Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:20,450 --> 00:02:22,202
(thudding)
4
00:02:22,285 --> 00:02:24,079
Coffee?
5
00:02:29,417 --> 00:02:31,753
You know
what you want?
6
00:02:35,465 --> 00:02:37,592
I'll be right back.
7
00:02:51,898 --> 00:02:54,317
(loud crackling
of newspaper)
8
00:03:01,324 --> 00:03:03,284
(liquid pouring)
9
00:03:08,123 --> 00:03:13,128
[bread crunching loud]
10
00:03:14,337 --> 00:03:15,714
Man:
...libel if it's true.
11
00:03:15,797 --> 00:03:18,466
We've got
to tell the client
we can't do this work.
12
00:03:18,591 --> 00:03:22,303
We file this lawsuit,
I swear...
13
00:03:22,387 --> 00:03:24,764
(talking, indistinct)
14
00:03:24,848 --> 00:03:27,100
Thank you.
Have nice day.
15
00:03:27,183 --> 00:03:28,643
He's sleeping
with Anita.
16
00:03:28,727 --> 00:03:30,603
No way.
she's not even hot.
17
00:03:30,687 --> 00:03:31,646
Like I care.
18
00:03:31,730 --> 00:03:33,481
(overlapping conversations)
19
00:03:33,565 --> 00:03:35,734
Come on, guys.
They traded this prick
20
00:03:35,817 --> 00:03:39,279
for three draft picks,
none of them worth spit.
21
00:03:39,320 --> 00:03:40,655
(chattering)
22
00:03:40,739 --> 00:03:42,615
sit up straight
and eat your food.
23
00:03:42,699 --> 00:03:45,577
You never listen.
All you do is fool around.
24
00:03:45,660 --> 00:03:49,247
You never take
anything seriously.
sorry, Dad.
25
00:03:54,919 --> 00:03:57,922
(man with
a hacking cough)
26
00:04:02,594 --> 00:04:05,180
(coughing continues)
27
00:04:10,810 --> 00:04:13,104
(coughing)
28
00:04:14,189 --> 00:04:16,191
Can I help you?
29
00:04:18,443 --> 00:04:20,528
How about you just turn
your ass around
30
00:04:20,612 --> 00:04:23,031
and get the fuck
out of here?
31
00:04:24,199 --> 00:04:27,035
You just back up, there.
32
00:04:49,224 --> 00:04:51,476
(gagging)
33
00:04:55,855 --> 00:04:58,441
Man:
Do I look crazy to you?
34
00:04:58,566 --> 00:05:00,985
Unhinged? Maybe I am.
35
00:05:01,069 --> 00:05:03,071
But before you rush
to judgment,
36
00:05:03,154 --> 00:05:05,073
let's rewind a bit.
37
00:05:25,426 --> 00:05:28,763
Which is why
he's gonna choose
our firm to defend him
38
00:05:28,888 --> 00:05:30,139
and not some cut-rate LLP
39
00:05:30,223 --> 00:05:32,475
with a radio commercial
and a catchy jingle.
40
00:05:32,559 --> 00:05:35,436
Man: Women speakapproximately 20,000words a day.
41
00:05:35,520 --> 00:05:37,564
Yeah, you know,
some not guilty.
42
00:05:37,647 --> 00:05:41,818
I want to spend an extra
million or two on that,
all right?
43
00:05:41,943 --> 00:05:44,612
Men, 17,000.
44
00:05:44,696 --> 00:05:46,447
No, no, no.
No, no, no, no, no.
45
00:05:46,573 --> 00:05:50,243
This is not what I think.
This is what it is.
46
00:05:50,326 --> 00:05:52,787
Another victim
of the systemic racism
47
00:05:52,912 --> 00:05:54,330
inherent
in the police force.
48
00:05:54,455 --> 00:05:57,125
Man: I spoke around80,000 words a day.
49
00:05:57,208 --> 00:06:01,462
...my two favorite
letters: N-G.
50
00:06:01,546 --> 00:06:02,630
Not guilty.
51
00:06:02,755 --> 00:06:06,092
Words were my weapon
of choice.
52
00:06:07,051 --> 00:06:10,346
But out
of those 80,000
words I spoke a day,
53
00:06:10,471 --> 00:06:14,183
do you know how many
are really important?
54
00:06:15,268 --> 00:06:16,352
Three.
55
00:06:16,477 --> 00:06:18,855
I love you.
56
00:06:18,980 --> 00:06:20,607
Come here.
57
00:06:21,816 --> 00:06:25,486
Three words total
out of 80,000.
58
00:06:26,195 --> 00:06:27,822
I love you.
59
00:06:27,906 --> 00:06:30,491
Not a good ratio.
60
00:06:48,760 --> 00:06:51,721
Frank, you were supposed
to be here a half
an hour ago.
61
00:06:51,846 --> 00:06:53,389
The place is really
starting to fill up.
62
00:06:53,514 --> 00:06:54,849
I know, I know.
I'm sorry.
63
00:06:54,933 --> 00:06:57,185
I'm heading down
to the garage right now.
64
00:06:57,268 --> 00:07:00,063
Olivia wants
to talk to you.
65
00:07:03,107 --> 00:07:04,651
Hi, Daddy.
66
00:07:05,193 --> 00:07:06,861
Hi, sweetheart.
67
00:07:06,945 --> 00:07:08,988
You're coming, right?
68
00:07:09,072 --> 00:07:11,574
I'm on my way.
Good.
69
00:07:11,658 --> 00:07:14,327
'Cause I think you're gonna
love my performance.
70
00:07:14,410 --> 00:07:16,371
Promise you'll be here?
71
00:07:16,496 --> 00:07:17,914
I promise.
72
00:07:18,039 --> 00:07:20,291
I love you.
73
00:07:22,460 --> 00:07:24,545
Shit.
74
00:07:26,673 --> 00:07:28,716
Wait. Wait.
75
00:07:33,930 --> 00:07:36,933
Uh, Frank,
you got a minute?
76
00:07:38,059 --> 00:07:39,894
(upbeat music plays)
77
00:07:40,019 --> 00:07:42,855
(audience applauding)
78
00:07:54,701 --> 00:07:56,661
Okay, you've got
to sign these, too.
79
00:07:56,744 --> 00:07:57,829
We've got to ship
them out tonight.
80
00:07:57,912 --> 00:08:01,165
Luckily there was a case
argued just recently on
the Supreme Court.
81
00:08:01,249 --> 00:08:04,293
For three reasons
acquittals should
have full effect
82
00:08:04,377 --> 00:08:05,753
under the double
jeopardy clause...
83
00:08:05,878 --> 00:08:08,131
(music plays)
84
00:08:09,382 --> 00:08:13,094
Olivia, you're next.
85
00:08:30,445 --> 00:08:32,280
(music continues)
86
00:08:32,405 --> 00:08:34,949
(audience applauding)
87
00:08:39,078 --> 00:08:40,413
(music stops)
88
00:08:46,085 --> 00:08:48,504
This is my daddy's
favorite song.
89
00:08:48,629 --> 00:08:51,966
He and I always
sing it together.
90
00:08:52,717 --> 00:08:55,219
(jaunty piano music plays)
91
00:08:58,681 --> 00:09:00,850
♪ Dream ♪
92
00:09:00,975 --> 00:09:03,686
♪ Dream, dream, dream ♪
93
00:09:03,811 --> 00:09:05,938
♪ Dream ♪
94
00:09:06,022 --> 00:09:08,691
♪ Dream, dream, dream ♪
95
00:09:13,905 --> 00:09:16,115
♪ To hold me tight ♪
96
00:09:16,199 --> 00:09:18,868
♪ Whenever I want you ♪
97
00:09:18,993 --> 00:09:21,162
♪ All I have to do ♪
98
00:09:21,245 --> 00:09:23,372
♪ Is dream ♪
99
00:09:23,498 --> 00:09:26,167
♪ Dream, dream, dream ♪
100
00:09:26,250 --> 00:09:29,003
(horns honking)
101
00:09:31,964 --> 00:09:35,593
♪ Dream, dream ♪
102
00:09:35,676 --> 00:09:38,679
(audience applauding)
103
00:09:55,279 --> 00:09:57,323
(phone numbers beeping)
104
00:09:57,406 --> 00:09:59,867
(line ringing)
105
00:10:00,535 --> 00:10:02,870
Hi, it's Sue.
Please leave a message.
106
00:10:02,954 --> 00:10:05,414
Susan.
Listen, I'm sorry.
107
00:10:05,540 --> 00:10:09,001
Things just got away
from me at work.
108
00:10:09,085 --> 00:10:11,003
Call me back, please.
109
00:10:11,087 --> 00:10:13,840
I'm sorry.
110
00:10:32,942 --> 00:10:35,736
(phone vibrating)
111
00:10:46,706 --> 00:10:49,333
Olivia: ♪ Dream ♪
112
00:10:49,417 --> 00:10:52,128
♪ Dream, dream, dream ♪
113
00:10:52,253 --> 00:10:54,463
♪ Dream ♪
114
00:10:54,589 --> 00:10:56,924
♪ Dream, dream, dream ♪
115
00:10:57,008 --> 00:11:00,928
♪ When I want you ♪
116
00:11:03,472 --> 00:11:06,934
(thunder rumbling)
Hi, it's Sue.Please leave a message.
117
00:11:07,059 --> 00:11:10,188
Sue. Listen, uh...
118
00:11:10,271 --> 00:11:12,940
Listen, I know
you're upset with me,
119
00:11:13,024 --> 00:11:14,442
but please call me back.
120
00:11:14,567 --> 00:11:19,488
It's getting late,
and I'm worried
about you guys, okay?
121
00:11:28,497 --> 00:11:31,959
(sputtering exhalations)
122
00:11:42,094 --> 00:11:44,138
(siren chirps)
123
00:12:01,948 --> 00:12:04,951
(chatter over police radio)
124
00:12:05,451 --> 00:12:07,912
Mr. Valera,
I'm Detective Lustiger.
125
00:12:07,995 --> 00:12:09,038
Where are they?
126
00:12:09,163 --> 00:12:12,500
Are they okay?
Where are they?
127
00:12:12,583 --> 00:12:14,543
Mr. Valera...
128
00:12:15,002 --> 00:12:17,004
Mr. Valera...
129
00:12:19,048 --> 00:12:20,841
Mr. Valera!
130
00:12:20,967 --> 00:12:21,759
(dog barks)
131
00:12:21,842 --> 00:12:24,720
We're still waiting
for the forensic team.
132
00:12:24,845 --> 00:12:26,597
Frank! Frank!
133
00:12:26,681 --> 00:12:30,226
I can't let you
contaminate the
crime scene.
134
00:12:30,351 --> 00:12:31,686
Frank!
135
00:12:41,988 --> 00:12:45,074
My baby.
Th-That's my baby.
136
00:12:45,199 --> 00:12:48,995
That's my baby!
Hold him back!
137
00:12:49,078 --> 00:12:52,206
Let me go.
Let me go!
138
00:12:53,207 --> 00:12:54,500
Let me go!
139
00:12:54,583 --> 00:12:57,378
Susan!
140
00:12:57,503 --> 00:12:59,046
Olivia!
141
00:12:59,171 --> 00:13:03,217
Get him back!
Get him back!
142
00:13:10,516 --> 00:13:13,561
The Lord is
my shepherd ;
I shall not want.
143
00:13:13,686 --> 00:13:16,564
He makes me lie down
in green pastures.
144
00:13:16,689 --> 00:13:19,400
He leads me beside
the still waters.
145
00:13:19,525 --> 00:13:20,985
He restores my soul.
146
00:13:21,068 --> 00:13:23,946
He leads me
in the paths
of righteousness
147
00:13:24,071 --> 00:13:25,156
for His name's sake.
148
00:13:25,239 --> 00:13:29,660
Yea, though I walk through
the valley of the shadow
of death,
149
00:13:29,744 --> 00:13:31,579
I will fear no evil,
150
00:13:31,704 --> 00:13:34,206
for you are with me.
151
00:13:41,589 --> 00:13:46,052
Chances are they'll never
catch the people who
killed them.
152
00:13:46,135 --> 00:13:48,095
And even if they
do catch them,
153
00:13:48,179 --> 00:13:50,598
some slick-tongued
defense attorney
154
00:13:50,681 --> 00:13:52,266
will probably
get them off,
155
00:13:52,350 --> 00:13:55,978
some slick-tongued
defense attorney
156
00:13:56,103 --> 00:13:58,230
just like you.
157
00:14:01,233 --> 00:14:03,903
I always kept my tongue quiet
while my daughter was alive,
158
00:14:03,986 --> 00:14:07,531
but I never saw
what she saw in you.
159
00:14:07,990 --> 00:14:10,576
She left her family,
friends behind,
160
00:14:10,659 --> 00:14:13,120
she followed you
across the country,
161
00:14:13,204 --> 00:14:15,956
put your needs
ahead of her own,
162
00:14:16,040 --> 00:14:18,292
but as long as
my daughter
was happy,
163
00:14:18,417 --> 00:14:20,628
I was happy.
164
00:14:20,711 --> 00:14:23,214
Now that
my daughter
is dead,
165
00:14:23,297 --> 00:14:26,175
and my granddaughter,
166
00:14:26,258 --> 00:14:31,055
I'll tell you
what I think of you,
Frank Valera:
167
00:14:31,138 --> 00:14:33,307
You're all talk.
168
00:14:33,432 --> 00:14:36,602
You make your living
spinning words
169
00:14:36,685 --> 00:14:39,355
into meanings
that are vague
170
00:14:39,438 --> 00:14:42,108
and hazy
and unclear,
171
00:14:42,191 --> 00:14:46,695
all just to exonerate
the scum of the earth.
172
00:14:46,821 --> 00:14:48,989
And from
this moment on,
173
00:14:49,073 --> 00:14:51,867
I do not ever
want to hear
174
00:14:51,992 --> 00:14:55,246
your mealy-mouthed
voice again.
175
00:14:55,371 --> 00:14:57,623
Am I understood?
176
00:14:58,416 --> 00:15:01,168
Jeff...
I said,
177
00:15:01,252 --> 00:15:05,923
I never want to hear
your voice again.
178
00:15:07,883 --> 00:15:10,261
A nod will suffice.
179
00:15:42,209 --> 00:15:45,379
(singing "Happy Birthday")
180
00:15:51,302 --> 00:15:53,637
(clapping, cheering)
181
00:16:30,966 --> 00:16:32,801
(groans)
182
00:16:42,353 --> 00:16:44,980
(singing drunkenly)
183
00:16:52,613 --> 00:16:54,949
♪ In my arms ♪
184
00:16:55,032 --> 00:16:57,326
♪ Into ♪
185
00:16:57,451 --> 00:17:00,162
♪ In my arms ♪
186
00:17:04,667 --> 00:17:07,461
(singing continues, indistinct)
187
00:17:52,590 --> 00:17:54,508
Frank (narrating):
Without a breakin the case,
188
00:17:54,633 --> 00:17:56,760
all the police
could do
was talk.
189
00:17:56,844 --> 00:17:59,513
Empty words to appease.
A familiar game.
190
00:17:59,597 --> 00:18:02,182
Your wife's car
was expertly
wiped down.
191
00:18:02,266 --> 00:18:04,518
My wife and daughter,
murdered.
192
00:18:04,602 --> 00:18:06,854
Their killer still out there
roaming the street.
193
00:18:06,937 --> 00:18:08,856
Maybe they knew
what they were doing.
194
00:18:08,939 --> 00:18:12,234
And all anyone
could do
was... talk.
195
00:18:13,485 --> 00:18:16,572
And there wasn't any
evidence at the crime
scene, right?
196
00:18:16,697 --> 00:18:19,033
Found these
tiny gold fibers.
197
00:18:19,158 --> 00:18:20,993
Gold fibers?
198
00:18:21,952 --> 00:18:23,495
I-I don't think
my wife or Olivia
199
00:18:23,579 --> 00:18:27,333
were wearing
anything gold
that night, were they?
No.
200
00:18:27,458 --> 00:18:30,753
So then,
that's a lead, right?
201
00:18:30,836 --> 00:18:34,048
Well, I talked
to a tailor downtown.
202
00:18:34,131 --> 00:18:38,510
He said it was
a very common thread.
It's not much of a lead.
203
00:18:40,095 --> 00:18:41,597
And there are still
no witnesses?
204
00:18:41,722 --> 00:18:44,224
None have come forward,
but we're still looking.
205
00:18:44,350 --> 00:18:46,644
That area is
a notorious stomping ground
206
00:18:46,727 --> 00:18:48,646
for the Oreversakonya.
207
00:18:48,729 --> 00:18:49,730
What was that?
208
00:18:49,855 --> 00:18:51,273
Russian mafia.
209
00:18:51,357 --> 00:18:54,902
They have a stranglehold
in that area. It's hard
to get anyone to talk.
210
00:18:54,985 --> 00:18:56,904
Would it have been
the Russian mafia
211
00:18:57,029 --> 00:18:59,823
and not, like, robbery
or a carjacking
or something?
212
00:18:59,907 --> 00:19:03,327
You guys never found
my wife's purse.
213
00:19:03,410 --> 00:19:05,537
Pretty violent
for a purse-snatching,
214
00:19:05,621 --> 00:19:07,748
don't you think, Frank?
215
00:19:07,873 --> 00:19:10,084
Or carjacking?
216
00:19:10,167 --> 00:19:11,418
Why'd they leave
the car?
217
00:19:11,502 --> 00:19:14,129
I don't know.
Maybe something
went terribly wrong
218
00:19:14,254 --> 00:19:17,591
and they had to flee,
I don't know.
219
00:19:18,092 --> 00:19:20,344
We are exhausting
all leads.
220
00:19:20,469 --> 00:19:22,388
You don't need to keep
coming down here, Frank.
221
00:19:22,471 --> 00:19:23,847
I'll call you if anything
comes up.
222
00:19:23,931 --> 00:19:26,308
I'll call you even
if something doesn't,
223
00:19:26,433 --> 00:19:28,852
just to keep you informed.
224
00:19:28,936 --> 00:19:31,438
Detective Lustiger,
225
00:19:31,563 --> 00:19:34,692
will you please
stop texting, sir?
226
00:19:43,534 --> 00:19:45,953
Can I see the file
on the case?
227
00:19:46,036 --> 00:19:47,705
(knock at door)
228
00:19:49,123 --> 00:19:51,458
Chief wants a word
with you, Bill.
229
00:19:51,583 --> 00:19:54,712
Tell him
I'll be right there.
230
00:19:57,506 --> 00:19:59,007
Please.
231
00:20:00,050 --> 00:20:00,801
No.
232
00:20:00,926 --> 00:20:04,430
It's confidential.
It's police business.
233
00:20:05,723 --> 00:20:07,641
It is my wife
and my daughter.
234
00:20:07,725 --> 00:20:09,143
Frank, I am trying
to find out
235
00:20:09,226 --> 00:20:12,187
who did this and to
bring them into justice.
236
00:20:12,271 --> 00:20:14,481
Well, try harder.
Goddamn it!
237
00:20:14,565 --> 00:20:15,607
You have
any idea
how often
238
00:20:15,691 --> 00:20:17,985
a violent crime
is committed
in this country?
239
00:20:18,110 --> 00:20:18,694
No, I...
240
00:20:18,819 --> 00:20:20,696
Every 25.3 seconds,
Frank.
241
00:20:20,821 --> 00:20:23,532
That means for
the 25.3 minutes
you sat here,
242
00:20:23,657 --> 00:20:25,868
60 violent crimes
have been committed.
243
00:20:25,951 --> 00:20:27,786
Really?
244
00:20:32,499 --> 00:20:34,334
You okay?
245
00:20:35,544 --> 00:20:37,379
Am I okay?
246
00:20:38,338 --> 00:20:41,049
I'll never be okay.
247
00:20:41,175 --> 00:20:43,385
Mr. Valera.
248
00:20:45,637 --> 00:20:46,972
We never give up.
249
00:20:48,557 --> 00:20:50,309
Yeah.
250
00:21:13,373 --> 00:21:17,085
(country music playing
on juke box)
251
00:22:21,441 --> 00:22:23,443
(people chattering)
252
00:22:23,527 --> 00:22:25,988
(crowd cheering)
253
00:22:34,413 --> 00:22:37,791
Man:
Kill him!
Man 2:
Tackle him!
254
00:22:41,879 --> 00:22:44,298
(blows landing)
255
00:22:51,638 --> 00:22:54,474
Come on!
Come on!
256
00:23:06,111 --> 00:23:08,071
Frank (narrating):
It became clear to me
257
00:23:08,196 --> 00:23:10,240
that justice
would never be served.
258
00:23:18,332 --> 00:23:20,167
I made my family
a promise,
259
00:23:20,250 --> 00:23:24,004
but my words
were as empty
as everyone else's.
260
00:23:27,758 --> 00:23:30,510
I was the guilty one.
261
00:23:33,013 --> 00:23:35,807
(shouting)
262
00:23:54,701 --> 00:23:58,705
crowd (chanting):
Get him! Get him!
Get him! Get him!
263
00:24:11,051 --> 00:24:12,719
(blow lands)
264
00:24:16,056 --> 00:24:19,643
I'd found
my form of penance.
265
00:24:20,560 --> 00:24:22,562
(shouting)
266
00:24:22,688 --> 00:24:25,023
(crowd shouting)
267
00:25:04,229 --> 00:25:06,398
(groaning)
268
00:25:28,628 --> 00:25:30,005
What are you doing?
269
00:25:30,130 --> 00:25:31,465
My associates suggested
270
00:25:31,548 --> 00:25:33,675
I take some time off.
271
00:25:33,800 --> 00:25:36,053
"Mental-health days, "
272
00:25:36,136 --> 00:25:37,304
they called it.
273
00:25:37,429 --> 00:25:39,598
Although I know
it was really because
274
00:25:39,681 --> 00:25:43,143
they didn't want me
around anymore.
275
00:25:43,268 --> 00:25:47,272
Frankly,
the feeling was mutual.
276
00:25:49,775 --> 00:25:51,068
I need time.
277
00:25:51,151 --> 00:25:54,529
Defending suspected
criminals was something
278
00:25:54,654 --> 00:25:57,240
I'd lost my taste for.
279
00:26:02,287 --> 00:26:04,664
Break it up!
Stop!
280
00:26:17,844 --> 00:26:20,514
(groaning)
281
00:26:36,780 --> 00:26:37,948
I suppose
you're wondering,
282
00:26:38,031 --> 00:26:41,535
what is a nice guy like me
doing in a place like this?
283
00:26:41,660 --> 00:26:44,371
Something like that,
yeah.
284
00:26:52,087 --> 00:26:53,296
I promised I'd meet them
285
00:26:53,380 --> 00:26:56,633
at my daughter's talent show
the night they were killed.
286
00:26:59,010 --> 00:27:01,054
I should've been there
for them.
287
00:27:01,138 --> 00:27:03,682
The last message
I ever got from
my wife was
288
00:27:03,765 --> 00:27:08,854
a text of a video she took
of a performance I missed.
289
00:27:09,312 --> 00:27:12,774
Yeah.
Gave them my word,
290
00:27:12,899 --> 00:27:15,652
then I broke it.
291
00:27:16,862 --> 00:27:19,114
It's killing me.
292
00:27:20,407 --> 00:27:23,285
Frank, you can't
blame yourself
for what happened.
293
00:27:23,368 --> 00:27:26,454
Oh, believe me, I can.
294
00:27:29,583 --> 00:27:30,917
What about you?
295
00:27:31,001 --> 00:27:32,627
You're not in
a police uniform,
296
00:27:32,752 --> 00:27:36,423
which means
you're not here
to bust the fights up.
297
00:27:36,506 --> 00:27:38,175
You follow me here?
298
00:27:38,258 --> 00:27:40,260
This job, Frank,
299
00:27:40,343 --> 00:27:43,763
It's a fucking
war zone
out there.
300
00:27:43,847 --> 00:27:46,433
The way people feel
about cops,
301
00:27:46,516 --> 00:27:51,813
sometimes I just gotta
blow off a little steam,
you know?
302
00:27:52,230 --> 00:27:55,275
Of course, if the department
knew that I sometimes
mixed it up
303
00:27:55,358 --> 00:27:57,527
in the underground
fight circuit, well,
304
00:27:57,611 --> 00:28:01,531
wouldn't be too good
for my career
in law enforcement.
305
00:28:09,456 --> 00:28:13,418
You know, I, uh,
was sorry to hear
that, um,
306
00:28:13,501 --> 00:28:17,005
they're going
to re-prioritize
your case.
307
00:28:17,130 --> 00:28:20,133
What the hell
are you talking about?
308
00:28:20,842 --> 00:28:24,638
Your case has been
re-prioritized from
active to cold.
309
00:28:24,763 --> 00:28:25,764
I thought you knew.
310
00:28:25,847 --> 00:28:28,141
Wh-Why?
Frank, it's been
a long time.
311
00:28:28,225 --> 00:28:31,478
We've got
no fresh leads.
I mean, it's hard.
312
00:28:31,603 --> 00:28:34,231
The case is dead?
No, it's not dead,
313
00:28:34,314 --> 00:28:37,275
it's just... cold.
314
00:28:37,359 --> 00:28:40,237
Those are fucking
semantics, and you
know it.
315
00:28:40,320 --> 00:28:42,697
This is a way
of twisting words around.
316
00:28:42,822 --> 00:28:44,616
Believe me,
I know about it.
317
00:28:44,699 --> 00:28:48,745
I've made a lot
of money
doing that.
318
00:28:51,957 --> 00:28:52,832
(scoffs)
319
00:28:52,916 --> 00:28:54,668
Look, I'll stay on top
of Lustiger.
320
00:28:54,793 --> 00:28:57,796
You know, try
and keep it
in his mind.
321
00:29:00,131 --> 00:29:02,842
Talk is cheap, huh?
322
00:29:16,690 --> 00:29:18,858
Hey, mister.
323
00:29:21,027 --> 00:29:22,821
You looking for...
324
00:29:22,904 --> 00:29:25,490
company tonight?
325
00:29:26,241 --> 00:29:30,036
I can make
you feel good
if you want.
326
00:29:30,161 --> 00:29:32,998
You could do anything.
327
00:29:33,081 --> 00:29:35,875
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
328
00:29:37,085 --> 00:29:39,212
What are you doing
out here?
329
00:29:39,296 --> 00:29:41,631
You're too young
to be here.
330
00:29:41,715 --> 00:29:44,384
How old are you?
331
00:29:44,467 --> 00:29:47,595
Answer me.
How old are you?
332
00:29:47,721 --> 00:29:49,264
Thirteen.
333
00:29:49,389 --> 00:29:51,725
(whispers)
Thirteen...
334
00:29:51,808 --> 00:29:53,226
Shit.
335
00:29:55,228 --> 00:29:57,188
(shouts)
336
00:29:57,897 --> 00:30:00,567
Get your ass
over here.
337
00:30:00,650 --> 00:30:02,152
I'm sorry, buddy.
338
00:30:02,235 --> 00:30:04,487
She thought you were
somebody else.
339
00:30:04,571 --> 00:30:05,113
Let's go.
340
00:30:05,238 --> 00:30:08,908
Please, sir. This girl
is someone's daughter.
341
00:30:11,161 --> 00:30:12,871
(groans)
342
00:30:23,798 --> 00:30:25,884
(car door shuts)
343
00:30:27,510 --> 00:30:29,929
Frank (narrating):
If could have beenlistening more closely,
344
00:30:30,013 --> 00:30:32,557
if I would have been
listening at all,
345
00:30:32,640 --> 00:30:35,685
I probably
would have heard it.
346
00:30:35,769 --> 00:30:37,645
(groans)
347
00:30:42,484 --> 00:30:44,277
(gasps)
348
00:31:02,754 --> 00:31:04,756
(groaning)
349
00:31:14,182 --> 00:31:16,726
(sirens wailing)
350
00:31:40,333 --> 00:31:42,293
(grunts)
351
00:32:10,905 --> 00:32:14,117
Frank (narrating):
Finding the bookwas a sign.
352
00:32:14,200 --> 00:32:18,037
I had been punishing myself
for their deaths,
353
00:32:18,121 --> 00:32:21,124
but I wasn't the one
who killed them.
354
00:32:21,207 --> 00:32:25,044
I had been punishing
the wrong person.
355
00:33:17,639 --> 00:33:19,432
(grunts)
356
00:33:25,563 --> 00:33:28,733
(shouting)
357
00:33:49,087 --> 00:33:51,339
(shouting)
358
00:34:25,582 --> 00:34:27,542
(shouting)
359
00:34:28,835 --> 00:34:30,837
(yells)
360
00:34:33,006 --> 00:34:37,176
Meditations was writtennearly 2,000 years ago
361
00:34:37,302 --> 00:34:40,680
and became the basis
for stoicism,
362
00:34:40,763 --> 00:34:43,891
which believed
that the best indication
363
00:34:44,017 --> 00:34:46,644
of an individual's
philosophy
364
00:34:46,728 --> 00:34:49,147
was not what he said
365
00:34:49,689 --> 00:34:52,609
but rather what he did.
366
00:34:52,692 --> 00:34:54,527
Stoics would take
a vow of silence
367
00:34:54,652 --> 00:34:57,780
in order to focus on
a specific task.
368
00:34:57,864 --> 00:35:01,534
It is why
I took my own vow
not to be broken
369
00:35:01,618 --> 00:35:09,618
until I avenged my wife
and daughter's murders.
370
00:36:51,686 --> 00:36:53,896
Within days
after I stopped talking,
371
00:36:53,980 --> 00:36:57,608
my sense of hearing
had drastically improved.
372
00:36:57,692 --> 00:37:00,111
You see?
Good things do happen
373
00:37:00,194 --> 00:37:03,948
when you shut the fuck up
for a minute or two.
374
00:37:04,031 --> 00:37:12,031
(thumping)
375
00:39:17,039 --> 00:39:19,959
(man chattering)
376
00:39:22,795 --> 00:39:25,715
Hey! Hey.
377
00:39:30,636 --> 00:39:33,556
(dog barks, growls)
378
00:39:34,765 --> 00:39:36,934
Nice ride,
my man.
379
00:39:37,810 --> 00:39:39,645
But unfortunately
you're in our territory,
380
00:39:39,770 --> 00:39:42,648
so how about
you just give me
your wallet and car keys,
381
00:39:42,732 --> 00:39:44,442
and we'll call it even.
382
00:39:44,525 --> 00:39:47,653
(dog growls, barks)
383
00:39:48,738 --> 00:39:51,657
Could these
be the men
who killed them?
384
00:39:53,409 --> 00:39:56,037
A carjacking
gone terribly wrong.
385
00:40:04,086 --> 00:40:06,672
(foreign language)
386
00:40:06,756 --> 00:40:08,633
(growling)
387
00:40:08,716 --> 00:40:10,801
Come on!
388
00:40:10,885 --> 00:40:13,804
(whines)
389
00:40:15,348 --> 00:40:16,599
(foreign language)
390
00:40:17,058 --> 00:40:19,310
Fucking dumb
piece of shit!
391
00:40:19,393 --> 00:40:22,813
(whining)
(foreign language)
392
00:41:23,666 --> 00:41:25,584
Please...
393
00:41:31,590 --> 00:41:34,385
(gasping)
394
00:41:37,388 --> 00:41:38,889
I wanted
to search
his face
395
00:41:38,973 --> 00:41:42,727
for the slightest hint
of recognition.
396
00:41:43,686 --> 00:41:47,106
He had no idea
who they were.
397
00:42:04,749 --> 00:42:07,043
(groaning)
398
00:42:12,965 --> 00:42:16,469
(train horn blows)
399
00:42:30,399 --> 00:42:32,318
(growling)
400
00:42:32,401 --> 00:42:35,321
(barking)
401
00:43:05,434 --> 00:43:07,269
(groans)
402
00:43:07,353 --> 00:43:09,605
Are you okay?
403
00:43:14,235 --> 00:43:16,112
(gasps)
404
00:43:20,199 --> 00:43:22,535
(groaning)
405
00:43:48,644 --> 00:43:51,272
(footsteps)
406
00:44:02,575 --> 00:44:04,451
(gasps)
407
00:44:11,250 --> 00:44:13,586
My name is Alma.
408
00:44:15,087 --> 00:44:18,090
I'm an E. R. nurse
over at Mercy.
409
00:44:18,215 --> 00:44:22,303
I volunteer at the local
homeless shelter.
410
00:44:23,095 --> 00:44:25,347
A-And you are?
411
00:44:30,644 --> 00:44:32,146
Are you okay?
412
00:44:32,271 --> 00:44:34,273
Do you understand me?
413
00:44:34,398 --> 00:44:37,902
¿Me comprende?
C-Can you hear me?
414
00:44:39,528 --> 00:44:43,157
Do you remember anything
about yesterday?
415
00:44:43,282 --> 00:44:46,243
About how you got here?
416
00:44:48,120 --> 00:44:50,706
I was coming home
from the hospital,
417
00:44:50,789 --> 00:44:54,001
and I found you
lying in the road.
418
00:44:54,084 --> 00:44:56,962
So I helped you
over here.
419
00:44:57,046 --> 00:44:58,923
You were really
out of it,
420
00:44:59,006 --> 00:45:02,509
and that's
when I discovered
421
00:45:02,635 --> 00:45:04,011
you'd been shot.
422
00:45:04,136 --> 00:45:07,765
Let me check it out. Okay?
423
00:45:07,848 --> 00:45:09,308
You're lucky.
424
00:45:09,391 --> 00:45:11,310
The bullet
only grazed you,
425
00:45:11,393 --> 00:45:15,356
so the wound was
pretty easy to dress.
426
00:45:17,274 --> 00:45:18,943
Hey.
427
00:45:24,323 --> 00:45:32,323
(door opens)
428
00:47:19,480 --> 00:47:23,942
Frank (narrating):
Why would Susan roll downher window in the rain?
429
00:47:24,068 --> 00:47:25,152
Why?
430
00:47:25,277 --> 00:47:27,654
(doorbell rings)
431
00:47:31,992 --> 00:47:33,827
(chuckles)
432
00:47:34,411 --> 00:47:35,662
Hi.
433
00:47:39,208 --> 00:47:42,878
You left this
at my house.
434
00:47:46,423 --> 00:47:50,511
Your address is on
your driver's license.
435
00:47:51,095 --> 00:47:54,681
Plus, I have
to re-check
your wound.
436
00:48:12,157 --> 00:48:14,618
You were
very lucky.
437
00:48:23,127 --> 00:48:25,963
You don't have
me fooled,
you know.
438
00:48:26,046 --> 00:48:28,632
I know
you can talk.
439
00:48:30,384 --> 00:48:33,846
Last night,
after I bandaged you up,
440
00:48:34,680 --> 00:48:36,932
you talked
in your sleep.
441
00:48:37,391 --> 00:48:39,351
And if you can talk
in your sleep,
442
00:48:39,476 --> 00:48:42,438
you can talk
when you are awake.
443
00:48:47,192 --> 00:48:49,236
You kept saying
two names
444
00:48:49,361 --> 00:48:51,822
over and over:
445
00:48:51,905 --> 00:48:54,241
Sue and Olivia.
446
00:49:09,840 --> 00:49:12,301
Your wife
and daughter?
447
00:49:21,143 --> 00:49:23,228
(sighs)
448
00:49:24,605 --> 00:49:27,065
I am so sorry.
449
00:50:03,352 --> 00:50:05,771
Was their killer
ever caught?
450
00:50:17,824 --> 00:50:21,036
I know that area
very well.
451
00:50:21,703 --> 00:50:24,831
I drive through it
on my way to work.
452
00:50:31,255 --> 00:50:33,632
Let me know
if you need
any help.
453
00:50:35,842 --> 00:50:38,262
(engine starts)
454
00:51:09,835 --> 00:51:12,838
Frank (narrating):
A transportationsecurity dog.
455
00:51:14,047 --> 00:51:16,049
Trained to sniff out
the smallest of scents
456
00:51:16,174 --> 00:51:18,927
in the most densely
populated areas
457
00:51:19,011 --> 00:51:21,471
with military precision.
458
00:51:27,811 --> 00:51:31,857
I wonder if my new friend
could fill in some blanks.
459
00:51:32,482 --> 00:51:34,651
(sniffing)
460
00:51:51,418 --> 00:51:53,587
(barking)
461
00:52:38,548 --> 00:52:40,759
(sniffing)
462
00:52:46,431 --> 00:52:48,016
The homeless encampment
I had found--
463
00:52:48,100 --> 00:52:50,102
If anyone was there
that night,
464
00:52:50,185 --> 00:52:52,854
they would have been
the perfect witness.
465
00:52:53,438 --> 00:52:56,274
Maybe even
the perfect killer.
466
00:53:23,051 --> 00:53:25,429
(footsteps)
467
00:53:30,016 --> 00:53:32,394
(man coughing)
468
00:54:02,591 --> 00:54:05,010
(grunting)
469
00:54:39,586 --> 00:54:41,254
Alma:
No fever.
470
00:54:41,338 --> 00:54:43,048
You are going to be
okay, honey.
471
00:54:44,716 --> 00:54:46,218
(chuckles)
The doctor
will come soon.
472
00:54:46,301 --> 00:54:48,845
Woman:
Thank you very much.
473
00:54:54,309 --> 00:54:56,895
You have
something for me?
474
00:54:57,020 --> 00:54:59,606
I told you
it was done.
475
00:55:01,858 --> 00:55:04,152
Nobody is done.
476
00:55:04,236 --> 00:55:06,905
Not until I say so.
477
00:55:09,991 --> 00:55:12,744
I'll be seeing
you soon.
478
00:55:31,680 --> 00:55:34,140
Alma:
Yeah, I know this spot.
It's Mr. Shivers' place.
479
00:55:34,266 --> 00:55:37,644
Sometimes on
my way home
from the night shift,
480
00:55:37,769 --> 00:55:40,355
I see him
around here,
481
00:55:40,438 --> 00:55:42,524
always smoking.
482
00:55:44,067 --> 00:55:47,028
But I've never
interacted with him.
483
00:55:47,571 --> 00:55:49,531
Actually,
I never saw his face.
484
00:55:49,990 --> 00:55:52,701
So I wouldn't be able
to I. D. him for you.
485
00:55:53,285 --> 00:55:55,120
I'm sorry.
486
00:55:56,746 --> 00:55:59,291
But I heard
he works sometimes
487
00:55:59,416 --> 00:56:01,668
at the local diner
as a fry cook.
488
00:56:04,421 --> 00:56:07,173
We don't know
his real name.
489
00:56:07,966 --> 00:56:10,760
People at the shelter
call him Mr. Shivers
490
00:56:10,844 --> 00:56:13,096
because he gives them
the creeps.
491
00:56:14,890 --> 00:56:18,810
They say he has this
really violent attitude.
492
00:56:36,494 --> 00:56:38,330
Thanks, Frank.
493
00:56:56,723 --> 00:56:58,975
(gasps)
494
00:57:00,185 --> 00:57:01,686
You and I
need to talk.
495
00:57:01,770 --> 00:57:03,313
Where are
my drugs?
496
00:57:03,396 --> 00:57:05,357
I don't want
to do this anymore.
497
00:57:05,440 --> 00:57:07,275
Listen.
498
00:57:07,359 --> 00:57:09,027
You will do
499
00:57:09,110 --> 00:57:11,279
as I tell you,
understood?
500
00:57:11,363 --> 00:57:13,365
Yes.
Shut up!
501
00:57:36,596 --> 00:57:38,807
(gasping)
502
00:57:46,189 --> 00:57:48,274
Those guys...
503
00:57:49,317 --> 00:57:51,778
they came
into the E. R.
504
00:57:51,903 --> 00:57:54,197
About a year ago...
505
00:57:55,699 --> 00:57:58,493
forcing me
to pay protection.
506
00:57:59,869 --> 00:58:02,414
Have me steal
drugs for them.
507
00:58:02,539 --> 00:58:04,499
From the hospital,
you know.
508
00:58:04,582 --> 00:58:08,128
Oxy, codeine, fentanyl.
509
00:58:08,962 --> 00:58:11,715
But the other day
I told them I
was done.
510
00:58:16,094 --> 00:58:19,597
They're gonna kill me
for this, Frank.
511
00:58:20,682 --> 00:58:23,518
What am I going
to do?
512
00:58:25,603 --> 00:58:28,106
(thunder rumbles)
513
00:59:17,030 --> 00:59:19,449
(thunder rumbles)
514
00:59:35,173 --> 00:59:37,175
(barks)
515
00:59:40,845 --> 00:59:43,181
(dog whines)
516
00:59:50,522 --> 00:59:53,858
Nobody ever accused me
of being able to cook.
517
00:59:55,568 --> 00:59:58,696
But I figured
that one breakfast
518
00:59:59,197 --> 01:00:01,950
was the least
I could do
to thank you.
519
01:00:08,873 --> 01:00:11,292
You know, I've been
thinking about
520
01:00:11,376 --> 01:00:14,212
the guy you are
looking for,
Mr. Shivers.
521
01:00:14,754 --> 01:00:16,756
Like I said,
I've never
worked with him
522
01:00:16,881 --> 01:00:19,676
directly at
the shelter, but...
523
01:00:22,178 --> 01:00:24,180
but he had
this cough,
524
01:00:24,264 --> 01:00:28,852
a hacking cough
you'd recognize
anywhere.
525
01:00:43,908 --> 01:00:46,286
(grunting)
526
01:00:50,540 --> 01:00:53,334
Frank (narrating):
Do I still look crazyto you?
527
01:00:53,418 --> 01:00:56,129
Unhinged?
Like a maniac?
528
01:00:56,254 --> 01:00:59,174
All of the above?
529
01:01:00,133 --> 01:01:02,010
Yeah.
You're probably right.
530
01:01:02,093 --> 01:01:05,305
But at least now,
you understand why.
531
01:01:14,314 --> 01:01:16,774
He recognized them.
532
01:01:16,858 --> 01:01:18,568
But...
533
01:01:18,902 --> 01:01:21,362
there was no death
in this man's eyes.
534
01:01:21,446 --> 01:01:24,115
He wasn't the killer.
535
01:01:25,783 --> 01:01:28,828
I saw what happened
that night.
536
01:01:28,953 --> 01:01:31,080
(whimpering)
537
01:01:31,164 --> 01:01:33,791
(hacking cough)
538
01:01:43,468 --> 01:01:45,470
It was a cop.
539
01:01:47,513 --> 01:01:49,265
I was there.
540
01:01:49,349 --> 01:01:52,769
I saw the whole thing.
541
01:01:54,062 --> 01:01:55,855
(coughing)
542
01:01:55,980 --> 01:01:58,358
(siren chirps)
543
01:02:11,287 --> 01:02:13,665
(coughing)
544
01:02:13,790 --> 01:02:17,001
(shouting, screaming)
545
01:02:17,460 --> 01:02:19,462
Olivia:
Mommy!
546
01:02:19,545 --> 01:02:23,508
(gasping, screaming)
547
01:02:27,929 --> 01:02:31,099
(screaming continues)
548
01:02:31,182 --> 01:02:33,434
(thunder rumbles)
549
01:02:33,518 --> 01:02:35,311
Mommy! Mommy!
550
01:02:35,395 --> 01:02:38,523
(Olivia screams)
551
01:02:39,148 --> 01:02:41,526
(tires screech)
552
01:02:49,993 --> 01:02:52,954
Mr. Shivers:
He killed themin the warehouse.
553
01:02:53,037 --> 01:02:55,164
What could I do? Huh?
554
01:02:55,623 --> 01:02:59,711
I've got enough trouble
already.
555
01:02:59,919 --> 01:03:04,882
I don't need no more
trouble with cops.
556
01:03:13,057 --> 01:03:15,018
The purse...
557
01:03:15,184 --> 01:03:16,602
got left behind.
558
01:03:16,728 --> 01:03:21,024
I took the money from it,
and I got rid of it.
559
01:03:21,107 --> 01:03:24,193
I needed the money, man.
560
01:03:26,070 --> 01:03:28,906
I'm sorry, man.
561
01:03:29,574 --> 01:03:30,867
I'm sorry.
562
01:03:30,950 --> 01:03:32,744
(banging on door)
563
01:03:32,869 --> 01:03:34,704
Open that door!
564
01:03:34,787 --> 01:03:37,540
Come on!
Open this
door now!
565
01:03:37,623 --> 01:03:39,167
(banging continues)
566
01:03:39,334 --> 01:03:41,711
Open this door
right now!
567
01:03:48,760 --> 01:03:50,762
(indistinct conversation)
568
01:03:51,387 --> 01:03:53,306
Woman:
I just want
to see my son.
569
01:03:53,389 --> 01:03:55,183
Take me
to see my son.
570
01:03:56,726 --> 01:03:59,520
Man:
Get your hands off me!
(shouting)
571
01:03:59,604 --> 01:04:02,065
Hey! I didn't do nothing,
goddamn it!
572
01:04:02,148 --> 01:04:05,610
What'd I tell you?
Why don't you just
let me go, man?
573
01:04:05,735 --> 01:04:07,695
Cuff him!
Motherfuckers!
574
01:04:07,779 --> 01:04:09,447
Calm down!
You need
some help?
575
01:04:09,530 --> 01:04:12,033
Man: Fuck you!
Policeman:
Calm down!
576
01:04:12,116 --> 01:04:13,451
Policeman 2:
Keep moving!
577
01:04:42,897 --> 01:04:43,898
(computer beeps)
578
01:04:44,899 --> 01:04:47,568
Frank (narrating):
I wanted to narrowmy pool of suspects
579
01:04:47,652 --> 01:04:50,321
by finding out
which officers
were on duty
580
01:04:50,446 --> 01:04:53,116
the night Shivers
witnessed the killings.
581
01:04:53,199 --> 01:04:56,702
And of those officers,
which one had been assigned
582
01:04:56,828 --> 01:05:00,081
to patrol that
particular district.
583
01:05:05,336 --> 01:05:09,507
I was surprised
to discover
a familiar face.
584
01:05:10,341 --> 01:05:12,677
Could it really be him?
585
01:05:13,386 --> 01:05:21,386
(footsteps)
586
01:07:05,122 --> 01:07:07,959
(indistinct conversations)
587
01:07:14,048 --> 01:07:16,050
(people cheering)
588
01:07:19,804 --> 01:07:23,891
Man:
Show him what you got!
Woman: Hit him!
589
01:07:42,368 --> 01:07:44,412
(groaning)
590
01:07:46,706 --> 01:07:49,041
(crowd cheers)
591
01:07:50,167 --> 01:07:54,797
I followed Payton
for seven whole
days and nights.
592
01:07:54,880 --> 01:07:56,132
I chased him
593
01:07:56,215 --> 01:07:59,385
as my demons
were chasing me.
594
01:08:00,845 --> 01:08:03,347
I even alternated
between cars,
595
01:08:03,472 --> 01:08:06,475
as to not arouse
suspicion.
596
01:08:06,601 --> 01:08:08,894
Night after night,
597
01:08:09,020 --> 01:08:11,689
day after day.
598
01:08:13,357 --> 01:08:15,860
All the while wondering,
599
01:08:15,943 --> 01:08:18,654
if this man truly
was the one
who had killed
600
01:08:18,738 --> 01:08:20,698
my wife and daughter,
601
01:08:20,823 --> 01:08:23,534
and why?
602
01:08:24,410 --> 01:08:27,038
So I kept watching...
603
01:08:28,205 --> 01:08:31,083
trying to find an answer...
604
01:08:31,959 --> 01:08:34,003
a sign...
605
01:08:34,837 --> 01:08:42,837
or maybe a mistake.
606
01:11:13,829 --> 01:11:17,333
Found these tiny
gold fibers.
Gold fibers?
607
01:11:19,585 --> 01:11:21,879
(siren wailing)
608
01:11:26,801 --> 01:11:28,260
Yes, officer?
609
01:11:28,385 --> 01:11:31,388
Can you please pull over
on the next road?
610
01:11:31,472 --> 01:11:33,557
(siren chirps)
611
01:11:34,225 --> 01:11:36,560
(groans)
612
01:11:36,685 --> 01:11:38,354
(screams)
613
01:11:38,437 --> 01:11:40,231
(screaming)
614
01:11:41,273 --> 01:11:43,359
(gasping)
615
01:11:43,442 --> 01:11:51,442
Olivia's voice:
Mommy!
616
01:12:58,601 --> 01:13:01,770
Frank:
The case is dead?
Strode: It's not dead,
it's just cold.
617
01:13:01,896 --> 01:13:04,273
This is a way
of twisting words around.
618
01:13:04,356 --> 01:13:12,356
I made a lot of money
doing that.
619
01:14:54,800 --> 01:14:57,094
(engine shuts off)
620
01:16:10,042 --> 01:16:13,337
Now you know why
I did it, Frank.
621
01:16:15,089 --> 01:16:19,009
Some creep you put
back on the streets...
622
01:16:19,843 --> 01:16:22,346
killed my little girl.
623
01:16:25,432 --> 01:16:28,227
Twelve years old,
Frank.
624
01:16:29,686 --> 01:16:31,396
Murdered by a guy
625
01:16:31,939 --> 01:16:35,359
who should have been
behind bars.
626
01:16:46,870 --> 01:16:48,705
(clatters)
627
01:16:52,292 --> 01:16:55,003
This is where
they died.
628
01:16:56,380 --> 01:16:59,466
Your wife was
a fighter, Frank.
629
01:17:03,387 --> 01:17:05,889
But your little girl...
630
01:17:08,225 --> 01:17:11,520
well, she was
screaming,
631
01:17:11,603 --> 01:17:13,897
crying for her daddy
632
01:17:14,022 --> 01:17:16,733
to come and save her.
633
01:17:18,443 --> 01:17:20,737
But you didn't.
634
01:17:22,156 --> 01:17:25,242
Where were you, Frank?
635
01:17:26,660 --> 01:17:28,787
Where were you?
636
01:18:42,110 --> 01:18:44,529
(groaning)
637
01:18:58,710 --> 01:19:01,505
(groaning)
638
01:19:24,695 --> 01:19:27,197
(groaning)
639
01:19:59,229 --> 01:20:01,565
(screaming)
640
01:20:03,108 --> 01:20:05,193
(groaning)
641
01:20:22,586 --> 01:20:25,464
(shouts, grunts)
642
01:20:29,259 --> 01:20:30,969
(screams)
643
01:20:31,094 --> 01:20:33,055
(screams)
644
01:20:33,138 --> 01:20:35,223
(groaning)
645
01:20:37,100 --> 01:20:39,644
Frank (narrating):
I wanted nothing morethan to kill
646
01:20:39,770 --> 01:20:41,980
the human monster
before me
647
01:20:42,105 --> 01:20:44,816
(screams, choking gasps)
648
01:20:45,901 --> 01:20:47,819
But that would make me
649
01:20:47,944 --> 01:20:50,489
no better than him.
650
01:20:51,031 --> 01:20:54,701
Because as
the greatest stoic
of them all has said,
651
01:20:54,785 --> 01:20:56,536
"The best revenge
652
01:20:56,620 --> 01:20:59,414
is to be unlikeyour enemy. "
653
01:21:16,431 --> 01:21:18,475
(groans)
654
01:21:23,480 --> 01:21:26,274
(electricity crackling)
655
01:21:40,539 --> 01:21:44,000
(people clamoring)
656
01:21:49,756 --> 01:21:52,968
Woman:
What do you think
about the verdict?
657
01:21:53,051 --> 01:21:55,762
The evidence against Officer
Strode was overwhelming.
658
01:21:55,846 --> 01:21:58,515
The department is
very happy with
the verdict.
659
01:21:58,640 --> 01:22:01,685
There is nothing worse
than a bad cop.
660
01:22:01,810 --> 01:22:02,644
(reporters clamoring)
661
01:22:02,727 --> 01:22:04,354
Man: Detective, were thereother cops involved?
662
01:22:04,438 --> 01:22:07,691
Lustiger: No, there's noevidence supporting that.
663
01:22:07,816 --> 01:22:10,277
(dialogue fades)
664
01:22:17,242 --> 01:22:21,288
Frank (narrating):
Justice had been served.
665
01:22:22,289 --> 01:22:25,375
I had tried
to make things right.
666
01:22:26,710 --> 01:22:30,589
But I knew that nothing I did
would ever bring them back.
667
01:22:34,050 --> 01:22:37,429
And I could never go
into the past
668
01:22:37,846 --> 01:22:42,184
to be there for them,
like I promised.
669
01:22:43,894 --> 01:22:45,020
If I could,
670
01:22:45,103 --> 01:22:48,857
I would tell my daughter
that she was right--
671
01:22:48,940 --> 01:22:52,152
I loved her performance.
672
01:22:52,569 --> 01:22:54,529
And I would tell them both
the words
673
01:22:54,613 --> 01:22:56,781
that still matter
the most,
674
01:22:56,907 --> 01:23:01,119
among the thousands
we speak every day--
675
01:23:01,244 --> 01:23:03,121
I love you.
676
01:23:38,031 --> 01:23:46,031
(engine starts)
43281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.