All language subtitles for American Dad s20e13 The Clearview Motel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,401 ?? 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,470 So what's new with everyone? 3 00:00:05,606 --> 00:00:06,738 [ murmuring ] 4 00:00:06,873 --> 00:00:08,807 C'mon, people! What's goin' on?! 5 00:00:08,943 --> 00:00:12,210 I'm settin' out on america's most iconic drive. 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,479 Historic route 69! 7 00:00:14,481 --> 00:00:17,750 That's right, not route 66, route 69! Why? 8 00:00:17,884 --> 00:00:22,220 I anticipate a sexy trip 'cause 69's a sexy number 9 00:00:22,356 --> 00:00:26,358 And I also think it could be funny 'cause well...69. 10 00:00:26,493 --> 00:00:28,493 So yeah, that's what I'm up to. 11 00:00:28,629 --> 00:00:30,362 Very cool, rog. 12 00:00:30,497 --> 00:00:33,098 See, now that's the kind of sharing I want to hear, 13 00:00:33,099 --> 00:00:34,233 But from the core family. 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,700 Steve? What. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,770 I noticed doing laundry yesterday 16 00:00:37,904 --> 00:00:39,638 That you got a new t-shirt. 17 00:00:39,639 --> 00:00:41,707 You want to tell us about your new t-shirt? 18 00:00:41,708 --> 00:00:44,177 Do people really want to hear about my new t-shirt? 19 00:00:44,178 --> 00:00:46,044 Yeah, family people. 20 00:00:46,046 --> 00:00:50,715 Honestly, the effort required to get you up to speed - 21 00:00:50,716 --> 00:00:53,319 I just - I don't have gas in the tank for that right now. 22 00:00:53,320 --> 00:00:55,320 Stan, back me up. 23 00:00:55,321 --> 00:00:57,122 Don't you want to know what's going on with your son? 24 00:00:57,123 --> 00:00:58,723 I'm glad steve ices me out. 25 00:00:58,725 --> 00:01:01,926 Lets me stay hyper-focused on my own stuff. 26 00:01:01,928 --> 00:01:04,729 Steve, just tell me where you got the shirt. 27 00:01:04,731 --> 00:01:07,199 Oh, my god, it's a t-shirt, mother. 28 00:01:07,334 --> 00:01:10,068 It's nothing. Yeah, it was nothing. 29 00:01:10,204 --> 00:01:12,604 Now it kind of feels like everything. 30 00:01:12,605 --> 00:01:14,540 Hayley what the hell is so interesting 31 00:01:14,541 --> 00:01:16,675 On that phone of yours? Nothing. 32 00:01:16,677 --> 00:01:20,212 All I'm looking for is a little glimpse into your lives, 33 00:01:20,347 --> 00:01:22,014 And you're shutting me out! 34 00:01:22,149 --> 00:01:25,684 You're all shutting me out! 35 00:01:25,819 --> 00:01:27,085 [ door slams ] 36 00:01:27,087 --> 00:01:29,421 I'll be on the driveway! 37 00:01:29,556 --> 00:01:31,155 Did I miss the start of dinner? 38 00:01:31,157 --> 00:01:34,292 ?? 39 00:01:34,428 --> 00:01:36,695 ? good morning, u.S.A. ? 40 00:01:36,830 --> 00:01:40,632 ? I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ? 41 00:01:40,767 --> 00:01:43,635 ? the sun in the sky has a smile on his face ? 42 00:01:43,770 --> 00:01:48,407 ? and he's shinin' a salute to the american race ? 43 00:01:50,310 --> 00:01:52,844 ? oh, boy, it's swell to say ? 44 00:01:52,979 --> 00:01:54,913 Have you been here all night? 45 00:01:54,915 --> 00:01:57,516 Yeah. I'm good now. Calm. 46 00:01:57,651 --> 00:01:59,918 Okay. Well, have a great day! 47 00:01:59,920 --> 00:02:03,055 Wait, stan, how 'bout I give you a ride? 48 00:02:03,189 --> 00:02:04,856 We could talk. Connect. 49 00:02:04,991 --> 00:02:06,391 Stan, we doin' this? 50 00:02:06,526 --> 00:02:08,326 My banana's startin' to brown. 51 00:02:08,462 --> 00:02:11,263 And when gelatine lychee's banana browns, 52 00:02:11,398 --> 00:02:13,198 Her heart wears a little frown. 53 00:02:13,333 --> 00:02:14,599 Sorry fran- 54 00:02:14,735 --> 00:02:16,801 Just get the [bleep] out of here then! 55 00:02:17,003 --> 00:02:19,705 [ engine revs, tires squeal ] 56 00:02:23,143 --> 00:02:25,343 What's going on, tuttle?! 57 00:02:25,479 --> 00:02:27,279 I'm - I'm eating corn pops? 58 00:02:27,414 --> 00:02:28,881 More. Go deep with me, al. 59 00:02:29,015 --> 00:02:32,684 Uh, I - I did just find out my aunt della died... 60 00:02:32,819 --> 00:02:34,419 Della died? 61 00:02:34,554 --> 00:02:36,554 You knew della? I loved della. 62 00:02:36,556 --> 00:02:38,757 I met her at your hot dog barbecue last year. 63 00:02:38,892 --> 00:02:42,160 By the condiments. We were both waiting on mustard. 64 00:02:42,162 --> 00:02:44,228 We discussed mustards. 65 00:02:44,230 --> 00:02:45,310 She did like mustards. 66 00:02:45,365 --> 00:02:47,832 So when's the funeral? Today. 67 00:02:47,833 --> 00:02:50,035 It's in tennessee, it's a seven-hour drive. 68 00:02:50,036 --> 00:02:51,836 I'm not going. 69 00:02:51,972 --> 00:02:54,706 Why didn't you tell me?! Della and I had a connection. 70 00:02:54,841 --> 00:02:57,109 I should be there for her for me. 71 00:02:57,244 --> 00:02:59,043 I'm going. 72 00:02:59,179 --> 00:03:02,114 Oh, please don't. You're gonna make me look bad! 73 00:03:02,249 --> 00:03:04,248 Don't worry. 74 00:03:04,249 --> 00:03:06,385 I'll tell them you were busy with a big bowl of cereal. 75 00:03:06,386 --> 00:03:08,853 Oh, thank you. 76 00:03:08,855 --> 00:03:11,255 Guess what?! I'm headed to 77 00:03:11,257 --> 00:03:13,325 Della tuttle's funeral in knoxville! 78 00:03:13,460 --> 00:03:15,527 Who? Tuttle's aunt. 79 00:03:15,662 --> 00:03:18,797 I met her at his hot dog barbecue a few years ago. 80 00:03:18,932 --> 00:03:22,667 I'll probably be gone three, four days. 81 00:03:22,669 --> 00:03:25,737 I'm not far. I could scoop you if you want to road trip it. 82 00:03:25,872 --> 00:03:28,940 Bond it up? I can't. I'm in science class. 83 00:03:29,075 --> 00:03:30,875 Ah, science class. 84 00:03:30,877 --> 00:03:33,745 How much has science class taught you about route 69? 85 00:03:33,880 --> 00:03:36,948 One clarification, I'm now driving state route 69. 86 00:03:37,083 --> 00:03:41,353 Turns out u-s route 69 is like a far drive, and I hate driving. 87 00:03:41,488 --> 00:03:43,778 But yeah, it should still be an awesome drive. 88 00:03:46,178 --> 00:03:47,443 [ sobbing ] 89 00:03:47,445 --> 00:03:49,245 Should della have let 90 00:03:49,381 --> 00:03:51,982 That chimpanzee sleep in her bed? 91 00:03:52,117 --> 00:03:56,853 No. But what choice did she have with a heart that big? 92 00:03:56,988 --> 00:03:59,523 The very heart that chimp tore right out 93 00:03:59,657 --> 00:04:01,591 Of her chest as she slept. 94 00:04:01,727 --> 00:04:04,460 But then again, what choice did the chimp have 95 00:04:04,596 --> 00:04:06,796 With an appetite that big? 96 00:04:06,798 --> 00:04:10,200 Oh, della! 97 00:04:10,202 --> 00:04:12,068 [ sobs ] 98 00:04:12,404 --> 00:04:15,005 How did you say you knew della? 99 00:04:15,140 --> 00:04:18,608 We connected deeply at a hot dog barbecue. 100 00:04:18,744 --> 00:04:21,477 Were you also close? Like we were? 101 00:04:21,613 --> 00:04:23,079 I'm her sister. 102 00:04:23,081 --> 00:04:26,816 She never mentioned a sister, only mustard. 103 00:04:26,818 --> 00:04:28,818 Can I stay with you for the weekend? 104 00:04:28,954 --> 00:04:31,821 Until we process each other's grief? 105 00:04:31,823 --> 00:04:34,891 No, della really wanted everyone to just go 106 00:04:34,893 --> 00:04:37,627 Their separate ways and not be weird. 107 00:04:37,763 --> 00:04:40,597 But thank you for coming! 108 00:04:42,234 --> 00:04:46,369 What am I doing? Della tuttle? I met her once. 109 00:04:46,504 --> 00:04:47,971 God, I'm such an idiot. 110 00:04:48,106 --> 00:04:53,443 What was I thinking? Route 69?! It's not sexy, it's just stupid. 111 00:04:53,444 --> 00:04:55,246 And it's not an isolated incident. 112 00:04:55,247 --> 00:04:57,247 This is who you are, roger. 113 00:04:57,382 --> 00:05:00,384 A stupid guy doin' stupid stuff. 114 00:05:00,518 --> 00:05:01,568 [ engine sputters ] 115 00:05:01,587 --> 00:05:02,986 Stupid car. 116 00:05:03,121 --> 00:05:04,187 Out of stupid gas. 117 00:05:04,322 --> 00:05:05,956 [ tires squeal ] 118 00:05:06,714 --> 00:05:08,793 [ thud, tires squeal ] 119 00:05:08,794 --> 00:05:10,393 That was stupid, too. 120 00:05:10,528 --> 00:05:12,062 Roger? 121 00:05:12,197 --> 00:05:13,363 Oh, hey, franny. 122 00:05:15,000 --> 00:05:17,401 I'm worried about leaving my car, francine. 123 00:05:17,535 --> 00:05:19,135 It's a '69 lebaron. 124 00:05:19,137 --> 00:05:21,471 One of the funniest cars ever made. 125 00:05:23,942 --> 00:05:27,611 I could use a map. A map of my emotions. 126 00:05:30,415 --> 00:05:34,084 Roger, how would you feel if we hid out at a motel 127 00:05:34,219 --> 00:05:35,485 For a few nights? 128 00:05:35,487 --> 00:05:37,287 Roger: Reborn maybe? Or suicidal. 129 00:05:37,422 --> 00:05:38,922 I don't know, let's just try it. 130 00:05:43,762 --> 00:05:45,028 [ engine backfires ] 131 00:05:45,163 --> 00:05:46,213 Nice backfire. 132 00:05:46,214 --> 00:05:47,965 Your car's pretty funny, too, francine. 133 00:05:47,966 --> 00:05:50,834 Oh. No vacancy. 134 00:05:50,969 --> 00:05:53,837 Probably best. We should just go home. 135 00:05:55,440 --> 00:05:57,173 Oh! Guess it's our lucky day. 136 00:05:57,175 --> 00:06:00,910 Fyi, I packed my baseball mitt if you want to have a catch. 137 00:06:00,912 --> 00:06:03,647 [ bell dings ] hello? 138 00:06:03,782 --> 00:06:05,248 Hello? Oh, nice. 139 00:06:05,383 --> 00:06:07,651 Looks like we got an honor system situation. 140 00:06:07,786 --> 00:06:11,054 Weird. Never seen that before. 141 00:06:11,189 --> 00:06:20,463 ?? 142 00:06:20,598 --> 00:06:21,931 That's nice. 143 00:06:22,067 --> 00:06:24,835 A little chair, a little table, whatever you need. 144 00:06:26,538 --> 00:06:29,272 -[ line ringing ] -stan: Ooh! Leave a message! 145 00:06:29,407 --> 00:06:31,941 -[ beep ] -hey, honey, just wanted to 146 00:06:31,943 --> 00:06:34,010 Let you know I'll be at the funeral 147 00:06:34,012 --> 00:06:36,012 A while, you know, connecting. 148 00:06:36,147 --> 00:06:39,949 So yeah, I know what I'm doing here, 149 00:06:39,951 --> 00:06:43,820 And I'm definitely not just drifting around, 150 00:06:43,955 --> 00:06:46,356 Like a lonely piece of trash. 151 00:06:46,491 --> 00:06:48,424 -[ phone beeps ] -[ sighs ] 152 00:06:48,560 --> 00:06:51,161 [ gasps ] hey! 153 00:06:54,432 --> 00:06:56,700 I know you're up there, ya creep! 154 00:06:56,835 --> 00:06:58,525 If we're about to fight someone, 155 00:06:58,636 --> 00:07:00,771 I should change into my doc martins. 156 00:07:05,977 --> 00:07:08,578 Don't come up here! Don't you dare - 157 00:07:08,714 --> 00:07:10,113 [ groans ] 158 00:07:10,248 --> 00:07:11,581 Oh, god! Get out of my way. 159 00:07:11,717 --> 00:07:14,183 He must have something good. 160 00:07:14,652 --> 00:07:17,521 Oh, my god. You got to come up here! 161 00:07:18,724 --> 00:07:20,523 Is he okay? 162 00:07:20,658 --> 00:07:21,725 Oh, no, he's dead. 163 00:07:21,860 --> 00:07:23,259 But what I want you to see is... 164 00:07:23,395 --> 00:07:24,994 Everywhere else! 165 00:07:25,130 --> 00:07:27,197 Clean sight lines into every guest room. 166 00:07:27,332 --> 00:07:28,865 Soundproofed catwalks. 167 00:07:29,000 --> 00:07:31,935 3/4 inch shag, easy on the eyes, easy on the knees! 168 00:07:32,070 --> 00:07:35,004 Francine, what we have here is an elite peep space. 169 00:07:35,140 --> 00:07:38,341 Oh, my god. This is disgusting. 170 00:07:38,342 --> 00:07:39,877 One can admire the engineering 171 00:07:39,878 --> 00:07:42,212 Without condoning the acts, francine. 172 00:07:42,347 --> 00:07:44,213 [ switch clicking ] 173 00:07:44,215 --> 00:07:47,817 That perv used this switch to funnel in hotties like me! 174 00:07:47,953 --> 00:07:51,220 I'm calling the cops. This place has to be shut down. 175 00:07:51,222 --> 00:07:53,423 Totally. But have you ever seen 176 00:07:53,558 --> 00:07:55,558 A bald man blow dry his bald head 177 00:07:55,693 --> 00:07:57,427 As if he had full, lustrous hair? 178 00:07:57,562 --> 00:08:00,430 It's absolutely heartbreaking. 179 00:08:00,565 --> 00:08:02,898 Oh, wow, now he's pretending 180 00:08:02,900 --> 00:08:05,034 His comb's stuck in his imaginary hair. 181 00:08:05,170 --> 00:08:07,703 Roger that's an invasion of priva- 182 00:08:07,705 --> 00:08:12,041 Oh, wow, look at that. 183 00:08:12,177 --> 00:08:13,310 I will. Me too. 184 00:08:18,049 --> 00:08:20,182 People are, like, fascinating. 185 00:08:20,318 --> 00:08:22,652 That guy who lined up his puppets on the bed 186 00:08:22,787 --> 00:08:24,253 Then slept on the floor? 187 00:08:24,388 --> 00:08:26,522 Yeah, and the guy who got stuck buck naked 188 00:08:26,523 --> 00:08:27,858 With his legs behind his head? 189 00:08:27,859 --> 00:08:29,259 I didn't see him. 190 00:08:29,393 --> 00:08:31,461 Yeah, I was kind of hogging that vent. 191 00:08:31,595 --> 00:08:33,996 Oh, my god, the sun's coming up. 192 00:08:34,132 --> 00:08:36,065 We've been peeping all night. 193 00:08:36,066 --> 00:08:37,934 Eh, we discovered the peep taj mahal, 194 00:08:37,935 --> 00:08:38,935 We got lost in the sauce. 195 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 Right, yes. 196 00:08:40,271 --> 00:08:42,139 We got carried away, but this is not us. 197 00:08:42,140 --> 00:08:43,806 This is not who we are. 198 00:08:43,941 --> 00:08:45,341 We're the good guys. 199 00:08:45,343 --> 00:08:47,743 We're the guys who call the cops. 200 00:08:47,745 --> 00:08:49,211 As soon as they open. 201 00:08:49,347 --> 00:08:52,014 Yeah, it's 5:00 a.M. Cops are closed. 202 00:08:52,016 --> 00:08:53,683 I think this is responsible. 203 00:08:53,818 --> 00:08:55,885 A little sleep, then we make the call. 204 00:08:56,020 --> 00:08:57,487 And if a guest needs ice, 205 00:08:57,621 --> 00:09:00,189 There's still space between his legs! 206 00:09:00,190 --> 00:09:03,560 Calling the cops? Calling the cops. 207 00:09:03,561 --> 00:09:04,761 Wait, wait, wait, wait! 208 00:09:04,762 --> 00:09:06,096 Our prints are all over the attic. 209 00:09:06,097 --> 00:09:08,764 Of course! But what does it mean? 210 00:09:08,900 --> 00:09:11,130 It's a crime scene, and we were peepin', too. 211 00:09:11,169 --> 00:09:13,159 We got to wipe it down, cover our tracks. 212 00:09:13,237 --> 00:09:14,304 Good call. 213 00:09:14,438 --> 00:09:16,506 We slipped up, but we're not creeps. 214 00:09:16,640 --> 00:09:19,575 We don't deserve to get painted with the creep brush. 215 00:09:19,577 --> 00:09:21,244 The peep brush. 216 00:09:27,651 --> 00:09:28,921 Roger, we moved the body. 217 00:09:29,053 --> 00:09:30,743 We tampered with the crime scene... 218 00:09:30,855 --> 00:09:34,724 Right. So we move him back. Then call the cops. 219 00:09:34,725 --> 00:09:36,593 They're here before you can say "69", 220 00:09:36,594 --> 00:09:38,060 And it's bye bye clearview. 221 00:09:38,061 --> 00:09:40,663 Easy-peasy-lemon-squeezy, what's-adidas-gonna do 222 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 With-all-those-yeezys? 223 00:09:41,666 --> 00:09:42,999 Real question, by the way. 224 00:09:43,000 --> 00:09:45,468 What are they gonna do with all that inventory? 225 00:09:45,469 --> 00:09:46,519 [ grunting ] 226 00:09:46,538 --> 00:09:47,670 [ bell dings ] 227 00:09:47,805 --> 00:09:50,139 Hello? 228 00:09:50,274 --> 00:09:52,408 Hello. Hi. We wanted to check in? 229 00:09:52,410 --> 00:09:54,410 Francine: Tell them to go away. 230 00:09:54,412 --> 00:09:55,878 But they're hot! 231 00:09:55,880 --> 00:09:57,880 Put 'em in 2. 232 00:09:58,015 --> 00:10:01,016 Whew. I did not expect that. 233 00:10:01,018 --> 00:10:02,818 Yeah, all they did was sleep. 234 00:10:02,954 --> 00:10:04,420 And I was totally into it. 235 00:10:04,556 --> 00:10:06,822 Their sleep positions were amazing. 236 00:10:06,823 --> 00:10:08,225 It could've been a mattress commercial. 237 00:10:08,226 --> 00:10:10,760 They made the bed look expensive. 238 00:10:10,895 --> 00:10:12,094 But roger - 239 00:10:12,095 --> 00:10:13,496 I know. We can't keep doing this. 240 00:10:13,497 --> 00:10:14,547 We can't! 241 00:10:14,548 --> 00:10:16,099 And let me just say, it's not like us. 242 00:10:16,100 --> 00:10:17,700 It isn't like us! 243 00:10:17,835 --> 00:10:19,902 So let's do something about it, yeah? 244 00:10:19,904 --> 00:10:22,505 Yes. It's time. Let's end this. 245 00:10:23,908 --> 00:10:26,108 Peeping is good. Peepers are good. 246 00:10:26,244 --> 00:10:27,777 This old man wasn't a creep. 247 00:10:27,912 --> 00:10:29,311 He was a researcher. 248 00:10:29,447 --> 00:10:30,512 A visionary. 249 00:10:30,514 --> 00:10:31,914 In search of connections. 250 00:10:31,915 --> 00:10:33,917 Can you imagine if we had called the cops? 251 00:10:33,918 --> 00:10:35,986 They would've torn this place to shreds! 252 00:10:35,987 --> 00:10:38,854 This beautiful place. We're doing a good thing. 253 00:10:38,990 --> 00:10:41,791 We're protecting a legacy. 254 00:10:42,594 --> 00:10:44,594 [ grunting ] 255 00:10:45,396 --> 00:10:48,364 Welp, that's done. So what do you feel like doing now? 256 00:10:49,733 --> 00:10:50,883 This is what I came for. 257 00:10:51,002 --> 00:10:53,603 This is what route 69's all about. 258 00:10:53,738 --> 00:10:55,537 Happiest I've been in weeks. 259 00:10:55,673 --> 00:10:58,074 Weeks? Try even more weeks. 260 00:10:58,209 --> 00:10:59,675 Less than a month, though. 261 00:10:59,811 --> 00:11:03,913 Nice! I'm watching a guy cover his bed in hand towels. 262 00:11:05,483 --> 00:11:09,485 God, why can't I have this kind of relationship with my family? 263 00:11:09,621 --> 00:11:15,357 ?? 264 00:11:15,493 --> 00:11:21,030 ?? 265 00:11:21,165 --> 00:11:24,634 ? one way or another, I'm gonna find ya ? 266 00:11:24,769 --> 00:11:26,819 ? I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ? 267 00:11:26,838 --> 00:11:30,706 ? one way or another, I'm gonna win ya ? 268 00:11:30,708 --> 00:11:34,243 ? I'm gonna get ya, get ya ,get ya, get ya ? 269 00:11:34,378 --> 00:11:36,412 [ bubbling ] 270 00:11:38,916 --> 00:11:40,382 I'm concerned, franny. 271 00:11:40,384 --> 00:11:42,117 I think it's okay. She watched 272 00:11:42,119 --> 00:11:44,453 A youtube video beforehand. I mean you. 273 00:11:44,588 --> 00:11:46,722 You haven't left the attic in days. 274 00:11:46,858 --> 00:11:49,792 I hate to say it, but you have no peep-life balance. 275 00:11:49,927 --> 00:11:52,194 What's up with you? Me? I'm good. 276 00:11:52,196 --> 00:11:54,129 Swimming a lot. 277 00:11:54,131 --> 00:11:56,398 Only bummer is I haven't seen anyone 69ing. 278 00:11:56,534 --> 00:11:59,544 And I picked up a pretty nasty infection from the pool water. 279 00:11:59,671 --> 00:12:01,403 Yeah, that's weird. 280 00:12:01,404 --> 00:12:03,806 Why don't ya take a break, drive into town with me? 281 00:12:03,807 --> 00:12:05,341 I'm gonna grab a coffee, 282 00:12:05,342 --> 00:12:07,210 Maybe some visine for my overworked peepers. 283 00:12:07,211 --> 00:12:09,946 Sure. Just one second. 284 00:12:13,617 --> 00:12:17,286 ? if you want to plan a sexy trip ? 285 00:12:17,421 --> 00:12:20,222 ? drop to your knees and get ready for my tip ? 286 00:12:20,224 --> 00:12:23,625 ? you'll feel fine on route 69! ? 287 00:12:23,627 --> 00:12:24,861 Yeah! 288 00:12:26,097 --> 00:12:28,497 Goodbye? Not goodbye for me, though, 289 00:12:28,632 --> 00:12:30,802 'cause here's the exit for the clearview! 290 00:12:35,292 --> 00:12:38,575 Little weird. Won't over-think it. 291 00:12:38,576 --> 00:12:40,576 Just gonna go back and exit properly. 292 00:12:40,578 --> 00:12:42,311 [ tires squeal ] 293 00:12:46,784 --> 00:12:49,218 Did - did that sign change? 294 00:12:54,792 --> 00:12:58,127 Did you see all the brochures in the lobby?! 295 00:12:58,262 --> 00:13:01,130 Oh dang, five percent off this ghost tour?! 296 00:13:01,265 --> 00:13:03,132 Sounds like a ghost bore. 297 00:13:03,267 --> 00:13:05,134 More like a ghost snore. 298 00:13:05,269 --> 00:13:07,336 More like a ghost snore. 299 00:13:07,471 --> 00:13:10,139 [ laughter ] 300 00:13:10,274 --> 00:13:12,474 There's something about this family 301 00:13:12,610 --> 00:13:17,613 That looks just like my family, that reminds me of my family. 302 00:13:18,616 --> 00:13:22,051 Roger, I think I'm ready to go home. 303 00:13:23,955 --> 00:13:25,421 [ electricity buzzing ] 304 00:13:25,423 --> 00:13:29,825 ?? 305 00:13:29,961 --> 00:13:38,834 ?? 306 00:13:38,836 --> 00:13:40,770 Where am I? 307 00:13:40,905 --> 00:13:42,705 Ninth time's the charm, baby. 308 00:13:44,909 --> 00:13:46,575 Wha-blam! 309 00:13:46,710 --> 00:13:48,444 [ tires squeal ] 310 00:13:48,446 --> 00:13:50,079 Holy shit! 311 00:13:57,721 --> 00:13:59,121 Whoa. 312 00:13:59,123 --> 00:14:01,958 My butt is way over there. 313 00:14:06,090 --> 00:14:10,133 Francine: Ya got franny, leave a message. 314 00:14:10,134 --> 00:14:12,964 Hey, franny, rog, quick update on a few challenges here. 315 00:14:13,070 --> 00:14:14,937 Had to buy kroger brand eye drops. 316 00:14:15,072 --> 00:14:17,273 Town's got zero visine anywhere. 317 00:14:17,408 --> 00:14:19,809 And I think we got an evil motel situation. 318 00:14:19,810 --> 00:14:21,744 Seems to be using dark magic to keep me 319 00:14:21,745 --> 00:14:23,212 From getting back to you. 320 00:14:23,213 --> 00:14:25,081 How are things on your end? Hopefully just normal. 321 00:14:25,082 --> 00:14:27,550 Alright, I better focus up. I'm 'bout to bust a move. 322 00:14:27,551 --> 00:14:28,941 [ tires squeal ] off-road! 323 00:14:28,952 --> 00:14:30,253 Oh, I'm right off a cliff. 324 00:14:31,823 --> 00:14:34,756 Free- fallin'. Good news is I'm in the lebaron. 325 00:14:34,757 --> 00:14:37,093 This baby's built like a tank so I think I could survive - 326 00:14:37,094 --> 00:14:38,995 [ crash ] 327 00:14:41,298 --> 00:14:45,301 [ eerie ambiance ] 328 00:14:55,046 --> 00:14:57,046 [ door creaks ] 329 00:14:57,181 --> 00:14:59,582 [ eerie ambiance ] 330 00:15:14,265 --> 00:15:15,997 What is this? 331 00:15:15,999 --> 00:15:19,668 Stan: No, no, no, that's not how you eat a sandwich, jeff. 332 00:15:19,669 --> 00:15:20,803 Stan? 333 00:15:20,804 --> 00:15:23,004 You eat it from the side. Like so. 334 00:15:23,006 --> 00:15:25,441 Mm. Mm. 335 00:15:26,744 --> 00:15:28,878 Oh, stan! 336 00:15:29,012 --> 00:15:31,346 [ shades clanging ] 337 00:15:31,348 --> 00:15:35,484 It's the whole family! And they're letting me in. 338 00:15:35,819 --> 00:15:37,486 You're letting me in! 339 00:15:37,621 --> 00:15:40,222 Oh, thank you, large owl. 340 00:15:40,357 --> 00:15:44,093 [ whooshing ] 341 00:15:44,228 --> 00:15:45,961 [ electricity buzzing ] 342 00:15:45,963 --> 00:15:48,431 We're all together again. 343 00:15:54,510 --> 00:15:57,646 [ eerie ambiance ] 344 00:16:02,252 --> 00:16:03,918 Almost perfect. 345 00:16:03,920 --> 00:16:05,587 That's my hayley. 346 00:16:07,323 --> 00:16:09,323 Oh, no. No, no, no, no! 347 00:16:09,459 --> 00:16:11,859 My laser rats jersey was razzmatazz red. 348 00:16:11,995 --> 00:16:14,328 Now it looks freakin' gooseberry! 349 00:16:14,464 --> 00:16:16,564 I'll be laughed out of the rat hive! 350 00:16:20,136 --> 00:16:21,403 Mmm. 351 00:16:21,537 --> 00:16:23,071 That little shit! 352 00:16:23,206 --> 00:16:25,407 Let me get a hit of that, rogu. 353 00:16:26,876 --> 00:16:30,412 That's the good stuff. Nice and chalky, the way I like. 354 00:16:30,546 --> 00:16:33,414 Jesus, jeff. 355 00:16:33,549 --> 00:16:35,349 Oh, steve! 356 00:16:35,351 --> 00:16:38,219 And he's wearing the new t-shirt. 357 00:16:38,354 --> 00:16:40,154 Nice new shirt, steve. 358 00:16:40,290 --> 00:16:41,689 But where's it from? 359 00:16:41,691 --> 00:16:42,824 Where'd you get it? 360 00:16:42,959 --> 00:16:44,158 Yes! 361 00:16:44,294 --> 00:16:46,427 Here comes mama's information! 362 00:16:46,562 --> 00:16:47,772 Steve: Amazon. Got him! 363 00:16:47,831 --> 00:16:49,097 Amazon. 364 00:16:49,232 --> 00:16:50,965 They have the best prices. 365 00:16:50,967 --> 00:16:52,566 Great company. 366 00:16:52,568 --> 00:16:54,902 Wait, "great company"? 367 00:16:55,038 --> 00:16:56,570 Steve hates big tech. 368 00:16:56,706 --> 00:16:59,907 He's always moaning about buying local. 369 00:17:00,043 --> 00:17:02,376 This feels off. 370 00:17:02,378 --> 00:17:03,511 I don't believe you. 371 00:17:03,647 --> 00:17:05,714 You're lying. Tell me the truth! 372 00:17:06,582 --> 00:17:09,884 [ whirring, wind rushing ] 373 00:17:13,583 --> 00:17:18,060 She said she was stickin' around that funeral, 374 00:17:18,061 --> 00:17:19,928 But I just got off the phone with tuttle, 375 00:17:19,929 --> 00:17:21,730 And he says she embarrassed herself and left. 376 00:17:21,731 --> 00:17:23,398 This is all because you wouldn't tell mom 377 00:17:23,399 --> 00:17:25,067 Where you got that dumb t-shirt, steve. 378 00:17:25,068 --> 00:17:28,069 Oh, please, you can't blame this all on me! 379 00:17:28,204 --> 00:17:29,403 What about klaus?! 380 00:17:29,405 --> 00:17:31,138 Me? I wasn't even there. 381 00:17:31,140 --> 00:17:32,740 Maybe you should've been! 382 00:17:32,742 --> 00:17:35,443 What's going on?! What is this place?! 383 00:17:41,951 --> 00:17:44,752 [ moaning ] 384 00:17:44,888 --> 00:17:46,321 Hello. 385 00:17:47,891 --> 00:17:50,325 Oh, thank god, there's subtitles. 386 00:18:04,173 --> 00:18:05,406 Aaah! 387 00:18:16,920 --> 00:18:18,386 [ groans ] 388 00:18:29,132 --> 00:18:30,698 [ both gasp ] 389 00:18:32,868 --> 00:18:35,937 I'm still a little confused. 390 00:18:36,072 --> 00:18:41,342 ?? 391 00:18:41,477 --> 00:18:50,151 ?? 392 00:18:50,286 --> 00:18:54,022 So this place has been cursed since caveman times. 393 00:18:55,091 --> 00:18:58,025 But what do I have to do with it? 394 00:18:58,027 --> 00:19:00,962 [ clanging ] 395 00:19:03,899 --> 00:19:05,232 No, no! 396 00:19:05,234 --> 00:19:08,636 I said I wanted connection with my family, 397 00:19:08,638 --> 00:19:10,772 Not some eternal chain of perverts! 398 00:19:10,906 --> 00:19:13,841 I never wanted to be here! 399 00:19:13,842 --> 00:19:16,311 Roger, how would you feel if we hid out at a motel 400 00:19:16,312 --> 00:19:17,445 For a few nights? 401 00:19:17,580 --> 00:19:19,981 But I don't want this anymore. 402 00:19:20,116 --> 00:19:21,516 I want out! 403 00:19:24,522 --> 00:19:26,855 [ car engine backfires ] 404 00:19:26,856 --> 00:19:28,790 The backfire. My car! 405 00:19:28,924 --> 00:19:32,326 Wait, is this happening now?! 406 00:19:32,328 --> 00:19:33,595 Roger: Nice backfire. 407 00:19:33,596 --> 00:19:35,330 Your car's pretty funny, too, francine. 408 00:19:35,331 --> 00:19:36,864 No, francine! 409 00:19:36,866 --> 00:19:38,933 Francine: Oh. No vacancy. 410 00:19:39,068 --> 00:19:42,203 Probably best. We should just go home. 411 00:19:42,338 --> 00:19:45,072 Yes, francine! Go home! 412 00:19:45,208 --> 00:19:47,541 No! 413 00:19:47,543 --> 00:19:50,544 Oh! Guess it's our lucky day. 414 00:19:50,546 --> 00:19:52,546 Don't come up here! 415 00:19:52,548 --> 00:19:54,148 Don't you dare! 416 00:19:55,951 --> 00:19:59,487 Oh, I guess it's not. 417 00:20:00,490 --> 00:20:02,557 [ tires squeal ] 418 00:20:04,694 --> 00:20:07,061 That bitch owes me. 419 00:20:09,499 --> 00:20:11,899 I guess I felt disconnected. 420 00:20:12,035 --> 00:20:14,902 I latched on to the funeral like it could fix that 421 00:20:14,904 --> 00:20:19,841 But no one even wanted me there, and I just feel...Dumb. 422 00:20:19,976 --> 00:20:24,111 You might not believe this, but sometimes I feel dumb. 423 00:20:24,113 --> 00:20:27,381 Mom, I should've just told you where I got the t-shirt. 424 00:20:27,383 --> 00:20:29,050 It's so stupid, I got it from - 425 00:20:29,185 --> 00:20:30,784 No. Don't tell me, steve. 426 00:20:30,920 --> 00:20:33,454 What you choose to share isn't up to me, 427 00:20:33,589 --> 00:20:34,988 And I have to accept that. 428 00:20:34,990 --> 00:20:38,125 Ditto for me, steve. I also don't give a shit. 429 00:20:38,261 --> 00:20:40,862 Roger, how was your trip? The route 69 thing? 430 00:20:40,996 --> 00:20:43,931 Super sexy, big success from that perspective. 431 00:20:44,067 --> 00:20:46,200 Was it funny? 432 00:20:46,202 --> 00:20:49,270 Massively so. Both guts and nuts were busted! 433 00:20:49,405 --> 00:20:50,738 [ clang ] 434 00:20:54,277 --> 00:20:56,610 New vent! Nice. 435 00:20:56,746 --> 00:20:58,345 [ clang ] 436 00:20:58,347 --> 00:21:00,281 Bye! Have a beautiful time! 437 00:21:00,331 --> 00:21:04,881 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.