All language subtitles for sirens.2014.S02E07.Let.Pythons.Be.Pythons.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-QUEENS.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:07,300 - As we rode out into another Chicago morning, 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,840 we didn't know what to expect. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,810 We knew not what to expect. 4 00:00:12,810 --> 00:00:15,180 We had no idea what awaited us. 5 00:00:15,180 --> 00:00:17,110 - Brian, what the hell you doing, buddy? 6 00:00:17,110 --> 00:00:18,650 - Just found out my phone has this really cool 7 00:00:18,650 --> 00:00:20,210 recording app and was like, 8 00:00:20,220 --> 00:00:23,120 "hello, I obviously need to dictate my memoirs." 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 - Oh, obviously. 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,990 - So, um, no spoilers, 11 00:00:25,990 --> 00:00:28,020 but you're both heavily featured in my book. 12 00:00:28,020 --> 00:00:29,990 - Great. 13 00:00:29,990 --> 00:00:31,990 - Everyone, Brian is writing his memoirs. 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,800 So be careful what you say and do in front of him. 15 00:00:34,800 --> 00:00:36,160 You could end up in a best seller. 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,160 - [Laughing] 17 00:00:37,170 --> 00:00:38,730 - Good for you, Brian. 18 00:00:38,730 --> 00:00:41,470 Stats here. I've been writing a book too. 19 00:00:41,470 --> 00:00:43,170 It's an erotic space fantasy 20 00:00:43,170 --> 00:00:46,210 about a brainy woman astronaut who's lost in space, 21 00:00:46,210 --> 00:00:48,510 and she finds herself on a planet inhabited 22 00:00:48,510 --> 00:00:50,010 by handsome male aliens. 23 00:00:50,010 --> 00:00:51,210 - I'm listening. 24 00:00:51,210 --> 00:00:52,380 - It's really cool. 25 00:00:52,380 --> 00:00:54,250 The planet has three moons. 26 00:00:54,250 --> 00:00:56,380 - I don't want to be locked into the moon thing yet. 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,150 - You got to keep the moons. 28 00:00:58,150 --> 00:00:59,750 That's my favorite part, stats. 29 00:00:59,760 --> 00:01:02,190 - Sex in zero gravity, that's my favorite part. 30 00:01:02,190 --> 00:01:03,760 - Oh, think about it, bro. Sex in zero gravity would suck. 31 00:01:03,760 --> 00:01:05,230 There's no torque. There's no friction. 32 00:01:05,230 --> 00:01:06,190 It's all about torque and friction. 33 00:01:06,200 --> 00:01:07,830 - Right, good point. 34 00:01:07,830 --> 00:01:09,730 - Chicago north, ambulance needed, car accident, 35 00:01:09,730 --> 00:01:11,170 corner of Grobowski and Kernin. 36 00:01:11,170 --> 00:01:12,570 Vehicle spun out into firehouse. 37 00:01:12,570 --> 00:01:13,870 - That's Engine 17. 38 00:01:13,870 --> 00:01:14,940 My dad used to work at that house. 39 00:01:14,940 --> 00:01:16,440 - Ambulance 14 responding. 40 00:01:16,440 --> 00:01:18,770 - "Ambulance 14 responding." 41 00:01:18,770 --> 00:01:20,670 How many times have you heard that phrase? 42 00:01:20,680 --> 00:01:23,180 But this time, it was personal. 43 00:01:23,180 --> 00:01:25,210 Johnny, driving as quick as he could-- 44 00:01:25,210 --> 00:01:26,450 - Brian, knock it off. - I'm sorry. 45 00:01:26,450 --> 00:01:27,510 - Right now. - Sorry, okay, okay. 46 00:01:27,520 --> 00:01:30,520 [Hip-hop music] 47 00:01:30,520 --> 00:01:38,530 ♪ ♪ 48 00:01:54,710 --> 00:01:57,040 [Cell phone ringing] 49 00:01:57,050 --> 00:01:58,550 - Hey, babe. 50 00:01:58,550 --> 00:01:59,950 No way. I love you more. 51 00:01:59,950 --> 00:02:01,150 [Chuckles] 52 00:02:01,150 --> 00:02:02,480 What's up? Yeah, anything. 53 00:02:02,490 --> 00:02:04,720 Oh, uh... 54 00:02:04,720 --> 00:02:06,120 I don't know about that. 55 00:02:06,120 --> 00:02:08,260 Uh, yeah, babe, yeah. 56 00:02:08,260 --> 00:02:09,460 Okay. 57 00:02:09,460 --> 00:02:10,990 I'll ask her right now. Okay. 58 00:02:10,990 --> 00:02:13,590 - Hey, um, t, can we pick up Maeve real quick? 59 00:02:13,600 --> 00:02:16,630 - Why, she finally decided to turn herself in? 60 00:02:16,630 --> 00:02:17,800 - Oh, my god, what'd she do? 61 00:02:17,800 --> 00:02:19,400 - Nothing, Billy. 62 00:02:19,400 --> 00:02:21,140 - Oh, she just really needs a ride across town, 63 00:02:21,140 --> 00:02:22,470 and her car's in the shop. 64 00:02:22,470 --> 00:02:24,070 - Billy, as police officers on duty, 65 00:02:24,070 --> 00:02:25,610 do you think we should be picking Maeve 66 00:02:25,610 --> 00:02:26,970 and driving her around as though we're her own 67 00:02:26,980 --> 00:02:28,580 private taxi service? 68 00:02:28,580 --> 00:02:29,840 Is that something you think we should be doing? 69 00:02:29,850 --> 00:02:31,310 - No, but could you tell her that? 70 00:02:31,310 --> 00:02:32,850 It's not that I'm frightened of her, 71 00:02:32,850 --> 00:02:35,420 it's just that I'm afraid of her sometimes. 72 00:02:36,920 --> 00:02:38,650 - Listen close, Maeve, 73 00:02:38,650 --> 00:02:41,520 there's no way in hell that we are giving you a ride. 74 00:02:41,520 --> 00:02:43,920 I mean, do you honestly think that I'm gonna waste 75 00:02:43,930 --> 00:02:47,190 taxpayers' hard-earned dollars hauling your ass around town? 76 00:02:47,200 --> 00:02:49,500 - There's a sample sale at Evangelina Nessick's 77 00:02:49,500 --> 00:02:50,500 in 15 minutes. 78 00:02:50,500 --> 00:02:51,970 - See you there in five. 79 00:02:51,970 --> 00:02:54,400 [Tires screeches, alarm whoops] 80 00:02:56,870 --> 00:02:58,640 - She's kind of hard to say "no" to, right? 81 00:02:58,640 --> 00:02:59,610 Where we headed, t? - Sample sale. 82 00:02:59,610 --> 00:03:00,770 Here's the deal, 83 00:03:00,780 --> 00:03:02,310 we're gonna haul ass over there, 84 00:03:02,310 --> 00:03:04,440 I'm gonna find the perfect pair of skinny jeans, 85 00:03:04,450 --> 00:03:06,050 and if we get a call, 86 00:03:06,050 --> 00:03:08,280 then we'll dump Maeve on her ass on a curb somewhere. 87 00:03:08,280 --> 00:03:10,050 It's a win-win. - All right, all right. 88 00:03:10,050 --> 00:03:13,390 We about to get so many samples. 89 00:03:13,390 --> 00:03:14,960 What's a sample sale? 90 00:03:17,230 --> 00:03:21,030 [Siren wailing] 91 00:03:23,730 --> 00:03:26,930 - Where is everyone? - Got to be out on a call. 92 00:03:36,180 --> 00:03:37,810 Holy shit. 93 00:03:37,810 --> 00:03:40,250 - Ooh, Jesus Christ. - Is it bad? 94 00:03:40,250 --> 00:03:42,750 Oh, wow. Oh, jeez. 95 00:03:42,750 --> 00:03:44,050 - Shit. 96 00:03:44,050 --> 00:03:46,320 Shit. Shit. [Woman whimpering] 97 00:03:46,320 --> 00:03:49,160 Okay, let's just keep calm. Keep calm. 98 00:03:49,160 --> 00:03:51,990 - Keep calm? You keep calm. 99 00:03:51,990 --> 00:03:53,430 Are you in pain, miss? 100 00:03:53,430 --> 00:03:55,100 - Not really... 101 00:03:55,100 --> 00:03:57,760 Except for the huge frickin' python around my neck. 102 00:03:57,770 --> 00:04:00,400 - Okay, noticed that. - Well, we're here to help. 103 00:04:00,400 --> 00:04:04,670 Okay, so it's just a start-- but, oh, it looked at me. 104 00:04:04,670 --> 00:04:06,570 It looked at me--it looked me directly in the eyes. 105 00:04:06,580 --> 00:04:07,740 Brian, call animal control. 106 00:04:07,740 --> 00:04:10,680 - On it. Oh, wow. 107 00:04:10,680 --> 00:04:12,850 - What's your name, miss? - Cindy. 108 00:04:12,850 --> 00:04:14,720 - Hi, Cindy. I'm Hank. This is Johnny. 109 00:04:14,720 --> 00:04:16,220 - Hi. 110 00:04:16,220 --> 00:04:17,880 - Now, Cindy, the first thing we have to do 111 00:04:17,890 --> 00:04:18,920 is get that snake-- 112 00:04:18,920 --> 00:04:20,220 - it's a python. - Great. 113 00:04:20,220 --> 00:04:21,760 - Get that python off your neck. 114 00:04:21,760 --> 00:04:24,290 Our colleague Brian is calling animal control. 115 00:04:24,290 --> 00:04:27,930 - Eight years, bro. It's my first python. 116 00:04:27,930 --> 00:04:29,530 Where's animal control? - I'm on hold. 117 00:04:29,530 --> 00:04:30,930 - [Screams] It's getting tighter! 118 00:04:30,930 --> 00:04:32,870 - We got to try something. - Okay, yeah. 119 00:04:32,870 --> 00:04:34,600 Why don't you honk the horn? Maybe that'll scare it off. 120 00:04:34,600 --> 00:04:36,140 - What? You want me to honk the horn? 121 00:04:36,140 --> 00:04:37,570 - Yeah. 122 00:04:37,570 --> 00:04:39,470 - You said that like you weren't sure. 123 00:04:39,480 --> 00:04:40,870 - No, I mean, yeah. Yeah, honk the horn. 124 00:04:40,880 --> 00:04:42,880 She should honk the horn, right? 125 00:04:42,880 --> 00:04:44,880 Right? - Yeah, yeah. Uh-huh. 126 00:04:44,880 --> 00:04:47,250 - Okay. 127 00:04:47,250 --> 00:04:48,950 [Horn honks] 128 00:04:48,950 --> 00:04:50,480 [Whimpers] It's getting tighter! 129 00:04:50,490 --> 00:04:52,050 - Okay, no more horn. 130 00:04:52,050 --> 00:04:53,120 - Cindy, does the python have a name? 131 00:04:53,120 --> 00:04:54,490 - Lord Byron. 132 00:04:54,490 --> 00:04:55,820 - That's a fancy name for a snake. 133 00:04:55,820 --> 00:04:57,890 - Yeah, it looks more like a Paul. 134 00:04:57,890 --> 00:04:59,490 - Listen, I didn't name it. 135 00:04:59,500 --> 00:05:02,630 My pretentious douche bag ex-boyfriend did. 136 00:05:02,630 --> 00:05:04,400 Dickwad left me for that whore, Trish, 137 00:05:04,400 --> 00:05:06,570 so I took his favorite thing, 138 00:05:06,570 --> 00:05:08,340 a huge snake. 139 00:05:08,340 --> 00:05:11,310 It's ironic, because his penis is tiny. 140 00:05:11,310 --> 00:05:13,170 It's just so tiny! - Hmm. 141 00:05:13,180 --> 00:05:14,910 - It's a tiny penis. - Mm-hmm. Yeah. 142 00:05:14,910 --> 00:05:17,140 Um, how did the snake get around your neck? 143 00:05:17,150 --> 00:05:19,780 - It must have escaped from its cage in the backseat. 144 00:05:19,780 --> 00:05:21,950 - We're dealing with a highly intelligent snake here, guys. 145 00:05:21,950 --> 00:05:25,990 - Okay, I'm gonna try something. 146 00:05:25,990 --> 00:05:27,920 Here, lord Byron. Come on, snakey snake. 147 00:05:27,920 --> 00:05:29,360 [Whistles] Here, buddy. 148 00:05:29,360 --> 00:05:31,630 Come on, little fella. Huh. [Whistles] Huh! 149 00:05:31,630 --> 00:05:33,430 - What are you doing? - Huh? 150 00:05:33,430 --> 00:05:34,660 - It's not a dog. It doesn't have ears, does it? 151 00:05:34,660 --> 00:05:36,100 - I don't know. I don't see any. 152 00:05:36,100 --> 00:05:37,860 - I think they hear through vibrations. 153 00:05:37,870 --> 00:05:39,500 - What the hell are we gonna do with that information, Brian? 154 00:05:39,500 --> 00:05:41,340 Get a step team out here? Where's animal control? 155 00:05:41,340 --> 00:05:42,700 - They said they were slammed. - Did you tell them we're 156 00:05:42,710 --> 00:05:44,440 dealing with a giant, frickin' snake? 157 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 - I did, but the woman on the phone kept yelling at me 158 00:05:45,840 --> 00:05:47,640 about budget cuts, like it was my fault. 159 00:05:47,640 --> 00:05:48,780 Maybe she was going through some other stuff, I don't know. 160 00:05:48,780 --> 00:05:50,280 Anyway, I'm not so positive 161 00:05:50,280 --> 00:05:51,950 they're gonna be out here anytime soon. 162 00:05:51,950 --> 00:05:53,550 - This is what happens when you cut public services. 163 00:05:53,550 --> 00:05:54,720 - Cindy, we're gonna have to call your boyfriend. 164 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 - Ex. - Okay, whatever he is. 165 00:05:55,720 --> 00:05:56,850 Where's your phone? 166 00:05:56,850 --> 00:05:58,050 - In my purse in the backseat. 167 00:05:58,050 --> 00:05:59,450 - I got it. 168 00:05:59,460 --> 00:06:01,820 - Be careful. 169 00:06:01,820 --> 00:06:04,360 - Oh, holy cow! Ah, I touched its tail. 170 00:06:04,360 --> 00:06:06,390 It feels like a ghost went through me. 171 00:06:06,400 --> 00:06:09,130 - Okay, what's his name? - Scott. 172 00:06:09,130 --> 00:06:10,800 - Okay. - Oh. 173 00:06:10,800 --> 00:06:12,400 But his name in my phone is shit head. 174 00:06:12,400 --> 00:06:14,670 - Right. 175 00:06:14,670 --> 00:06:16,340 It's gonna be fine. 176 00:06:16,340 --> 00:06:18,870 Hey, is it-- 177 00:06:18,870 --> 00:06:20,970 no, no, it's not Cindy. I'm an EMT. 178 00:06:20,980 --> 00:06:22,240 Cindy was involved in a car accident, 179 00:06:22,240 --> 00:06:23,810 but she's fine. 180 00:06:23,810 --> 00:06:26,050 - He ask how I was? - Yeah, I have your snake. 181 00:06:26,050 --> 00:06:27,750 Hey, hey, hey, hey, if anybody's a psycho, 182 00:06:27,750 --> 00:06:29,720 it's the person who bought that huge frickin' thing 183 00:06:29,720 --> 00:06:32,050 in the first place. That's not a house pet, bro. 184 00:06:32,050 --> 00:06:33,890 I don't care if you bought it when you were high. 185 00:06:33,890 --> 00:06:35,990 Everybody buys something weird when they're high. 186 00:06:35,990 --> 00:06:37,520 - Tell him if he gets back together with me, 187 00:06:37,530 --> 00:06:38,490 I'll give him back his snake. 188 00:06:38,490 --> 00:06:39,730 - Cindy, no. 189 00:06:39,730 --> 00:06:41,360 He left you for that tramp Trish. 190 00:06:41,360 --> 00:06:43,000 He doesn't deserve you. - And he has a tiny penis. 191 00:06:43,000 --> 00:06:44,030 - All good points. 192 00:06:44,030 --> 00:06:47,870 - Say it. 193 00:06:47,870 --> 00:06:49,770 - Cindy says that if you get back together with her, 194 00:06:49,770 --> 00:06:52,170 she will give you Lord Byron back. 195 00:06:52,170 --> 00:06:53,670 Cool name, by the way. 196 00:06:53,680 --> 00:06:55,440 Right. 197 00:06:55,440 --> 00:06:56,580 He says he's with Trish now, and you're crazy. 198 00:06:56,580 --> 00:06:58,210 - Will you tell him he's a-- 199 00:06:58,210 --> 00:06:59,580 - no, I'm not getting in the middle of this. 200 00:06:59,580 --> 00:07:01,450 You have a snake wrapped around your neck. 201 00:07:01,450 --> 00:07:03,120 - Priorities, Cindy. - Come on, Scott. 202 00:07:03,120 --> 00:07:04,790 Be a human being here. 203 00:07:04,790 --> 00:07:05,920 Is there anything you can tell me 204 00:07:05,920 --> 00:07:07,020 that might help us out? 205 00:07:07,020 --> 00:07:08,260 Oh, yeah. Oh, really? 206 00:07:08,260 --> 00:07:09,760 Well, you know what? Screw you, pal. 207 00:07:09,760 --> 00:07:11,020 Have fun with Trish. Asshole. 208 00:07:11,030 --> 00:07:13,130 - He's such an asshole, right? 209 00:07:13,130 --> 00:07:15,530 [Sniffles] 210 00:07:15,530 --> 00:07:17,800 - Cindy, uh, just gonna-- 211 00:07:17,800 --> 00:07:19,230 will you give us a second? 212 00:07:19,230 --> 00:07:20,770 - Be right here. - Okay. 213 00:07:23,940 --> 00:07:26,070 How are we gonna get that snake off her neck 214 00:07:26,070 --> 00:07:28,940 if animal control doesn't show up? 215 00:07:28,940 --> 00:07:31,610 - As we contemplated what to do with the snake, 216 00:07:31,610 --> 00:07:33,910 I could see that Hank was formulating a plan. 217 00:07:33,920 --> 00:07:35,580 - Plan, what plan? 218 00:07:35,580 --> 00:07:37,450 - I thought if I dictated it, it would come true, 219 00:07:37,450 --> 00:07:39,150 like a "if you build it, they will come" scenario. 220 00:07:39,150 --> 00:07:41,390 - Why don't you make yourself a hero of your own story 221 00:07:41,390 --> 00:07:42,760 and go in there and get the snake? 222 00:07:42,760 --> 00:07:44,260 - I prefer to be the omnipotent narrator. 223 00:07:44,260 --> 00:07:46,230 - It's omniscient, bro. - How do you know that? 224 00:07:46,230 --> 00:07:47,990 - My ninth grade English teacher was really hot. 225 00:07:48,000 --> 00:07:50,100 - Brian, go see if you can find anyone in the firehouse. 226 00:07:50,100 --> 00:07:51,830 If they're napping or some shit, wake them up. 227 00:07:51,830 --> 00:07:54,430 - See, that's a plan. The dictation worked. 228 00:07:54,440 --> 00:07:55,670 - Oh, you know what? - What? 229 00:07:55,670 --> 00:07:58,910 I might have something. 230 00:07:58,910 --> 00:08:00,670 Hey, Cindy, 231 00:08:00,680 --> 00:08:02,180 um, can you do me a favor? 232 00:08:02,180 --> 00:08:04,640 Can you open your trunk? 233 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 Can you reach it? 234 00:08:05,610 --> 00:08:06,680 - Shh. 235 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 [Click, thunk] 236 00:08:09,020 --> 00:08:10,820 - Thank you. 237 00:08:10,820 --> 00:08:12,320 - What are you doing? 238 00:08:14,120 --> 00:08:17,020 - Oh, here we go. 239 00:08:17,030 --> 00:08:18,990 - What are you gonna do with that, club it? 240 00:08:18,990 --> 00:08:21,800 - No, I'm gonna-- I'm gonna poke it. 241 00:08:21,800 --> 00:08:23,030 - Really? - Yeah. 242 00:08:23,030 --> 00:08:25,300 Well, we got to do something. 243 00:08:25,300 --> 00:08:27,270 Hey, Cindy, um... 244 00:08:29,370 --> 00:08:33,740 I am going to poke the python. 245 00:08:34,810 --> 00:08:36,110 - Okay. 246 00:08:38,680 --> 00:08:39,780 [Gasps] 247 00:08:39,780 --> 00:08:40,950 I think it's getting looser. 248 00:08:40,950 --> 00:08:42,280 - Oh, I think it's working. 249 00:08:42,280 --> 00:08:43,950 - Yeah, yeah, more. 250 00:08:43,950 --> 00:08:45,950 - Okay. Yeah, there we go. 251 00:08:45,950 --> 00:08:47,950 Yeah. - I think it's loosening up. 252 00:08:47,960 --> 00:08:51,890 [Both yelling, muttering] 253 00:08:51,890 --> 00:08:53,990 - Oh, god, oh, god, oh, god. 254 00:08:54,000 --> 00:08:56,060 Oh, Jesus. Oh, it ran right at me! 255 00:08:56,060 --> 00:08:57,860 The snake ran right at me. I jumped over it. 256 00:08:57,870 --> 00:09:00,000 - Did you see where it went? - It was going towards a rig. 257 00:09:00,000 --> 00:09:01,640 Ah, what if it slides in there 258 00:09:01,640 --> 00:09:03,040 and touches my stuff? 259 00:09:03,040 --> 00:09:04,240 - Either way, there's no way in hell 260 00:09:04,240 --> 00:09:05,340 we're going in that firehouse. 261 00:09:05,340 --> 00:09:06,510 - Or the rig. 262 00:09:06,510 --> 00:09:08,410 - Chicago north, ambulance needed-- 263 00:09:08,410 --> 00:09:09,980 - hey, hey, how you feeling? 264 00:09:09,980 --> 00:09:11,810 - 14, you in the vicinity? 265 00:09:11,810 --> 00:09:13,980 - We are dealing with a python situation at the firehouse. 266 00:09:13,980 --> 00:09:15,380 We can't go anywhere. 267 00:09:15,380 --> 00:09:17,650 - If that's a metaphor, I'm jealous. 268 00:09:17,650 --> 00:09:18,920 - Unfortunately, it is not. 269 00:09:27,530 --> 00:09:28,760 - It stinks back here. 270 00:09:28,760 --> 00:09:30,330 - It's not a limo, Maeve. 271 00:09:30,330 --> 00:09:32,200 - Look, it's cruel and unusual smelling. 272 00:09:32,200 --> 00:09:33,230 - You want to switch seats, babe? 273 00:09:33,240 --> 00:09:34,730 - Yes. - No. 274 00:09:34,740 --> 00:09:36,770 - Well, I'd open a window, but I can't. 275 00:09:36,770 --> 00:09:39,040 - It's because we don't want the criminals to get out, Maeve. 276 00:09:39,040 --> 00:09:41,270 - You were mean as a child, and you're mean now. 277 00:09:41,280 --> 00:09:43,440 - Oh, wah. 278 00:09:43,450 --> 00:09:46,680 - [Exhales] 279 00:09:46,680 --> 00:09:47,750 [Thud] 280 00:09:56,390 --> 00:09:59,960 - ♪ Sample sales ♪ 281 00:09:59,960 --> 00:10:01,900 - Ugh, fresh air. 282 00:10:01,900 --> 00:10:03,760 It smells like hobo farts in there. 283 00:10:03,770 --> 00:10:04,930 - Hey, remember, if we get a call, 284 00:10:04,930 --> 00:10:06,400 we're abandoning your ass, 285 00:10:06,400 --> 00:10:07,700 and you have to buy me those red leather flats. 286 00:10:07,700 --> 00:10:08,870 - Of course you would want those. 287 00:10:08,870 --> 00:10:10,540 - What's that supposed to mean? 288 00:10:10,540 --> 00:10:12,140 - That you have the taste of a 50-year-old lesbian. 289 00:10:12,140 --> 00:10:14,710 - Oh, no. 290 00:10:14,710 --> 00:10:17,110 If this is a sample sale, I don't think I like it. 291 00:10:17,110 --> 00:10:18,450 I think I'm just gonna wait in the car. 292 00:10:18,450 --> 00:10:19,610 - No, we need you. - Why? 293 00:10:19,620 --> 00:10:22,050 - To hold our stuff. 294 00:10:26,090 --> 00:10:27,320 - How's your breathing? 295 00:10:27,320 --> 00:10:28,590 - Fine. 296 00:10:28,590 --> 00:10:31,420 - Any neck pain? 297 00:10:31,430 --> 00:10:32,930 - No, not really. 298 00:10:32,930 --> 00:10:33,990 - Looks like the python around your neck 299 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 prevented any whiplash. 300 00:10:35,000 --> 00:10:37,100 - Cool. - That is cool. 301 00:10:37,100 --> 00:10:38,500 - It's frickin' awesome, is what it is. 302 00:10:38,500 --> 00:10:40,130 - Yeah. 303 00:10:40,140 --> 00:10:41,800 - This is gonna make a great chapter in my memoir. 304 00:10:41,800 --> 00:10:43,240 don't worry, I won't use your real name. 305 00:10:43,240 --> 00:10:44,470 - Call me Trish, 306 00:10:44,470 --> 00:10:46,440 Trish Razinski. No, you could get 307 00:10:46,440 --> 00:10:48,110 [car honking] In legal trouble for that. 308 00:10:48,110 --> 00:10:49,440 Trish Slutski. - Slutski. 309 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 - Okay. - Nice. 310 00:10:50,450 --> 00:10:52,010 - It's Polish. 311 00:10:52,010 --> 00:10:53,810 - Hey, Johnny. - Hey, stink hands. 312 00:10:53,820 --> 00:10:55,250 - What's going on here? 313 00:10:55,250 --> 00:10:57,650 - Uh, long story short, she crashed her car, 314 00:10:57,650 --> 00:11:00,690 and there is a python in your firehouse or our rig. 315 00:11:00,690 --> 00:11:02,020 - My bad. 316 00:11:02,020 --> 00:11:03,120 - No shit? - No shit. 317 00:11:03,130 --> 00:11:04,620 - Huh. How's your dad? 318 00:11:04,630 --> 00:11:05,930 - Uh, he's good, I think. 319 00:11:05,930 --> 00:11:07,430 - What the hell is happening here? 320 00:11:07,430 --> 00:11:10,130 - Uh, there's a python in the firehouse. 321 00:11:10,130 --> 00:11:11,930 - Bullshit. You got pranked, stink hands. 322 00:11:11,930 --> 00:11:13,530 - No, no, it is not a prank. 323 00:11:13,540 --> 00:11:16,170 There is an honest-to-god python somewhere in there. 324 00:11:16,170 --> 00:11:18,640 It escaped from Cindy's car. - Yeah, right. 325 00:11:18,640 --> 00:11:19,840 - Okay. 326 00:11:22,210 --> 00:11:26,210 - Ooh! Shit, shit, shit! 327 00:11:26,210 --> 00:11:27,350 That's a big-ass snake. 328 00:11:27,350 --> 00:11:28,980 - Yeah. - It's yours? 329 00:11:28,980 --> 00:11:31,690 - My ex's, but like I was telling these guys, 330 00:11:31,690 --> 00:11:34,220 it's all compensation. 331 00:11:34,220 --> 00:11:36,160 - How about me and you take a tour of the fire truck? 332 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 - Sure. - Yeah. 333 00:11:37,160 --> 00:11:39,890 - [Giggles] Hi. 334 00:11:39,900 --> 00:11:41,460 - Wow, that was impressive. 335 00:11:41,460 --> 00:11:42,960 - Why do girls like firemen? 336 00:11:42,960 --> 00:11:44,900 They point a hose, big deal. 337 00:11:44,900 --> 00:11:46,800 We just got a python off that girl's neck. 338 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 - Seriously. They save more cats than people. 339 00:11:48,800 --> 00:11:50,340 We save more people in a month 340 00:11:50,340 --> 00:11:51,970 than they do in their entire careers. 341 00:11:51,970 --> 00:11:53,340 - Hey, you guys need any help over here? 342 00:11:53,340 --> 00:11:54,740 - No, no, we good. 343 00:11:54,740 --> 00:11:56,180 I mean, if you want to hang out-- 344 00:11:56,180 --> 00:11:57,580 no, thank you. 345 00:11:57,580 --> 00:11:59,250 - [Whispers] That was smooth, man. 346 00:11:59,250 --> 00:12:00,880 - [Whispers] Shut up. - Way to show some restraint. 347 00:12:00,880 --> 00:12:02,350 - Shut up. - Animal control's here. 348 00:12:02,350 --> 00:12:03,850 - Hey, thanks for coming. 349 00:12:03,850 --> 00:12:05,590 - What's the problem? 350 00:12:05,590 --> 00:12:06,920 - There's a python in there. 351 00:12:06,920 --> 00:12:07,990 - You're yanking my chain, right? 352 00:12:07,990 --> 00:12:09,320 - Nope. 353 00:12:09,320 --> 00:12:11,020 - Okay, well, see you fellas later. 354 00:12:11,030 --> 00:12:13,260 - Oh, where you going? - No way I'm going in there. 355 00:12:13,260 --> 00:12:14,660 - Isn't that sort of your job? 356 00:12:14,660 --> 00:12:17,430 - My brother is my boss. I cannot be fired. 357 00:12:17,430 --> 00:12:18,570 So I don't care. 358 00:12:18,570 --> 00:12:20,070 - Oh, so you're a real pro? 359 00:12:20,070 --> 00:12:22,600 - Listen, bud, I just refurbished my T-bird 360 00:12:22,600 --> 00:12:25,000 and closed on a houseboat on the Fox River. 361 00:12:25,010 --> 00:12:27,340 - Wow, congrats. Fox River, nice. 362 00:12:27,340 --> 00:12:29,580 - Thank you. So you can understand 363 00:12:29,580 --> 00:12:31,540 why I don't want my last thought to be, 364 00:12:31,550 --> 00:12:33,550 as that snake is strangling me, 365 00:12:33,550 --> 00:12:37,020 that I did not drive my T-bird to my houseboat. 366 00:12:37,020 --> 00:12:38,790 - There must be somebody in your department 367 00:12:38,790 --> 00:12:39,850 who specializes in snakes. 368 00:12:39,860 --> 00:12:41,720 - Ross. He got laid off. 369 00:12:41,720 --> 00:12:43,920 - Budget cuts? - I see you talked to Janet. 370 00:12:43,930 --> 00:12:45,430 - She gave me an earful. 371 00:12:45,430 --> 00:12:47,360 - I got this, you pussies. 372 00:12:47,360 --> 00:12:49,230 Watch and learn, Steve-O. 373 00:12:49,230 --> 00:12:50,230 - You're on your own, guys. 374 00:12:50,230 --> 00:12:52,070 - Wait, before we kill it, 375 00:12:52,070 --> 00:12:53,730 we should think about who's really to blame here, huh? 376 00:12:53,740 --> 00:12:56,140 The snake or the people? 377 00:12:56,140 --> 00:12:57,870 According to my googling, 378 00:12:57,870 --> 00:12:59,810 Lord Byron should be in southeast Asia, 379 00:12:59,810 --> 00:13:02,710 happily swimming in rivers and eating local mammals. 380 00:13:02,710 --> 00:13:04,610 It's not his fault that he was born into captivity 381 00:13:04,610 --> 00:13:06,650 in Wicker Park and Cindy's not a goat. 382 00:13:06,650 --> 00:13:08,310 - That's really nice. 383 00:13:08,320 --> 00:13:10,220 I'm gonna go chop it in half. 384 00:13:10,220 --> 00:13:11,750 - Thank you. - Chop it in half--kill it. 385 00:13:11,750 --> 00:13:14,250 - Kill him dead. - Kill him. 386 00:13:14,260 --> 00:13:16,490 - Okay. 387 00:13:16,490 --> 00:13:17,490 [Ax clatters] 388 00:13:17,490 --> 00:13:18,830 - Was that-- [Clank] 389 00:13:18,830 --> 00:13:20,390 - Ah. - That's good. 390 00:13:20,400 --> 00:13:23,430 That's a good chop. [Overlapping chatter] 391 00:13:23,430 --> 00:13:25,060 - Wh-- - I panicked. 392 00:13:25,070 --> 00:13:26,570 I threw it at him. 393 00:13:26,570 --> 00:13:27,670 Now the snake has an ax. We need a gun. 394 00:13:27,670 --> 00:13:28,970 Does anybody have a gun? 395 00:13:28,970 --> 00:13:30,940 - You know who has a gun. Frank. 396 00:13:30,940 --> 00:13:33,010 - No, I'm not calling my dad to bail me out. 397 00:13:33,010 --> 00:13:34,810 - I already texted him. He's coming over. 398 00:13:34,810 --> 00:13:36,880 - Oh, great. - Shit, stink hands. 399 00:13:45,120 --> 00:13:47,350 - Put it down, ladies. 400 00:13:47,360 --> 00:13:48,520 Evidence. 401 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Billy. - Yep. 402 00:13:51,760 --> 00:13:53,160 - Hold that. 403 00:13:53,160 --> 00:13:54,690 - Hey, T, how long-- okay, never mind. 404 00:13:54,700 --> 00:13:56,600 Hi, baby. - Hi. 405 00:13:56,600 --> 00:13:58,870 - So how much longer you think we're just gonna hang out here-- 406 00:13:58,870 --> 00:14:00,330 - Officer! - Yep. 407 00:14:00,340 --> 00:14:02,170 - That lady stole the sweater I wanted. 408 00:14:02,170 --> 00:14:04,170 - It was clearly in my pile. Arrest her. 409 00:14:04,170 --> 00:14:05,640 - She's lying. It was my pile. 410 00:14:05,640 --> 00:14:07,010 - Ladies, ladies-- lad--okay, ladies. 411 00:14:07,010 --> 00:14:08,310 Calm down for a second. 412 00:14:08,310 --> 00:14:10,180 Calm down. It's just a sweater. 413 00:14:10,180 --> 00:14:12,880 Oh, damn, is this cashmere... 414 00:14:12,880 --> 00:14:16,720 And periwinkle for $20 down from $200? 415 00:14:16,720 --> 00:14:18,020 Are you kidding me? 416 00:14:18,020 --> 00:14:19,850 This is such a good deal for cashmere. 417 00:14:19,860 --> 00:14:22,960 Okay--okay--t, I'm gonna need backup over here. 418 00:14:22,960 --> 00:14:24,990 - Be right there right as soon as I try this on. 419 00:14:24,990 --> 00:14:27,060 - Um, hey, listen, listen, 420 00:14:27,060 --> 00:14:28,830 I think I got a solution. 421 00:14:28,830 --> 00:14:31,970 Why don't we just cut this sweater in half like a baby? 422 00:14:31,970 --> 00:14:34,000 You know, like that dude in the Bible. 423 00:14:34,000 --> 00:14:38,040 He cut this baby in half, so then both women had a baby. 424 00:14:38,040 --> 00:14:40,140 Wait. That's not how that story went. 425 00:14:40,140 --> 00:14:42,410 Um, okay, you know what I'm gonna do? 426 00:14:42,410 --> 00:14:43,940 [All screaming] 427 00:14:49,850 --> 00:14:52,720 [Tires screeching] 428 00:14:52,720 --> 00:14:55,890 - All right, the cavalry's here. 429 00:14:55,890 --> 00:14:57,320 You freakin' pussies. 430 00:14:57,330 --> 00:14:58,730 What are you, afraid of a little snake? 431 00:14:58,730 --> 00:15:00,560 - Hey, it's a pretty big snake, dad. 432 00:15:00,560 --> 00:15:02,360 - It's got no arms and no legs. 433 00:15:02,360 --> 00:15:03,860 I got two of each. I'm liking my odds. 434 00:15:03,870 --> 00:15:05,600 - Okay, okay, relax. 435 00:15:05,600 --> 00:15:07,770 It's not as easy as you think to capture a python. 436 00:15:07,770 --> 00:15:09,240 - You're right. It's probably easier. 437 00:15:09,240 --> 00:15:10,870 - Okay. 438 00:15:10,870 --> 00:15:11,840 - It's not even one of those poisonous snakes 439 00:15:11,840 --> 00:15:13,440 like a king cobra. 440 00:15:13,440 --> 00:15:15,070 Over in India, they got little dudes playing flutes 441 00:15:15,080 --> 00:15:17,010 in their underwear, trapping those sons of bitches 442 00:15:17,010 --> 00:15:18,610 in wicker baskets all the time. 443 00:15:18,610 --> 00:15:20,250 - All right, big tough guy. 444 00:15:20,250 --> 00:15:22,420 - As I watched Johnny's dad's godlike demeanor 445 00:15:22,420 --> 00:15:23,850 in the face of danger, 446 00:15:23,850 --> 00:15:26,220 I finally saw what manhood really was. 447 00:15:26,220 --> 00:15:27,790 And it meant business. 448 00:15:27,790 --> 00:15:29,890 - Brian, shut up. 449 00:15:29,890 --> 00:15:31,120 - What was that? I liked it. 450 00:15:31,130 --> 00:15:33,590 - I'm dictating my memoirs. 451 00:15:33,600 --> 00:15:35,630 - Good for you. Well, watch and dictate. 452 00:15:35,630 --> 00:15:37,860 I'm about to give you some killer material. 453 00:15:37,870 --> 00:15:39,430 - Okay. - All right, get him, Frank. 454 00:15:39,430 --> 00:15:40,630 [Cocks gun] 455 00:15:41,900 --> 00:15:43,970 - Go get him, Frank. 456 00:15:43,970 --> 00:15:45,070 [Gunshot] 457 00:15:45,070 --> 00:15:46,910 - Hey. [Laughs] He got him. 458 00:15:46,910 --> 00:15:47,910 That's my dad. 459 00:15:47,910 --> 00:15:48,980 [Gunshots] 460 00:15:48,980 --> 00:15:50,380 Now he's just showing off. 461 00:15:50,380 --> 00:15:52,080 - don't shoot the TV, Frank. - Yeah. 462 00:15:52,080 --> 00:15:54,610 [Clattering, thudding, objects smashing] 463 00:15:54,620 --> 00:15:56,420 - [Whimpering] Oh! That freakin' thing is huge! 464 00:15:56,420 --> 00:15:57,920 [Laughter] 465 00:15:57,920 --> 00:16:00,390 Jesus, it's fast! Is it following me? 466 00:16:00,390 --> 00:16:02,320 Shut up, you dickless jerks! 467 00:16:02,320 --> 00:16:04,090 And you with the hair, 468 00:16:04,090 --> 00:16:06,630 don't even think of putting that in your goddamn book. 469 00:16:06,630 --> 00:16:08,560 - What if I change your name? - No! 470 00:16:11,730 --> 00:16:13,270 - Back off, bitch! 471 00:16:13,270 --> 00:16:15,800 - What? No, I'm the store manager. 472 00:16:15,800 --> 00:16:18,300 And there's a woman over there shoplifting. 473 00:16:20,110 --> 00:16:21,770 - [Sighs] 474 00:16:21,780 --> 00:16:23,680 We got a shoplifter on the move. 475 00:16:23,680 --> 00:16:25,850 She's headed to the back entrance. 476 00:16:25,850 --> 00:16:28,680 - I'm trapped, t, I'll never get over there in time. 477 00:16:28,680 --> 00:16:31,580 - Shit, she's getting away. She's getting away. 478 00:16:31,590 --> 00:16:33,950 - No! - [Yelps] 479 00:16:33,960 --> 00:16:35,590 Women: Oh! [Murmuring] 480 00:16:40,790 --> 00:16:42,330 - Holy shit, nice, babe. 481 00:16:42,330 --> 00:16:43,830 You just caught the perp. 482 00:16:43,830 --> 00:16:45,260 That was really athletic. 483 00:16:45,270 --> 00:16:47,200 You just looked like a fine-ass j.J. Watt 484 00:16:47,200 --> 00:16:48,470 the way you just jumped at her. 485 00:16:48,470 --> 00:16:49,940 - What? What perp? 486 00:16:49,940 --> 00:16:52,670 This bitch just stole the dress I wanted. 487 00:16:52,670 --> 00:16:54,370 - Oh, okay, come on. 488 00:16:54,380 --> 00:16:55,780 - Okay. 489 00:17:00,380 --> 00:17:01,950 - Well, look at this. 490 00:17:05,020 --> 00:17:06,490 - What the hell are you guys doing here? 491 00:17:06,490 --> 00:17:08,390 - It's all over the squawk box. 492 00:17:08,390 --> 00:17:10,720 Every emergency service in Chicago 493 00:17:10,730 --> 00:17:12,530 is talking about this shit. 494 00:17:12,530 --> 00:17:14,490 You guys are a bunch of wimps. 495 00:17:14,500 --> 00:17:16,300 You're supposed to be tough. 496 00:17:16,300 --> 00:17:19,900 Being brave is literally part of your job description. 497 00:17:19,900 --> 00:17:21,800 I am disgusted. 498 00:17:21,800 --> 00:17:25,240 And where is the animal control guy? 499 00:17:25,240 --> 00:17:27,540 Have you no pride? - I do not. 500 00:17:27,540 --> 00:17:29,310 - Disgraceful. 501 00:17:29,310 --> 00:17:32,680 Let me show y'all how a real man handles his business. 502 00:17:32,680 --> 00:17:35,310 Voodoo, go get him. 503 00:17:35,320 --> 00:17:36,680 - Yes, sir. 504 00:17:36,680 --> 00:17:38,990 - And off she went, my snake charmer. 505 00:17:38,990 --> 00:17:40,520 - I like that. Good use of metaphor. 506 00:17:40,520 --> 00:17:42,260 We should start a writers' group. 507 00:17:42,260 --> 00:17:43,920 - I can't believe you'd let a small blonde woman 508 00:17:43,930 --> 00:17:46,060 walk directly into the gates of hell. 509 00:17:46,060 --> 00:17:47,560 - Voodoo, you don't have to do this. 510 00:17:47,560 --> 00:17:48,930 - I've been in there. I've seen it. 511 00:17:48,930 --> 00:17:50,830 This is no normal snake. You got to-- 512 00:17:50,830 --> 00:17:51,830 - uh, you were saying? 513 00:17:51,830 --> 00:17:53,770 All: Oh! 514 00:17:53,770 --> 00:17:54,870 - Okay. - That's impressive. 515 00:17:54,870 --> 00:17:56,540 - Whoo-hoo! - You okay? 516 00:17:56,540 --> 00:17:58,100 - Not too close, not too close. - Yeah, it's fine. 517 00:17:58,110 --> 00:17:59,440 - That's the one that's a witch, right? 518 00:17:59,440 --> 00:18:01,210 - Yeah. 519 00:18:01,210 --> 00:18:04,280 - Do you think you could bring that into the office for me? 520 00:18:04,280 --> 00:18:06,780 - Okay. - Ask for Janet. 521 00:18:06,780 --> 00:18:08,280 - Voo, how'd you learn to do that? 522 00:18:08,280 --> 00:18:10,050 - Learn? 523 00:18:10,050 --> 00:18:12,190 I just picked up the snake and stayed away from the mouth. 524 00:18:12,190 --> 00:18:13,950 It's not rocket science. 525 00:18:13,960 --> 00:18:15,690 Plus, look how cute he is. - No, he's not that cute. 526 00:18:15,690 --> 00:18:17,260 - Wait a minute. 527 00:18:17,260 --> 00:18:20,190 Does this mean Scott doesn't get his snake back? 528 00:18:20,200 --> 00:18:21,360 - I don't know. 529 00:18:21,360 --> 00:18:22,300 Probably not. 530 00:18:22,300 --> 00:18:23,930 - Perfect. 531 00:18:23,930 --> 00:18:25,970 Oh, my god, can you take a picture of us? 532 00:18:25,970 --> 00:18:28,530 - No. - Okay. 533 00:18:28,540 --> 00:18:30,200 Can you, kind sir? 534 00:18:30,210 --> 00:18:31,940 - Mm-hmm. - Thank you. 535 00:18:31,940 --> 00:18:35,070 Steven, buddy, get up in this, 536 00:18:35,080 --> 00:18:36,880 like, real tight. 537 00:18:39,080 --> 00:18:40,210 Take that, shit head. 538 00:18:40,220 --> 00:18:42,050 All: Smile. 539 00:18:46,320 --> 00:18:48,390 - Hey, those are my clothes. - No, they're not. 540 00:18:48,390 --> 00:18:51,390 News flash--you have to pay money for things. 541 00:18:52,590 --> 00:18:54,660 Maeve, stop. That is evidence. 542 00:18:54,660 --> 00:18:56,160 - No, this is your stuff. 543 00:18:56,160 --> 00:18:59,170 You have, like, terrible taste, Theresa. 544 00:18:59,170 --> 00:19:00,170 - [Laughs] - Oh, please. 545 00:19:00,170 --> 00:19:01,600 I saw what you stole. 546 00:19:01,600 --> 00:19:03,240 Besides that dress, everything you had 547 00:19:03,240 --> 00:19:05,270 looked like something a grandmother would die in. 548 00:19:05,270 --> 00:19:06,940 Ow. 549 00:19:06,940 --> 00:19:11,080 - Would you stop? I will pull this car over. 550 00:19:11,080 --> 00:19:12,950 - I got to say, I'm not hating this. 551 00:19:12,950 --> 00:19:14,610 Babe, I think that you would really kick ass 552 00:19:14,620 --> 00:19:15,650 in a woman's prison, 553 00:19:15,650 --> 00:19:17,020 and you look good in orange. 554 00:19:17,020 --> 00:19:18,920 I think you look good in all colors. 555 00:19:18,920 --> 00:19:21,090 - Thanks, baby. 556 00:19:21,090 --> 00:19:22,820 - don't think I won't arrest you, Maeve. 557 00:19:22,820 --> 00:19:23,960 - Bitch. - Totally. 558 00:19:23,960 --> 00:19:25,890 - What was that? Both: Nothing. 559 00:19:33,930 --> 00:19:36,640 - Aw, that was awesome. I feel so alive. 560 00:19:36,640 --> 00:19:38,800 I feel double alive because I saw my dad run away 561 00:19:38,810 --> 00:19:40,540 from that snake like an overgrown baby. 562 00:19:40,540 --> 00:19:42,180 - Well, the apple didn't fall too far from the tree. 563 00:19:42,180 --> 00:19:43,480 - Whatever. 564 00:19:43,480 --> 00:19:45,110 - It is a day I will not soon forget. 565 00:19:45,110 --> 00:19:46,680 - Oh, that's right, Brian. 566 00:19:46,680 --> 00:19:48,110 You got a lot of good stuff for your memoirs. 567 00:19:48,120 --> 00:19:49,650 - Yeah, what do you got so far? Bust it out. 568 00:19:49,650 --> 00:19:51,120 - Well, it's a work in progress. 569 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 - Oh, come on. 570 00:19:52,120 --> 00:19:54,050 - Okay, all right. 571 00:19:54,060 --> 00:19:55,860 Twist my arm, here we go. 572 00:19:55,860 --> 00:19:57,360 - And it was during this period 573 00:19:57,360 --> 00:19:59,060 that I was dealing with a smelly fart issue, 574 00:19:59,060 --> 00:20:02,700 so I was grateful that I wasn't having any sex. 575 00:20:02,700 --> 00:20:04,500 - Ha ha ha, Johnny. 576 00:20:04,500 --> 00:20:05,500 Very funny. 577 00:20:05,500 --> 00:20:07,830 - As I bent over to get my bag, 578 00:20:07,840 --> 00:20:10,200 I hoped that the guys didn't see my thong. 579 00:20:10,210 --> 00:20:13,570 How small is too small when it comes to your own testicles? 580 00:20:13,580 --> 00:20:14,870 - Very mature. 581 00:20:14,880 --> 00:20:16,980 Very mature, guys, very mature. 582 00:20:16,980 --> 00:20:18,740 - don't stop. This is good stuff. Keep going. 583 00:20:18,750 --> 00:20:20,510 - Come on, I want to hear what happens next. 584 00:20:20,520 --> 00:20:24,480 - Then I realized that I was one of the best, most understanding 585 00:20:24,490 --> 00:20:26,920 friends a girl could have. - That's sweet. 586 00:20:26,920 --> 00:20:28,750 - We thought you would like it. - I like that. 587 00:20:28,760 --> 00:20:30,490 - Hey, Brian, I just wanted to give you 588 00:20:30,490 --> 00:20:31,720 a taste of the book I'm writing. 589 00:20:31,730 --> 00:20:32,760 - Let's hear it. 590 00:20:32,760 --> 00:20:34,590 - "The lady astronaut trembled 591 00:20:34,600 --> 00:20:37,500 "as the hunky space alien undressed her. 592 00:20:37,500 --> 00:20:40,670 "As her eyes passed over his strapping body, 593 00:20:40,670 --> 00:20:44,740 "she realized that their species could, indeed, mix. 594 00:20:44,740 --> 00:20:46,110 His glistening"-- all: No. 595 00:20:46,110 --> 00:20:47,840 - Okay, all right. - No, thank you. 596 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 - That's good. - Thank you, I'm good. 597 00:20:49,840 --> 00:20:51,280 - It's been a good day, you guys. 598 00:20:51,280 --> 00:20:53,450 - It was a good day. - It's all right. 599 00:20:53,450 --> 00:20:56,120 - We encountered a python with an ax, Hank. 600 00:20:56,120 --> 00:20:58,280 - What was his name? - Lord Byron. 601 00:20:58,290 --> 00:21:00,020 - Who names a snake "Lord Byron"? 602 00:21:00,020 --> 00:21:01,290 - An idiot. A hipster. 603 00:21:01,290 --> 00:21:02,690 - What's the difference? 604 00:21:02,690 --> 00:21:02,720 - [Laughs] - That's good, Brian. 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.