's told us,
you and your colleague.
193
00:23:38,842 --> 00:23:42,800
- And because you believe him.
- He'd never lie about this.
194
00:23:42,967 --> 00:23:47,800
I think it's a disgrace that
the school doesn't take it seriously.
195
00:23:47,967 --> 00:23:50,258
Armand isn't an easy child.
196
00:23:51,383 --> 00:23:55,217
One more thing:
Jon says that when he visits you,
197
00:23:55,383 --> 00:23:59,217
you walk about naked
and hug him all the time.
198
00:23:59,383 --> 00:24:04,675
- What? Where did that come from?
- Let's try to stick to the facts here.
199
00:24:04,842 --> 00:24:09,508
Our son has potentially been exposed
to trauma and injury...
200
00:24:09,675 --> 00:24:14,258
But we don't know anything.
You're using a child's statements
201
00:24:14,425 --> 00:24:18,300
to make unacceptable allegations.
We know nothing!
202
00:24:18,467 --> 00:24:23,342
A child's testimony is enough
to imprison an adult for twenty years.
203
00:24:23,508 --> 00:24:28,883
It's difficult to prove.
You keep presenting new allegations.
204
00:24:29,050 --> 00:24:33,967
How can we relate to that?
It's nonsense. You talk about nudity.
205
00:24:34,133 --> 00:24:38,467
- This is not getting us anywhere.
- Complete nonsense.
206
00:24:38,633 --> 00:24:42,592
- Like I run around naked?
- I think we... Elisabeth?
207
00:24:42,758 --> 00:24:47,300
I think we should take a short break now
to calm down. I must...
208
00:24:47,467 --> 00:24:51,342
I must remind you that this is an issue we
need to resolve
209
00:24:51,508 --> 00:24:55,217
for Armand's and Jon's sake,
for both of them.
210
00:25:00,300 --> 00:25:02,675
Elisabeth?
211
00:25:02,842 --> 00:25:04,883
I don't know.
212
00:25:20,675 --> 00:25:25,092
Where are the others? The principal,
school nurse, inspector?
213
00:25:25,258 --> 00:25:29,050
It's okay. Let's not blow this
out of proportion.
214
00:25:33,842 --> 00:25:35,883
So...
215
00:25:37,175 --> 00:25:39,217
Let's take five.
216
00:25:47,800 --> 00:25:51,633
Sunna? Sunna, could you just...
217
00:25:51,800 --> 00:25:54,175
Just wait a moment.
218
00:25:57,592 --> 00:26:00,967
I must ask the school
to take this seriously.
219
00:26:01,133 --> 00:26:04,675
But we do, Sarah. Really. I promise.
220
00:26:04,842 --> 00:26:08,592
It doesn't seem as if Elisabeth
can absorb this.
221
00:26:08,758 --> 00:26:14,175
I realise we need to be considerate to her
the way things are now.
222
00:26:14,342 --> 00:26:21,258
But it doesn't feel right to let her just
sit there and deny what has happened.
223
00:26:21,425 --> 00:26:26,592
Maybe the room could have been arranged
differently, or someone else could have
224
00:26:26,758 --> 00:26:31,550
been present to emphasize
the understanding of how serious this is.
225
00:26:31,717 --> 00:26:34,925
- Yes, uh...
- Right.
226
00:26:35,092 --> 00:26:37,217
Yeah.
227
00:26:37,383 --> 00:26:42,467
- How's it going?
- Well, it...
228
00:26:42,633 --> 00:26:46,342
It's not going too well.
229
00:26:46,508 --> 00:26:48,300
No?
230
00:26:48,467 --> 00:26:53,217
Well, it's difficult.
But we're making progress, I think.
231
00:26:53,383 --> 00:26:55,425
Yeah.
232
00:26:56,800 --> 00:27:01,550
- May I have a moment alone with Sunna?
- Absolutely.
233
00:27:01,717 --> 00:27:06,592
But I must repeat what I said to her.
I hope the school takes this seriously.
234
00:27:06,758 --> 00:27:09,258
Yes, naturally.
235
00:27:22,300 --> 00:27:25,425
Hey, it'll be okay. They do disagree.
236
00:27:25,592 --> 00:27:30,842
Elisabeth struggles to grasp what's
happened, but that's understandable.
237
00:27:31,008 --> 00:27:35,383
She's sensitive. Sarah and Anders
are less forthcoming...
238
00:27:35,550 --> 00:27:39,800
- Hush!
- They need to talk, listen to each other.
239
00:27:39,967 --> 00:27:43,675
We'll get there.
I'm certain I can handle this.
240
00:27:43,842 --> 00:27:50,550
The situation will escalate if you
come in now. Of course there's tension.
241
00:27:50,717 --> 00:27:53,175
But I've got it covered.
242
00:27:55,258 --> 00:27:57,842
I think we should join you now.
243
00:27:59,467 --> 00:28:01,508
Okay.
244
00:29:59,425 --> 00:30:01,342
Hi.
245
00:30:01,508 --> 00:30:03,633
More people, huh?
246
00:30:07,342 --> 00:30:12,092
- The chairs have been moved. Why?
- So we could sit a bit closer.
247
00:30:12,258 --> 00:30:15,633
- Good idea.
- Please sit down, Elisabeth.
248
00:30:15,800 --> 00:30:18,383
Yes, I'll sit down now.
249
00:30:18,550 --> 00:30:20,467
There.
250
00:30:20,633 --> 00:30:24,217
Now we're present. All of us.
251
00:30:24,383 --> 00:30:28,800
I must first apologise on behalf
of the school that Ajsa and I
252
00:30:28,967 --> 00:30:31,717
haven't been present from the start.
253
00:30:31,883 --> 00:30:37,175
Sunna is one of our best junior teachers,
and we have full confidence in her.
254
00:30:37,342 --> 00:30:39,508
And we...
255
00:30:39,675 --> 00:30:44,383
But now that we all are here,
all of us may contribute.
256
00:30:44,550 --> 00:30:47,717
Yes? Agreed?
257
00:30:49,008 --> 00:30:50,800
Let's see...
258
00:30:52,050 --> 00:30:54,300
Okay, to the point.
259
00:30:54,467 --> 00:31:00,800
The school has had to speak with Armand
a couple of times before due to
260
00:31:00,967 --> 00:31:05,633
some reckless interaction with
other pupils.
261
00:31:05,800 --> 00:31:10,467
But nothing has been serious enough
to make an issue of.
262
00:31:10,633 --> 00:31:14,467
Maybe we should have seen
this coming in hindsight.
263
00:31:14,633 --> 00:31:19,133
But these incidents were not this serious.
264
00:31:19,300 --> 00:31:22,800
But is...? I don't understand.
265
00:31:22,967 --> 00:31:26,467
Is this allegation built
on earlier events?
266
00:31:26,633 --> 00:31:32,800
No, this allegation, or incident, is built
on what I hope Sunna has told you.
267
00:31:32,967 --> 00:31:38,508
- Yes, I've told them all I know.
- I thought it would be best to tell you.
268
00:31:38,675 --> 00:31:42,800
There's been some uncertainty
about whether it was Armand.
269
00:31:42,967 --> 00:31:45,592
I think the facts point to this.
270
00:31:45,758 --> 00:31:50,717
Because Armand has been reckless
with other pupils? I don't get it.
271
00:31:50,883 --> 00:31:55,258
Of course that has nothing
to do with this incident.
272
00:31:55,425 --> 00:32:01,675
No, this is self-criticism on our part.
We should have addressed Armand earlier.
273
00:32:01,842 --> 00:32:04,050
Okay, so...
274
00:32:05,383 --> 00:32:08,967
He's done lots of stuff
you haven't told me about?
275
00:32:09,133 --> 00:32:13,133
Not a lot, but some things.
Hence the self-criticism.
276
00:32:16,467 --> 00:32:21,175
I mean, it's no secret that for example
Jon has felt uncomfortable
277
00:32:21,342 --> 00:32:24,133
around Armand sometimes.
278
00:32:24,842 --> 00:32:27,633
- That's new to me.
- It's not.
279
00:32:30,467 --> 00:32:32,425
Okay. Okay.
280
00:32:32,592 --> 00:32:36,883
So every time Jon has come home to us,
every time
281
00:32:37,050 --> 00:32:43,175
you've had to work late,
and I've let Jon come home to us,
282
00:32:43,342 --> 00:32:47,092
made him dinner,
helped him with his homework,
283
00:32:47,258 --> 00:32:51,425
he's been sent into an intolerable hell?
I mean...
284
00:32:51,592 --> 00:32:56,925
You can say a lot about me as a mother,
but they send their child into fear.
285
00:32:57,092 --> 00:33:02,175
- You don't have to be so dramatic.
- He's an active and sociable boy.
286
00:33:02,342 --> 00:33:06,425
And yes, he's excitable,
like any child that age.
287
00:33:06,592 --> 00:33:09,383
What's wrong with playing doctor?
288
00:33:09,550 --> 00:33:15,425
Well, in our opinion, playing doctor
belongs in kindergarten.
289
00:33:15,592 --> 00:33:19,800
- Okay, maybe.
- And Jon and Armand often play together
290
00:33:19,967 --> 00:33:23,467
without any problems.
And that's a good thing.
291
00:33:23,633 --> 00:33:27,967
- Thank you, Sunna.
- There have been situations with him.
292
00:33:28,133 --> 00:33:31,633
"Situations"? You keep changing the story.
293
00:33:31,800 --> 00:33:35,217
It's a disgrace that I haven't
been told before.
294
00:33:35,383 --> 00:33:38,300
Why are we only listening to them?
295
00:33:38,467 --> 00:33:43,133
Jon has come home to us maybe
forty times the past six months.
296
00:33:43,300 --> 00:33:46,508
Something doesn't sound right.
It feels like
297
00:33:46,675 --> 00:33:50,967
you've judged both Armand
and me in advance.
298
00:33:52,550 --> 00:33:57,008
And I... I honestly don't understand
what we're doing here.
299
00:33:59,800 --> 00:34:01,883
Going on like this?
300
00:34:03,008 --> 00:34:06,925
With young children involved?
He's just a little boy!
301
00:34:07,092 --> 00:34:09,217
This is...
302
00:34:11,925 --> 00:34:13,967
Oh dear.
303
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
- Wow. Are you okay?
- Yeah.
304
00:34:18,800 --> 00:34:23,592
It will be over in a moment.
I have some tissue in my pocket.
305
00:34:25,675 --> 00:34:29,050
We hear what you're saying, Elisabeth.
306
00:34:33,092 --> 00:34:35,217
Let me see...
307
00:34:43,092 --> 00:34:46,050
- I mean, please go on.
- But...
308
00:34:46,217 --> 00:34:49,508
Oops. Dammit. I'm sorry.
309
00:34:49,675 --> 00:34:52,133
Go on. It'll stop soon.
310
00:34:52,300 --> 00:34:54,883
Please just continue.
311
00:35:01,592 --> 00:35:05,633
- There. It's over.
- Right.
312
00:35:05,800 --> 00:35:12,217
So we wish to present a plan of action
that'll accommodate everyone's interests.
313
00:35:12,383 --> 00:35:14,758
Ajsa, could you just...
314
00:35:20,675 --> 00:35:26,008
Because this is about two children
the same age,
315
00:35:26,175 --> 00:35:31,008
it's also about prevention
so that it doesn't happen again.
316
00:35:31,175 --> 00:35:37,842
The aim of this meeting is to start
a dialogue, as we are doing now.
317
00:35:38,008 --> 00:35:42,592
But we must also remember
that this is serious.
318
00:35:42,758 --> 00:35:46,342
If this information proves to be right,
319
00:35:46,508 --> 00:35:52,592
then we will have to implement
certain measures.
320
00:35:52,758 --> 00:35:57,800
But these situations are difficult
when the children are young,
321
00:35:57,967 --> 00:36:02,717
and the events are difficult to prove.
322
00:36:03,842 --> 00:36:06,217
Oh, excuse me.
323
00:36:06,383 --> 00:36:10,133
I think...
I'm afraid I must go to the bathroom.
324
00:36:10,300 --> 00:36:13,342
- Do you need help?
- No, please go on.
325
00:36:13,508 --> 00:36:16,800
- I think you need to be here.
- I know, but...
326
00:36:16,967 --> 00:36:19,675
You can see that's difficult now.
327
00:37:13,008 --> 00:37:15,967
I mean, Elisabeth is an actor.
328
00:37:18,842 --> 00:37:23,050
It's more or less her job to make
herself interesting.
329
00:37:24,217 --> 00:37:26,717
Make her life into a story.
330
00:37:26,883 --> 00:37:29,508
Create drama around herself.
331
00:37:30,633 --> 00:37:33,425
Do anything to attract attention.
332
00:37:37,383 --> 00:37:39,342
I just need to say...
333
00:37:39,508 --> 00:37:42,217
Jarle knows what you're saying.
334
00:37:45,800 --> 00:37:47,967
Right?
335
00:37:48,925 --> 00:37:52,175
There's been some publicity around her.
336
00:37:52,342 --> 00:37:55,800
I just have to say you mustn't be naive.
337
00:37:55,967 --> 00:37:58,675
And remember her history.
338
00:37:58,842 --> 00:38:05,383
I'm sure you understand, Sarah, that I can
only comment on the current situation.
339
00:38:05,550 --> 00:38:10,717
Armand repeatedly showed his penis to
the other children in kindergarten.
340
00:38:10,883 --> 00:38:14,258
I'm sorry.
I need to use the bathroom.
341
00:38:14,425 --> 00:38:17,967
I hope we may continue when I return.
342
00:38:29,008 --> 00:38:31,050
Yeah.
343
00:38:36,342 --> 00:38:41,133
I have to apologise about Ajsa.
I'm afraid it's beyond my control.
344
00:38:43,217 --> 00:38:45,633
Yeah.
345
00:38:45,800 --> 00:38:48,758
- This is hard.
- Yeah, it's hard.
346
00:38:48,925 --> 00:38:51,008
Obviously.
347
00:38:51,175 --> 00:38:56,967
It's a pity about Sarah and Elisabeth.
They used to be such great friends.
348
00:38:57,133 --> 00:39:01,717
Yes, but I thought they
still got along quite well.
349
00:39:02,842 --> 00:39:05,383
After what happened to Thomas?
350
00:39:08,550 --> 00:39:13,883
- It was... a tragic accident.
- Anyway...
351
00:39:14,050 --> 00:39:16,175
Everything fell apart.
352
00:39:17,092 --> 00:39:22,258
Sarah has good intentions. She wants to
help Elisabeth, and not least Armand.
353
00:39:22,425 --> 00:39:26,508
After all, he's her nephew.
Mine as well.
354
00:39:28,633 --> 00:39:32,633
But Armand's probably
been raised unconventionally.
355
00:39:32,800 --> 00:39:36,967
Or he's acting something out.
I don't know.
356
00:39:37,133 --> 00:39:42,008
- That's not for me to speculate about.
- No, it's not speculation, just...
357
00:39:42,175 --> 00:39:45,842
- We're all different, right?
- You don't say?
358
00:39:46,008 --> 00:39:49,217
It was hard for Elisabeth afterwards.
359
00:39:49,383 --> 00:39:52,300
Being alone and... You know?
360
00:39:52,467 --> 00:39:55,300
The way her career suddenly ended.
361
00:39:58,467 --> 00:40:05,425
I'm not sure this wavering and uncertainty
is helpful when you're that vulnerable.
362
00:40:05,592 --> 00:40:09,842
- Like I said, it's not my call.
- No. But it seems reasonable.
363
00:40:10,008 --> 00:40:16,717
Irrespective of that, my main concern...
is that it doesn't happen again.
364
00:40:16,883 --> 00:40:21,425
That we don't have a strong boy
who forces himself upon others.
365
00:40:24,133 --> 00:40:26,175
I got it.
366
00:40:32,592 --> 00:40:35,258
Okay.
367
00:40:35,425 --> 00:40:37,467
Fine.
368
00:40:48,092 --> 00:40:50,467
What a fuck-face.
369
00:41:36,967 --> 00:41:41,842
- I didn't mean to disturb you.
- No, I'm just trying to cool down.
370
00:41:51,050 --> 00:41:53,425
It's very refreshing.
371
00:44:15,675 --> 00:44:18,925
- Hey, we should get back.
- Yeah.
372
00:44:26,592 --> 00:44:28,633
My god, it's so hot.
373
00:44:31,925 --> 00:44:35,508
I remember reading a book
at school many years ago.
374
00:44:35,675 --> 00:44:39,383
One character had nosebleed
caused by leukaemia.
375
00:44:39,550 --> 00:44:43,008
- Leukaemia?!
- Jeez, not that you have it.
376
00:44:43,175 --> 00:44:46,342
It was a pretty lousy book.
377
00:44:48,050 --> 00:44:51,800
But maybe you should check
that everything's okay.
378
00:44:51,967 --> 00:44:54,883
- Sure.
- What do you think happened?
379
00:44:55,050 --> 00:44:59,717
How should I know?
A little nosebleed sometimes is normal.
380
00:44:59,883 --> 00:45:05,383
- No, I mean... Do you think Armand did it?
- All that? I honestly don't know.
381
00:45:05,550 --> 00:45:10,342
The way Elisabeth is handling it
is actually quite impressive.
382
00:45:11,175 --> 00:45:14,800
The timing of this has been
outside our control.
383
00:45:14,967 --> 00:45:20,467
It's overshadowed the end-of-term
celebration for the children.
384
00:45:20,633 --> 00:45:26,508
But that said, we believe it is important
to take this situation seriously.
385
00:45:26,675 --> 00:45:31,800
We take pride in promoting health,
enjoyment and learning at this school,
386
00:45:31,967 --> 00:45:35,592
and creating a safe environment
for all the children.
387
00:45:35,758 --> 00:45:41,592
As we said, we wish to implement measures
to ensure this does not happen again.
388
00:45:41,758 --> 00:45:45,050
Fortunately we have procedures for this.
389
00:45:45,217 --> 00:45:47,592
- Ajsa?
- Right.
390
00:45:50,175 --> 00:45:54,258
We do not wish to put the blame
on Armand.
391
00:45:55,383 --> 00:46:00,508
When these things happen, it's usually
an expression of something else.
392
00:46:00,675 --> 00:46:05,592
It might be stress,
it might be anxiety or anger.
393
00:46:05,758 --> 00:46:10,300
So what we wish to do involves both boys.
394
00:46:10,467 --> 00:46:16,258
Later we wish to speak to each of you
and suggest some individual measures.
395
00:46:17,800 --> 00:46:21,508
In general,
I would like to say it may be wise
396
00:46:21,675 --> 00:46:25,383
to review what sort of routines
one has at home,
397
00:46:25,550 --> 00:46:31,508
and how to be better at not involving
the children in issues between adults.
398
00:46:36,758 --> 00:46:40,425
- Right. Sorry.
- But now and in the immediate future,
399
00:46:40,592 --> 00:46:44,217
we believe it would be wise
400
00:46:44,383 --> 00:46:48,258
to keep Jon and Armand separate.
401
00:46:48,425 --> 00:46:52,758
We already have an assistant
in class for this, someone who may
402
00:46:52,925 --> 00:46:57,508
keep an eye on them, follow them
to the toilet, changing room etc.
403
00:47:00,217 --> 00:47:02,258
Sorry. I'm sorry.
404
00:47:02,425 --> 00:47:04,967
Sorry.
405
00:47:05,133 --> 00:47:10,425
Right, there may be many reasons
why children act out something.
406
00:47:10,592 --> 00:47:12,967
We will absolutely not...
407
00:47:15,842 --> 00:47:21,800
If you could restrain yourself until
we're done, then everyone can go home.
408
00:47:22,925 --> 00:47:25,133
- Sure.
- Good.
409
00:47:26,258 --> 00:47:30,967
But it might be an idea to ask the class
410
00:47:31,133 --> 00:47:33,592
what to do instead of fighting.
411
00:47:47,258 --> 00:47:50,633
This is actually not very funny.
412
00:48:00,092 --> 00:48:04,592
- That sounds good.
- The question is whether it's enough.
413
00:48:04,758 --> 00:48:08,050
And what time frame do you imagine?
414
00:48:19,592 --> 00:48:21,633
Sorry.
415
00:48:37,717 --> 00:48:40,675
- She's doing it again.
- Stop it.
416
00:48:53,425 --> 00:48:57,217
- Are you okay, Elisabeth?
- Yeah. I'm okay.
417
00:48:57,383 --> 00:48:59,467
I'm okay. I'm okay.
418
00:49:09,217 --> 00:49:11,508
Please stop it, Elisabeth.
419
00:49:12,550 --> 00:49:14,592
Stop it.
420
00:49:16,175 --> 00:49:18,217
That's enough.
421
00:49:23,175 --> 00:49:27,508
Okay, Sarah. Should we talk
about Jon first, before we...
422
00:49:27,675 --> 00:49:30,633
But these... These are...
423
00:49:34,717 --> 00:49:37,217
These are... These...
424
00:49:38,508 --> 00:49:40,550
These...
425
00:49:47,717 --> 00:49:49,758
These are just...
426
00:49:54,842 --> 00:49:58,050
These are
427
00:49:58,217 --> 00:50:00,883
general measures.
428
00:50:01,050 --> 00:50:05,592
I'd like to know what
the individual measures are.
429
00:50:05,758 --> 00:50:08,550
Okay, Elisabeth...
430
00:50:20,092 --> 00:50:23,842
Stop it, Elisabeth. Stop it!
431
00:50:36,550 --> 00:50:38,592
Stop.
432
00:50:46,342 --> 00:50:48,383
Right.
433
00:50:55,633 --> 00:50:59,008
Elisabeth, this isn't funny.
434
00:51:01,842 --> 00:51:06,092
Don't look at me.
Don't look at me!
435
00:51:26,508 --> 00:51:29,300
- This really isn't funny.
- No, but...
436
00:51:29,467 --> 00:51:34,008
But then we...
Then we have to go through...
437
00:51:34,175 --> 00:51:37,092
Then we have to go through the list.
438
00:51:37,258 --> 00:51:42,008
We have to get through the list...
of the measures.
439
00:51:42,175 --> 00:51:45,092
- How many individual...
- Sure.
440
00:51:45,258 --> 00:51:49,800
How many individual measures are there?
What must I do?
441
00:51:49,967 --> 00:51:52,758
I can give you a list.
442
00:53:32,758 --> 00:53:34,800
- Hey...
- Don't!
443
00:54:19,758 --> 00:54:22,383
Right.
444
00:54:22,550 --> 00:54:26,342
Maybe we should wrap this up now.
445
00:54:28,675 --> 00:54:30,717
Again.
446
00:54:32,258 --> 00:54:34,925
Again.
447
00:54:35,092 --> 00:54:37,717
Again?
448
00:54:38,425 --> 00:54:42,008
- She's doing it again.
- What?
449
00:54:42,175 --> 00:54:44,425
That stuff.
450
00:54:47,175 --> 00:54:49,467
It's not on purpose.
451
00:54:51,550 --> 00:54:53,592
Yes, it is.
452
00:55:52,508 --> 00:55:54,425
Sunna?
453
00:55:54,592 --> 00:55:56,925
Hi.
454
00:56:05,008 --> 00:56:07,133
Are you okay?
455
00:56:08,342 --> 00:56:12,092
Yeah, we're just having a meeting.
456
00:56:12,258 --> 00:56:14,425
- Now?
- Yeah, or...
457
00:56:14,592 --> 00:56:20,258
We've been at it for a while.
Jarle and Ajsa are also present.
458
00:56:21,425 --> 00:56:23,467
Okay?
459
00:56:25,800 --> 00:56:27,758
What's up?
460
00:56:30,342 --> 00:56:33,800
Well, nothing.
Just been a long day.
461
00:56:35,133 --> 00:56:37,175
Okay.
462
00:56:42,758 --> 00:56:46,425
I regret this whole
end-of-term celebration.
463
00:56:46,592 --> 00:56:50,675
It's supposed to be casual,
but some parents are offended
464
00:56:50,842 --> 00:56:55,133
because I showed "Frozen" in class,
which has a PG-rating.
465
00:56:59,925 --> 00:57:02,550
It's Armand again.
466
00:57:02,717 --> 00:57:06,217
The meeting now, and...
467
00:57:06,383 --> 00:57:08,508
Elisabeth...
468
00:57:10,342 --> 00:57:12,550
Just lost it.
469
00:57:17,675 --> 00:57:19,717
Hello?
470
00:57:36,425 --> 00:57:38,800
I'm just a bit upset.
471
00:57:39,842 --> 00:57:41,883
It's not a big thing.
472
00:57:50,258 --> 00:57:53,842
I just needed to hear your voice.
473
00:57:57,967 --> 00:58:00,008
Okay.
474
00:58:20,383 --> 00:58:22,425
Are you okay?
475
00:58:24,967 --> 00:58:26,592
Yeah.
476
00:58:26,758 --> 00:58:28,967
Just fine.
477
00:58:32,008 --> 00:58:34,967
- Are you okay?
- Yeah.
478
00:58:35,133 --> 00:58:37,092
Good.
479
00:59:04,758 --> 00:59:06,717
- Hi!
- Are you here?
480
00:59:06,883 --> 00:59:08,925
Yes, hi.
481
00:59:13,467 --> 00:59:16,342
- How is Armand?
- He's fine.
482
00:59:20,883 --> 00:59:22,883
Hi!
483
00:59:31,967 --> 00:59:35,258
- Wednesdays. You're next.
- Okay.
484
00:59:35,425 --> 00:59:38,717
Is that true? How wonderful!
485
01:00:00,550 --> 01:00:02,592
May I ask you a question?
486
01:00:05,550 --> 01:00:07,592
But don't tell anyone.
487
01:00:07,758 --> 01:00:10,133
Sure. What is it?
488
01:00:11,925 --> 01:00:15,342
- Promise?
- Sure.
489
01:00:15,508 --> 01:00:18,300
I'm scared.
490
01:00:22,258 --> 01:00:25,842
I'm so afraid that Armand has seen things.
491
01:00:26,967 --> 01:00:29,008
Seen what?
492
01:00:30,758 --> 01:00:32,800
One time...
493
01:00:34,925 --> 01:00:37,467
When Thomas...
494
01:00:37,633 --> 01:00:40,217
You know?
495
01:00:40,383 --> 01:00:42,800
He was so angry.
496
01:00:49,175 --> 01:00:50,925
I think Armand was awake.
497
01:00:55,592 --> 01:00:57,883
I saw him in the doorway.
498
01:01:01,092 --> 01:01:03,050
Thomas kept on beating me.
499
01:01:38,508 --> 01:01:40,675
Is that what happened?
500
01:01:40,842 --> 01:01:42,967
No.
501
01:01:43,133 --> 01:01:46,592
Or yes. Something along those lines.
502
01:01:46,758 --> 01:01:50,467
Did he do it?
Stick his penis into Jon's ass?
503
01:01:50,633 --> 01:01:54,092
No, | don't think so. But...
504
01:01:54,258 --> 01:01:57,300
Jon's pants were off,
so what do I know?
505
01:02:02,633 --> 01:02:04,925
Faizal, hey. This...
506
01:02:05,092 --> 01:02:08,008
This... Hey, this came out wrong.
507
01:02:08,175 --> 01:02:12,008
We don't know how serious
or harmless this is, okay?
508
01:02:12,175 --> 01:02:16,425
Some say that it's serious,
others say it's not.
509
01:02:16,592 --> 01:02:21,467
Then there's the language used.
"Anal", for example. I mean...
510
01:02:21,633 --> 01:02:27,258
A child wouldn't use language like that,
words like that, you know?
511
01:02:27,425 --> 01:02:30,425
So that's surely not what happened.
512
01:02:30,592 --> 01:02:32,967
Or pretty surely, anyway.
513
01:02:35,383 --> 01:02:37,758
The other parents are coming.
514
01:02:37,925 --> 01:02:42,758
I was just getting these sheets.
I need a moment to prepare.
515
01:02:42,925 --> 01:02:47,092
Uh, Faizal? Don't say anything.
This must stay between us.
516
01:02:47,258 --> 01:02:52,550
I just needed someone to talk to.
I was frustrated, and I exaggerated.
517
01:02:53,675 --> 01:02:59,300
Maybe Armand should be somewhere
where they can handle things like this.
518
01:02:59,467 --> 01:03:02,133
I mean, it sounds disturbed.
519
01:03:02,300 --> 01:03:04,342
Don't say anything.
520
01:03:16,508 --> 01:03:19,883
Fuck... Fuck!
521
01:03:31,842 --> 01:03:33,550
Oh, goddammit!
522
01:03:51,133 --> 01:03:53,175
Well, well.
523
01:03:55,425 --> 01:03:58,425
At least they've fixed the fire alarm.
524
01:04:05,800 --> 01:04:08,217
Well, it's been a long day.
525
01:04:11,758 --> 01:04:14,425
Maybe we should wrap it up?
526
01:04:23,800 --> 01:04:27,883
You were just a little girl.
527
01:04:30,175 --> 01:04:33,050
I think you'd just moved here.
528
01:04:41,967 --> 01:04:44,508
And there's Thomas.
529
01:04:46,550 --> 01:04:48,925
And there's me.
530
01:04:53,467 --> 01:04:55,925
He was a good boy, Thomas.
531
01:05:00,633 --> 01:05:03,467
They had a horrible relationship.
532
01:05:05,675 --> 01:05:08,675
- Who?
- Thomas and Elisabeth.
533
01:05:11,217 --> 01:05:14,175
Well, living together can be tough.
534
01:05:14,342 --> 01:05:17,508
You can see that she's not easy.
535
01:05:17,675 --> 01:05:20,592
Nothing is ever her fault.
536
01:05:21,717 --> 01:05:24,175
I suppose she has challenges.
537
01:05:25,467 --> 01:05:27,508
"Challenges"?
538
01:05:29,633 --> 01:05:32,008
Do you call that challenges?
539
01:05:34,550 --> 01:05:36,925
I don't know any longer.
540
01:05:37,092 --> 01:05:40,300
We have to be tolerant of everything now.
541
01:05:40,467 --> 01:05:44,133
Yeah, we can't say or do anything. Right?
542
01:05:46,300 --> 01:05:51,008
There's a difference between tolerance
and irresponsibility.
543
01:05:54,092 --> 01:05:58,467
- Agreed?
- Yeah, sure. Sure. But...
544
01:05:58,633 --> 01:06:03,550
Elisabeth was away all the time.
Travelling. Partying.
545
01:06:03,717 --> 01:06:07,133
Met all sorts of misfits.
Took them home.
546
01:06:07,300 --> 01:06:10,717
Wasted her money.
Should you tolerate that?
547
01:06:10,883 --> 01:06:14,092
Who knows what went on there back then.
548
01:06:15,967 --> 01:06:21,633
Thomas was there. For the family.
For Armand. So were we, of course.
549
01:06:23,342 --> 01:06:29,050
But then Thomas stopped thinking
about himself, about his own needs.
550
01:06:29,217 --> 01:06:31,842
And then...
551
01:06:32,008 --> 01:06:35,508
The outcome was probably inevitable.
552
01:06:36,550 --> 01:06:39,050
He was completely exhausted.
553
01:06:42,008 --> 01:06:45,092
An accident? As if.
554
01:06:47,967 --> 01:06:53,550
- What are you saying?
- Elisabeth lies constantly. Can't help it.
555
01:06:53,717 --> 01:06:58,050
But we can't let Armand suffer
the same fate as my brother.
556
01:06:59,508 --> 01:07:05,342
What'll happen to Armand if everyone goes
on ignoring what's happening around him?
557
01:07:05,508 --> 01:07:09,050
It'll be bad for everyone
if this gets out.
558
01:07:09,217 --> 01:07:13,925
And I'm not saying I want it to have
unfair consequences for...
559
01:07:15,592 --> 01:07:18,175
Elisabeth. I feel for her.
560
01:07:19,300 --> 01:07:24,883
It was I, or rather we, who wanted
to give her a chance.
561
01:07:25,050 --> 01:07:27,800
Wanted dialogue.
But her behaviour...
562
01:07:27,967 --> 01:07:31,258
What more do you need to see?
563
01:07:55,967 --> 01:07:59,050
Ajsa... Sunna...
564
01:07:59,217 --> 01:08:01,300
Ajsa...
565
01:08:04,008 --> 01:08:07,008
"Where are"
566
01:08:07,175 --> 01:08:09,217
you?"
567
01:11:11,342 --> 01:11:15,508
What are Sarah
and the others talking about?
568
01:11:15,675 --> 01:11:20,008
Sarah, Elisabeth and...
What are they talking about?
569
01:11:20,175 --> 01:11:21,967
Uh...
570
01:11:22,133 --> 01:11:25,842
Well, they're having a meeting right now.
571
01:11:28,842 --> 01:11:33,342
Because something's happened
with the boys, Jon and Armand.
572
01:11:33,508 --> 01:11:35,342
Oh.
573
01:11:35,508 --> 01:11:38,092
So, but...
574
01:11:38,258 --> 01:11:41,425
What is it?
575
01:11:41,592 --> 01:11:45,467
- What's happened?
- Yeah. Is it serious?
576
01:11:48,633 --> 01:11:50,508
Uh...
577
01:12:27,592 --> 01:12:31,342
- It wasn't an accident.
- What wasn't?
578
01:12:31,925 --> 01:12:35,342
Thomas. It was no accident.
579
01:12:36,467 --> 01:12:38,883
It was suicide.
580
01:12:39,050 --> 01:12:43,008
I should have seen it.
Why didn't I see it? I saw nothing.
581
01:12:43,175 --> 01:12:45,675
Poor Armand.
582
01:12:45,842 --> 01:12:49,508
But what does that have to do
with this issue?
583
01:12:49,675 --> 01:12:52,175
We have to be rational, Sunna.
584
01:12:53,175 --> 01:12:57,425
So we have to consider
the circumstantial evidence.
585
01:12:57,592 --> 01:13:00,425
Maybe it's a cry for help from Armand?
586
01:13:01,508 --> 01:13:04,550
We have to act before this escalates.
587
01:13:09,758 --> 01:13:12,342
- Oh, it's you.
- Are you okay?
588
01:13:12,508 --> 01:13:14,550
Yeah.
589
01:13:30,800 --> 01:13:34,175
Sorry for crying. How awkward.
590
01:14:02,675 --> 01:14:06,133
These are speculations.
It's not for us to speculate.
591
01:14:06,300 --> 01:14:09,008
Don't be so naive, Sunna.
592
01:14:09,175 --> 01:14:14,008
I know you admire Elisabeth,
but this is about child welfare.
593
01:14:14,175 --> 01:14:16,717
I don't admire Elisabeth.
594
01:14:16,883 --> 01:14:21,550
As for the child welfare service...
We don't know the facts.
595
01:14:21,717 --> 01:14:25,842
Ajsa is right.
We may have to involve the police.
596
01:14:26,967 --> 01:14:29,800
We can't just postpone the problem.
597
01:14:41,467 --> 01:14:44,258
Why are you looking at me like that?
598
01:14:50,925 --> 01:14:52,967
Sunna?
599
01:14:54,633 --> 01:14:56,592
Uh...
600
01:14:56,758 --> 01:14:59,717
What do you think about this?
601
01:14:59,883 --> 01:15:02,925
I have a feeling that...
602
01:15:03,092 --> 01:15:05,133
I...
603
01:15:07,300 --> 01:15:10,050
You can just say it. I mean...
604
01:15:10,217 --> 01:15:13,008
It's okay in any case.
605
01:15:13,175 --> 01:15:15,217
I...
606
01:15:17,883 --> 01:15:20,508
I believe you.
607
01:15:39,258 --> 01:15:41,508
I'm sorry.
608
01:15:42,633 --> 01:15:44,675
Why do you apologise?
609
01:15:47,050 --> 01:15:49,842
We have to get back.
610
01:15:55,050 --> 01:15:59,300
I'll see you in there, Elisabeth.
611
01:16:17,383 --> 01:16:19,425
Wait. Don't go in there.
612
01:16:20,550 --> 01:16:24,925
- I have to get our stuff.
- We... We're not going home yet.
613
01:16:25,092 --> 01:16:29,758
- They have to talk to Elisabeth.
- To Elisabeth? Why?
614
01:16:29,925 --> 01:16:33,175
Is she alone with them?
615
01:16:33,342 --> 01:16:36,717
- Hasn't it gone too far, Sarah?
- Not here.
616
01:17:26,092 --> 01:17:28,967
What do you mean by "gone too far"?
617
01:17:30,592 --> 01:17:33,425
This is important.
618
01:17:33,592 --> 01:17:35,883
Think about Jon.
619
01:17:44,508 --> 01:17:46,967
She's in a bad state.
620
01:17:49,550 --> 01:17:52,008
So you're thinking about her?
621
01:17:54,800 --> 01:17:57,967
- No.
- Have you talked to her?
622
01:18:00,717 --> 01:18:04,508
I just don't see why
we need to push this further.
623
01:18:07,133 --> 01:18:09,592
Push what further?
624
01:18:12,175 --> 01:18:16,675
I'm doing this to help Jon.
625
01:18:16,842 --> 01:18:19,633
I'm trying to help Armand too.
626
01:18:21,050 --> 01:18:23,092
Yeah.
627
01:18:25,092 --> 01:18:28,842
Now they're going to
discuss this together.
628
01:18:29,008 --> 01:18:32,342
Elisabeth will get all the help she needs.
629
01:18:32,508 --> 01:18:37,342
Armand and Jon will get help.
This is good. It's as it should be.
630
01:18:50,925 --> 01:18:53,967
I don't know why you think about her.
631
01:18:57,758 --> 01:19:01,883
- Maybe we should give her a break?
- This is about Jon.
632
01:19:02,050 --> 01:19:04,675
But you're thinking about her.
633
01:19:11,592 --> 01:19:13,633
Hey?
634
01:19:17,508 --> 01:19:19,550
What?
635
01:19:24,008 --> 01:19:26,508
This...
636
01:19:26,675 --> 01:19:28,717
What?
637
01:19:30,842 --> 01:19:32,883
Tell me what it is.
638
01:19:48,300 --> 01:19:50,842
What are you doing?
639
01:19:51,008 --> 01:19:53,133
What does that mean?
640
01:19:55,133 --> 01:19:58,717
It's what Jon did when
I asked what had happened.
641
01:20:00,967 --> 01:20:03,008
Okay?
642
01:20:04,258 --> 01:20:06,758
- And that was all.
- Huh?
643
01:20:06,925 --> 01:20:09,592
That was all he did.
644
01:20:09,758 --> 01:20:12,508
What are you talking about?
645
01:20:12,675 --> 01:20:15,425
It's not true.
646
01:20:15,592 --> 01:20:20,633
But that's not what you told me,
not at all what Jon told me.
647
01:20:20,800 --> 01:20:23,800
You described what had happened!
648
01:20:23,967 --> 01:20:28,217
- You repeated everything Jon said!
- know what I said.
649
01:20:28,383 --> 01:20:31,300
- I panicked.
- Hey?
650
01:20:39,842 --> 01:20:42,300
Jon said very little to me.
651
01:20:46,633 --> 01:20:49,925
But Jon was very clear
when he spoke to me.
652
01:20:53,508 --> 01:20:55,550
Armand hit Jon.
653
01:20:57,008 --> 01:21:00,883
And this means the other thing.
654
01:21:09,467 --> 01:21:15,633
But how did you put the question to Jon?
Did you ask him about what I'd told you?
655
01:21:15,800 --> 01:21:18,967
Or did he say it himself,
in his own words?
656
01:21:25,550 --> 01:21:27,592
That's irrelevant.
657
01:21:29,675 --> 01:21:33,717
I need to be completely honest with you,
Elisabeth.
658
01:21:37,675 --> 01:21:41,133
We must take Jon's experience seriously.
659
01:21:42,967 --> 01:21:46,592
What actually happened is less important.
660
01:21:46,758 --> 01:21:49,508
What happened doesn't matter?
661
01:21:49,675 --> 01:21:52,050
It's not the key issue.
662
01:21:52,217 --> 01:21:56,217
What Jarle is trying to say,
is that whatever a child does
663
01:21:56,383 --> 01:21:59,050
is an expression of something.
664
01:21:59,217 --> 01:22:03,300
Even when they're lying,
they're trying to tell us something.
665
01:22:03,467 --> 01:22:08,508
In theory, this incident would require
666
01:22:08,675 --> 01:22:13,633
that we alerted
the child welfare service and the police.
667
01:22:16,092 --> 01:22:18,592
We don't wish to involve...
668
01:22:18,758 --> 01:22:23,258
We certainly don't wish to
involve the police, but...
669
01:22:23,425 --> 01:22:28,008
Now we basically have a legal obligation
to relate to this.
670
01:22:35,300 --> 01:22:38,592
Dear Elisabeth, how can we help you?
671
01:22:42,092 --> 01:22:44,175
Well, uh...
672
01:22:44,342 --> 01:22:48,508
I'm not really sure what this is.
673
01:23:01,925 --> 01:23:04,342
I didn't realise it was...
674
01:23:05,467 --> 01:23:08,592
It was this dire, that...
675
01:23:12,092 --> 01:23:16,425
I had no idea. The police,
child welfare service. Is it...
676
01:23:21,383 --> 01:23:24,842
I mean, it's just a game
that got out of hand.
677
01:23:31,883 --> 01:23:36,342
Sure, but if there are issues at home...
678
01:23:36,925 --> 01:23:39,008
I mean, Armand...
679
01:23:39,175 --> 01:23:43,717
It must have been hard for him
to lose his father, you and Armand...
680
01:23:43,883 --> 01:23:50,383
I can't even start to imagine. There's no
reason to suspect anyone for that matter.
681
01:23:51,508 --> 01:23:54,217
It's not our job to investigate.
682
01:23:55,883 --> 01:24:00,425
And our goal has been
to solve this together.
683
01:24:00,592 --> 01:24:04,550
And maybe it was the wrong approach.
And maybe not.
684
01:24:06,300 --> 01:24:10,800
But I need you to realise
the gravity of the situation.
685
01:24:13,008 --> 01:24:15,050
What do you want me to say?
686
01:24:21,883 --> 01:24:28,092
I've worked really hard to make things
as good as possible
687
01:24:28,258 --> 01:24:31,967
for me and Armand.
688
01:24:32,133 --> 01:24:36,967
We understand that.
You shouldn't blame yourself here.
689
01:24:37,133 --> 01:24:40,883
But accepting help has never hurt anyone.
690
01:24:41,758 --> 01:24:44,842
But I don't understand.
691
01:24:45,008 --> 01:24:47,633
I don't understand
692
01:24:47,800 --> 01:24:51,800
why the child welfare service
needs to be involved.
693
01:24:56,883 --> 01:25:00,258
Because we're fine. Armand and I are fine.
694
01:25:03,467 --> 01:25:09,800
Yes, but it's no wonder things have
been tough. Everyone will understand.
695
01:25:09,967 --> 01:25:14,258
Yes, you keep repeating that Armand
has had a tough time.
696
01:25:15,383 --> 01:25:19,092
You talk about Thomas.
I don't know what you mean.
697
01:25:20,675 --> 01:25:23,092
Because we're doing fine.
698
01:25:23,258 --> 01:25:26,967
Armand's doing fine.
So what do you mean?
699
01:25:28,467 --> 01:25:30,508
He means nothing.
700
01:25:32,675 --> 01:25:36,633
- What do you mean?
- It's obvious.
701
01:25:36,800 --> 01:25:38,800
Oh? Is it?
702
01:25:40,133 --> 01:25:45,550
All I mean is that when you lose someone,
lose your father, it's tough.
703
01:25:45,717 --> 01:25:47,592
- Not for us.
- Elisabeth...
704
01:25:52,383 --> 01:25:55,883
- Thomas... I knew Thomas.
- No, you didn't.
705
01:25:57,008 --> 01:25:59,592
I was his teacher and everything.
706
01:25:59,758 --> 01:26:03,092
I was devastated when it happened.
707
01:26:03,258 --> 01:26:05,758
It was overwhelming.
708
01:26:05,925 --> 01:26:11,592
I've thought so much about you,
about Armand, about the entire family.
709
01:26:11,758 --> 01:26:15,217
About how he died.
710
01:26:15,383 --> 01:26:17,592
That...
711
01:26:17,758 --> 01:26:20,800
That Thomas was in so much pain.
712
01:26:20,967 --> 01:26:25,133
That it was so hard for both of you.
713
01:26:26,258 --> 01:26:28,675
I didn't know.
714
01:26:28,842 --> 01:26:31,092
I'm sorry.
715
01:26:42,925 --> 01:26:46,175
But we know very little about the case.
716
01:26:46,342 --> 01:26:51,342
Faizal has hardly told us anything. It...
717
01:26:51,508 --> 01:26:58,217
It might just be something Jon or Sarah
have dreamt up. Who knows?
718
01:26:58,383 --> 01:27:03,300
Sure, but would you have let David
play with Armand later today?
719
01:27:03,467 --> 01:27:07,842
- That's not what it's about.
- That's exactly what it's about.
720
01:27:08,008 --> 01:27:11,258
It's about our children, their school.
721
01:27:11,425 --> 01:27:16,675
This is a six-year-old child,
and you're judging him.
722
01:27:16,842 --> 01:27:19,425
Yeah, we should be cautious...
723
01:27:19,592 --> 01:27:23,133
Do you hear what you're saying?
724
01:27:23,300 --> 01:27:27,550
You're judging us when you say
that we've judged him.
725
01:27:27,717 --> 01:27:32,092
You're saying all of us have
judged Armand.
726
01:27:32,258 --> 01:27:34,425
I'm taking precautions.
727
01:27:34,592 --> 01:27:39,383
And you won't answer my question.
Would you let David play with Armand?
728
01:27:39,550 --> 01:27:41,967
But this isn't about David.
729
01:27:42,133 --> 01:27:46,133
- Not this time.
- Fine.
730
01:27:46,300 --> 01:27:50,425
I actually don't think
that Armand goes around
731
01:27:50,592 --> 01:27:53,425
poking his penis into everyone.
732
01:27:53,592 --> 01:27:56,467
Jeez, this is...
733
01:28:15,383 --> 01:28:20,008
You have to remember that Armand
has been acting out all his life.
734
01:28:21,133 --> 01:28:24,342
It was about time we addressed it.
735
01:28:25,258 --> 01:28:27,633
It was inevitable.
736
01:28:29,675 --> 01:28:32,467
All actions have consequences.
737
01:28:34,175 --> 01:28:36,800
Even if you've had a hard time.
738
01:28:38,592 --> 01:28:40,633
Who hasn't?
739
01:28:43,592 --> 01:28:48,675
He wasn't drunk driving. He never drank.
He'd driven there countless times.
740
01:28:48,842 --> 01:28:52,550
- Suddenly he veers off the road.
- Does it matter?
741
01:28:52,717 --> 01:28:55,758
Then why does she lie about it?
742
01:28:55,925 --> 01:28:58,717
Couldn't she just tell the truth?
743
01:29:00,092 --> 01:29:04,758
What do you call tormenting someone
into killing themself?
744
01:29:04,925 --> 01:29:09,300
- Stop it.
- Desperate to make sure she's the victim.
745
01:29:10,425 --> 01:29:12,425
It's all nonsense.
746
01:29:12,592 --> 01:29:14,633
That's her repertoire.
747
01:29:14,800 --> 01:29:17,967
The role of victim. Vulnerability.
748
01:29:19,092 --> 01:29:21,883
Why am I the only one who sees it?
749
01:29:27,592 --> 01:29:29,633
Huh?
750
01:29:48,800 --> 01:29:51,842
When did she start confiding in you?
751
01:29:52,967 --> 01:29:56,758
- What do you mean?
- Without a bruise on her body.
752
01:29:58,342 --> 01:30:02,008
She'll tell you all sorts of
lies about Thomas.
753
01:30:03,550 --> 01:30:06,175
- That make you horny?
- Oh yeah.
754
01:30:07,925 --> 01:30:10,383
You're obsessed with her.
755
01:30:12,092 --> 01:30:15,133
Yeah, yeah. Stop it.
756
01:30:15,300 --> 01:30:17,758
Cut it out.
757
01:30:50,258 --> 01:30:52,300
I'm just teasing you.
758
01:30:55,175 --> 01:30:57,717
You know it, Anders. Right?
759
01:31:07,925 --> 01:31:09,967
Shall we go now?
760
01:31:15,342 --> 01:31:19,133
Come on, let's go.
The others can handle this.
761
01:31:22,675 --> 01:31:25,883
How did Jon get the bruises on his body?
762
01:31:29,550 --> 01:31:31,925
You know how.
763
01:31:32,092 --> 01:31:34,217
Yeah.
764
01:31:34,383 --> 01:31:37,967
- But that's not what you said.
- What do you mean?
765
01:31:38,633 --> 01:31:43,592
You said something else when we spoke
to Sunna and Elisabeth.
766
01:31:43,758 --> 01:31:48,383
You made it seem that Armand caused
the bruises on Jon's body.
767
01:31:48,550 --> 01:31:51,883
He got them before
the episode with Armand.
768
01:31:52,050 --> 01:31:54,092
Sure, but that's...
769
01:31:55,133 --> 01:31:57,925
I mean, that was because...
770
01:32:02,300 --> 01:32:06,717
- I mean, you know how he got them.
- No.
771
01:32:09,092 --> 01:32:12,967
You know. You were there.
I don't know anything.
772
01:32:17,508 --> 01:32:19,883
What are you getting at?
773
01:32:27,592 --> 01:32:30,050
Why did you lie about it?
774
01:32:35,842 --> 01:32:38,800
It was just a slip of the tongue.
775
01:32:38,967 --> 01:32:41,758
I didn't think it was important.
776
01:32:44,508 --> 01:32:47,258
Okay.
777
01:32:47,425 --> 01:32:52,717
- How did Jon get those bruises?
- I'm not going to answer.
778
01:32:52,883 --> 01:32:58,550
Tell me, is your whole god damn family
permeated with violence?
779
01:32:58,717 --> 01:33:01,883
- Relax now!
- Don't tell me to relax.
780
01:33:02,050 --> 01:33:04,425
What do you want to achieve?
781
01:33:06,300 --> 01:33:09,133
What do you want?
782
01:34:12,383 --> 01:34:14,550
What are we doing?
783
01:34:17,967 --> 01:34:20,342
What is this?
784
01:34:33,883 --> 01:34:35,467
Elisabeth?
785
01:34:46,300 --> 01:34:47,967
Elisabeth?
786
01:35:08,883 --> 01:35:09,925
Listen.
787
01:35:34,842 --> 01:35:36,883
Dammit.
788
01:50:02,758 --> 01:50:05,050
Hi.
789
01:50:05,217 --> 01:50:07,258
Hi.
790
01:50:13,967 --> 01:50:15,925
I'm sorry.
791
01:50:16,092 --> 01:50:21,883
Or... I have to apologise
on behalf of the school.
792
01:50:28,050 --> 01:50:30,092
Good.
793
01:50:34,467 --> 01:50:36,967
You know...
794
01:50:37,175 --> 01:50:40,383
If you look at us on the surface...
795
01:50:42,092 --> 01:50:44,133
There's a lot of chaos.
796
01:50:46,508 --> 01:50:49,008
If you dig deeper...
797
01:50:50,175 --> 01:50:53,133
What you find isn't that good either.
798
01:50:55,050 --> 01:50:58,633
But if you look at us just
the right amount.
799
01:51:00,800 --> 01:51:02,842
Not too much.
800
01:51:04,800 --> 01:51:06,842
Not too little.
801
01:51:09,675 --> 01:51:12,050
You'll see we're alright.
802
01:51:16,592 --> 01:51:18,342
Goodbye.
61237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.