All language subtitles for peaky.blinders.1e03.bdrip.x264-haggis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,601
TOMMY: I intend to do business
with Billy Kimber.
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,761
-(GUNSHOT)
-(WOMAN SCREAMING)
3
00:00:05,840 --> 00:00:08,241
Is there any man here named Shelby?
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,085
TOMMY: I'm planning an expansion
onto the racetracks.
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,124
It would be an honour
to work with you, Mr Kimber.
6
00:00:14,320 --> 00:00:18,530
Nobody works "with" me.
People work "for" me.
Ripped By mstoll
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,684
TOMMY: Danny, you're a good man
and a good soldier.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,444
Yes, Sergeant Major.
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,329
(SCREAMING)
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,330
Freddie Thorne is at the very top
of my list.
11
00:00:29,400 --> 00:00:33,291
Well, cross him off.
He won't be returning to the city.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,086
THORNE: We're not going anywhere, Ada.
13
00:00:35,320 --> 00:00:37,846
We're gonna stay here, we're gonna
marry here, with our baby.
14
00:00:37,960 --> 00:00:40,281
I'm not afraid of Tommy Shelby.
15
00:00:40,600 --> 00:00:44,241
Thomas, you sell those guns to anyone
who has use to them, you will hang.
16
00:00:44,680 --> 00:00:46,728
POLLY: Dump them somewhere
the police can find them.
17
00:00:47,000 --> 00:00:48,411
No.
18
00:00:48,760 --> 00:00:52,970
Thomas Shelby is now the beginning,
the middle and the end of your mission.
19
00:00:53,040 --> 00:00:54,087
So what shall I do?
20
00:00:54,920 --> 00:00:58,720
CAMPBELL: You must do
everything you can to get close to him.
21
00:00:59,320 --> 00:01:02,244
Dig out a nice dress,
I want to take you to the races.
22
00:01:02,400 --> 00:01:04,880
I warn you, I'll break your heart.
23
00:01:06,080 --> 00:01:07,684
Already broken.
24
00:01:17,800 --> 00:01:19,564
(PEOPLE CHATTING}
25
00:01:23,880 --> 00:01:28,841
# Take a little walk to the edge of town
and go across the track
26
00:01:31,600 --> 00:01:35,844
# Where the viaduct looms
like a bird of doom
27
00:01:35,920 --> 00:01:39,208
# As it shifts and cracks
28
00:01:39,920 --> 00:01:46,371
# Where secrets lie in the border fires
in the humming wires
29
00:01:46,440 --> 00:01:51,480
# Hey man, you know
you're never coming back #
30
00:01:51,560 --> 00:01:52,846
Morning, sir.
31
00:01:56,840 --> 00:02:00,606
# On a gathering storm comes
a tall handsome man
32
00:02:00,680 --> 00:02:03,445
# In a dusty black coat with
a red right hand #
33
00:02:03,520 --> 00:02:05,045
(KNOCK AT DOOR)
34
00:02:05,120 --> 00:02:07,600
Give me a bottle of whisky
and three glasses, please.
35
00:02:07,680 --> 00:02:09,569
- Scotch or Irish?
-Irish.
36
00:02:12,280 --> 00:02:15,807
I've decided not to go to the races.
37
00:02:15,920 --> 00:02:17,331
Not unless you give me another two pound
38
00:02:17,400 --> 00:02:18,640
ten shilling towards the dress.
39
00:02:20,160 --> 00:02:21,491
I've already given you three.
40
00:02:21,680 --> 00:02:23,603
How much did you pay for the suit
you'll be wearing?
41
00:02:24,200 --> 00:02:27,204
Oh, I don't pay for suits.
My suits are on the house.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,566
Or the house burns down.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,328
So, you want me to go
looking like a flower girl?
44
00:02:33,240 --> 00:02:35,846
- What I want makes no difference.
-(GLASSES CLINKING)
45
00:02:39,080 --> 00:02:41,048
It's not me you're dressing up for.
46
00:03:11,440 --> 00:03:14,922
You'll forgive me, Mr Shelby,
if I indulge a little bit?
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,411
Please.
48
00:03:17,160 --> 00:03:19,162
It takes a lot for a man from Sparkbrook
49
00:03:19,240 --> 00:03:21,129
to step inside this pub.
(CHUCKLES)
50
00:03:21,720 --> 00:03:25,088
Anyone with money and good intentions
is welcome at The Garrison.
51
00:03:26,480 --> 00:03:27,720
(MATCH STRIKING)
52
00:03:28,600 --> 00:03:31,649
Now, you said you had business.
53
00:03:35,760 --> 00:03:37,444
It's delicate, Mr Shelby.
54
00:03:38,520 --> 00:03:41,205
It's a question
of who knows what about what.
55
00:03:42,880 --> 00:03:45,770
Concerns the factory
down the road at the BSA.
56
00:03:47,640 --> 00:03:51,361
Now, as you might know,
most of the paint shop there is Irish.
57
00:03:52,160 --> 00:03:55,448
Big old place like that,
rumours get started.
58
00:03:55,520 --> 00:03:57,329
Rumours that there was a robbery.
59
00:04:00,320 --> 00:04:01,526
Robbery of what?
60
00:04:02,120 --> 00:04:04,088
MAN: Guns, Mr Shelby.
61
00:04:04,480 --> 00:04:06,482
A serious amount of guns.
62
00:04:08,520 --> 00:04:10,124
TOMMY: And what business
is that of mine?
63
00:04:10,560 --> 00:04:14,406
When it comes to speculation,
you can't beat a factory night shift.
64
00:04:15,160 --> 00:04:17,640
Some say there was word from the
proofing bay
65
00:04:18,480 --> 00:04:20,369
it was the Peaky Blinders
that took them.
66
00:04:22,480 --> 00:04:24,244
Your night shift must be dreaming.
67
00:04:24,320 --> 00:04:25,924
- Maybe they are.
-Maybe they're not.
68
00:04:26,560 --> 00:04:28,927
What we're trying to say is, Mr Shelby,
69
00:04:29,760 --> 00:04:33,401
that if you were to hear about
the whereabouts of said items,
70
00:04:34,720 --> 00:04:36,006
we'd pay good money.
71
00:04:36,080 --> 00:04:39,243
- You have good money?
-We have the collections from the pubs.
72
00:04:39,840 --> 00:04:41,842
(SIGHS DEEPLY)
73
00:04:42,440 --> 00:04:44,044
- For who do you speak?
-The people of Ireland.
74
00:04:44,120 --> 00:04:46,088
The Irish Republican Army.
75
00:04:46,640 --> 00:04:48,881
- For a fact?
-For a fucking fact.
76
00:04:54,480 --> 00:04:55,970
You think we're jokers?
77
00:04:56,960 --> 00:04:58,485
Am I laughing?
78
00:05:02,160 --> 00:05:07,883
# Oh, father, why are you so sad
79
00:05:08,920 --> 00:05:12,970
# On this bright Easter morn #
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,280
Maguire, will you shut up?
81
00:05:14,840 --> 00:05:19,926
# When Irishman are proud and glad
82
00:05:20,520 --> 00:05:24,081
# Of the land where they were born #
83
00:05:24,160 --> 00:05:26,322
Maguire, away and shite.
We're trying to talk business here.
84
00:05:26,400 --> 00:05:30,485
# Oh, Son, I see sad memories view
85
00:05:31,280 --> 00:05:35,126
# Of far-off distant days
86
00:05:36,480 --> 00:05:41,407
# When, being just a boy like you,
87
00:05:42,240 --> 00:05:48,691
# I joined the IRA #
88
00:05:50,600 --> 00:05:51,681
Bravo.
89
00:05:52,720 --> 00:05:54,563
# Where are the lads who stood with me #
90
00:05:54,640 --> 00:05:56,290
TOMMY: All right, boys.
91
00:05:56,360 --> 00:05:58,362
# When history was made #
92
00:05:58,440 --> 00:06:00,807
If I hear anything about who know what
about what, I'll let you know.
93
00:06:00,880 --> 00:06:05,249
#I long to see the boys
of the old IRA #
94
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
I thought you only allowed
singing on Saturday.
95
00:06:12,000 --> 00:06:13,490
Whisky's good proofing water.
96
00:06:14,080 --> 00:06:15,764
Tells you who's real and who isn't.
97
00:06:15,920 --> 00:06:17,649
And what did my countrymen want?
98
00:06:17,720 --> 00:06:19,165
Oh, they're nobodies.
99
00:06:20,040 --> 00:06:21,883
They drink in The Black Swan
in Sparkbrook.
100
00:06:22,440 --> 00:06:24,727
They're only rebels because
they like the songs.
101
00:06:25,640 --> 00:06:26,721
You have sympathies with them?
102
00:06:27,360 --> 00:06:29,089
I have no sympathies of any description.
103
00:06:29,640 --> 00:06:32,120
Their accents are so thick,
it's a wonder you could understand them.
104
00:06:32,560 --> 00:06:34,483
Next time, I could translate.
105
00:06:34,840 --> 00:06:36,001
You would work for me?
106
00:06:37,400 --> 00:06:38,481
I thought I already was.
107
00:06:39,280 --> 00:06:40,884
So you are coming to the races.
108
00:06:43,240 --> 00:06:45,242
Two pounds, ten shillings.
109
00:06:49,080 --> 00:06:50,286
Ten shillings.
110
00:06:51,800 --> 00:06:53,211
Buy something red.
111
00:06:53,400 --> 00:06:54,765
To match his handkerchief.
112
00:06:55,200 --> 00:06:56,645
Whose handkerchief?
113
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
Ada, what the hell?
114
00:07:22,800 --> 00:07:24,928
I dared myself to run
through their territory in my dress.
115
00:07:25,440 --> 00:07:26,726
- Are you mad?
-Yeah.
116
00:07:26,840 --> 00:07:28,524
Mad as hell with all of them.
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,170
I love you.
118
00:07:32,320 --> 00:07:33,481
I love you, too.
119
00:07:33,760 --> 00:07:35,762
The more they try and stop us,
the madder I'll be.
120
00:07:35,960 --> 00:07:38,645
- Come on, princess. The vicar's waiting.
-Wait.
121
00:07:39,720 --> 00:07:41,563
How do I look?
122
00:07:46,280 --> 00:07:47,725
Like an angel.
123
00:08:03,240 --> 00:08:04,571
Moss,
124
00:08:05,680 --> 00:08:07,921
what do we know about The Black Swan?
125
00:08:08,560 --> 00:08:10,847
An operative has provided intelligence
126
00:08:11,960 --> 00:08:14,645
and it is a place where IRA men gather.
127
00:08:14,840 --> 00:08:19,004
It's just a lot of drunken navigators
singing songs, sir.
128
00:08:19,080 --> 00:08:21,003
The IRA wouldn't go near them.
129
00:08:21,760 --> 00:08:24,047
Then why are two of them
looking to buy guns?
130
00:08:26,640 --> 00:08:28,130
Do you have names?
131
00:08:29,840 --> 00:08:31,763
Must she do everything for you?
132
00:08:32,200 --> 00:08:33,406
She, sir?
133
00:08:33,480 --> 00:08:37,087
One female operative
has proved more useful
134
00:08:38,120 --> 00:08:40,487
than any of you great lumps of men.
135
00:08:41,680 --> 00:08:45,730
We are regular police officers, sir,
not spies.
136
00:08:46,600 --> 00:08:48,841
We can only act when
a crime has been committed.
137
00:08:49,320 --> 00:08:52,961
Perhaps I should send some men down
to The Black Swan to ask questions.
138
00:08:53,200 --> 00:08:54,964
And scare them all into hiding?
139
00:08:55,840 --> 00:08:57,569
Not the best of tactics, Sergeant.
140
00:08:58,040 --> 00:09:01,010
My tactics come from
my experiences in France.
141
00:09:01,960 --> 00:09:06,443
Most of my great lumps of men
served in France too, sir.
142
00:09:08,640 --> 00:09:12,645
I serve my country every day.
143
00:09:13,520 --> 00:09:15,045
That'll be all, Sergeant.
144
00:10:06,040 --> 00:10:07,565
Away and shite.
145
00:10:44,760 --> 00:10:46,410
Fancy me, do you?
146
00:10:47,840 --> 00:10:49,205
What are you?
147
00:10:49,480 --> 00:10:50,720
Copper?
148
00:10:53,200 --> 00:10:54,770
Prodie bitch!
149
00:10:55,720 --> 00:10:59,202
I've seen you. I've seen your face
serving at The Garrison.
150
00:10:59,640 --> 00:11:01,529
Come here.
151
00:11:01,600 --> 00:11:03,648
I'm taking you in for interrogation.
152
00:11:04,040 --> 00:11:06,088
On behalf of the Irish Free State.
153
00:11:08,040 --> 00:11:09,804
(GUNSHOT)
154
00:11:32,480 --> 00:11:33,811
All right?
155
00:11:35,560 --> 00:11:36,846
Are you armed?
156
00:11:39,120 --> 00:11:40,201
No.
157
00:11:42,040 --> 00:11:43,405
Then I'll tell you.
158
00:11:45,600 --> 00:11:47,807
Ada and Freddie Thorne
were married today.
159
00:11:48,040 --> 00:11:49,565
They defied your orders.
160
00:11:49,680 --> 00:11:51,250
They haven't left the city.
161
00:11:55,080 --> 00:11:56,241
(SIGHS)
162
00:12:00,560 --> 00:12:01,846
(SIGHS HEAVILY)
163
00:12:03,680 --> 00:12:05,250
I'll deal with it.
164
00:12:08,400 --> 00:12:09,526
Thomas.
165
00:12:10,080 --> 00:12:11,605
I'll deal with it.
166
00:12:12,400 --> 00:12:13,811
Where are they?
167
00:12:14,840 --> 00:12:17,366
Freddie's comrades have safe houses.
Why do you want to know?
168
00:12:17,440 --> 00:12:19,568
I want to send them flowers.
Why do you think?
169
00:12:19,840 --> 00:12:21,569
Would it be so bad if they stayed?
170
00:12:23,720 --> 00:12:25,722
I promised I'd run Freddie out of town.
171
00:12:28,200 --> 00:12:29,565
Promised who?
172
00:12:40,680 --> 00:12:42,648
I told the coppers Freddie
wouldn't come back.
173
00:12:43,680 --> 00:12:46,251
- It was part of the deal.
-What bloody deal?
174
00:12:47,000 --> 00:12:50,288
What happened to family votes?
What happened to meetings?
175
00:12:52,840 --> 00:12:56,925
If you let me deal with Ada and Freddie,
it'll end in peace.
176
00:13:00,280 --> 00:13:02,282
Christ knows you've had
your fill of war.
177
00:13:07,960 --> 00:13:09,689
You get Freddie out of town, Pol.
178
00:13:10,520 --> 00:13:12,329
Or else I'll deal with it myself.
179
00:13:17,840 --> 00:13:19,365
(THUNDER RUMBLING)
180
00:13:26,280 --> 00:13:27,611
(RETCHES)
181
00:13:29,800 --> 00:13:31,211
(COUGHS)
182
00:13:37,040 --> 00:13:38,166
(SHUDDERS)
183
00:14:10,360 --> 00:14:13,284
MOSS: The victim had been drinking
in The Black Swan pub, sir.
184
00:14:13,520 --> 00:14:15,204
The pub that you told me about.
185
00:14:15,800 --> 00:14:18,883
And the neighbour said that she saw
a young woman leaving the street
186
00:14:18,960 --> 00:14:20,849
where the body was found.
187
00:14:22,000 --> 00:14:23,331
A woman, sir.
188
00:14:24,040 --> 00:14:25,769
I was wondering if
there was a connection.
189
00:14:26,320 --> 00:14:28,721
A connection with what, Sergeant?
190
00:14:29,320 --> 00:14:32,244
You said that your spy was a woman, sir.
191
00:14:32,880 --> 00:14:34,928
I wondered if there was now a policy.
192
00:14:38,800 --> 00:14:40,165
Shoot to kill.
193
00:14:40,760 --> 00:14:42,489
Like there was in Belfast.
194
00:14:45,040 --> 00:14:47,122
Republicans are famously factional.
195
00:14:48,440 --> 00:14:50,568
He was killed by one of his own.
196
00:14:53,120 --> 00:14:54,690
That'll be all, Sergeant.
197
00:14:56,880 --> 00:14:59,087
And they're not called spies.
198
00:14:59,480 --> 00:15:00,845
They're called operatives.
199
00:15:01,200 --> 00:15:02,964
Operatives, sir. Right, sir.
200
00:15:07,600 --> 00:15:08,840
THORNE: It's how you say things.
201
00:15:08,920 --> 00:15:10,046
ADA: Yeah.
202
00:15:12,920 --> 00:15:14,888
THORNE: What the bloody hell
is she doing here?
203
00:15:15,880 --> 00:15:18,008
200 pounds, Freddie.
204
00:15:19,880 --> 00:15:21,120
For what?
205
00:15:21,640 --> 00:15:22,880
For us.
206
00:15:23,600 --> 00:15:26,126
For a honeymoon that goes on forever.
207
00:15:30,680 --> 00:15:32,808
- Where did it come from?
-Family fund.
208
00:15:33,600 --> 00:15:35,762
Pockets of widows and desperate men.
209
00:15:36,080 --> 00:15:37,809
See sense, Freddie.
210
00:15:37,880 --> 00:15:39,564
POLLY: Tommy's not gonna let this rest.
211
00:15:39,720 --> 00:15:42,690
Times like these, communists
in the family is bad for business.
212
00:15:43,840 --> 00:15:45,171
You have to leave the city.
213
00:15:45,920 --> 00:15:48,002
You think I can't handle Tommy Shelby?
214
00:15:48,240 --> 00:15:51,562
You can't. I'm having trouble these days
and I'm twice the man you are.
215
00:15:51,800 --> 00:15:52,881
(CHUCKLES)
216
00:15:56,080 --> 00:15:57,445
I went into town.
217
00:15:58,680 --> 00:16:00,091
The Cunard office.
218
00:16:01,280 --> 00:16:03,487
I booked you both tickets
for the next boat
219
00:16:03,560 --> 00:16:04,971
from Liverpool to New York.
220
00:16:05,480 --> 00:16:07,005
ADA: America, Freddie.
221
00:16:07,480 --> 00:16:10,404
They've already had their revolution.
You won't have to bother.
222
00:16:17,880 --> 00:16:20,565
Would you ladies at least let a man
sleep on it?
223
00:16:21,560 --> 00:16:22,721
(SIGHS)
224
00:16:53,520 --> 00:16:55,443
You had no business.
225
00:16:59,000 --> 00:17:01,651
Observe and report,
that is your remit.
226
00:17:01,960 --> 00:17:03,803
I decided we needed to know
where he lived.
227
00:17:04,160 --> 00:17:06,083
I warned you not to let your...
228
00:17:06,200 --> 00:17:08,965
Your personal history
cloud your judgement.
229
00:17:09,040 --> 00:17:10,929
You went after him because he was IRA.
230
00:17:11,000 --> 00:17:14,004
I followed him because
I thought he might have information.
231
00:17:14,800 --> 00:17:18,361
According to the rules, I should pull
you out of Garrison Lane immediately.
232
00:17:18,440 --> 00:17:19,521
No.
233
00:17:20,000 --> 00:17:21,525
Cheltenham's tomorrow.
234
00:17:23,160 --> 00:17:24,969
You take too much upon yourself.
235
00:17:27,040 --> 00:17:29,361
This is an "active military mission".
236
00:17:29,440 --> 00:17:30,805
Your words.
237
00:17:30,880 --> 00:17:32,370
I'm doing my job.
238
00:17:32,800 --> 00:17:33,926
Grace,
239
00:17:34,000 --> 00:17:37,891
the death of a base Fenian
doesn't concern me.
240
00:17:37,960 --> 00:17:39,644
Your welfare does.
241
00:17:41,160 --> 00:17:43,242
Killing a man affects the heart.
242
00:17:45,440 --> 00:17:46,965
And as for my heart...
243
00:17:48,040 --> 00:17:50,247
I know that, because
of our family connections,
244
00:17:50,320 --> 00:17:52,891
you take my progress personally.
245
00:17:53,720 --> 00:17:55,688
But I don't need you to be my father.
246
00:17:59,080 --> 00:18:00,650
I will be thinking of you.
247
00:18:13,040 --> 00:18:14,804
(PEOPLE CHATTERING)
248
00:18:26,680 --> 00:18:27,886
Mr Shelby, sir?
249
00:18:27,960 --> 00:18:29,246
Mr Zhang.
250
00:18:30,920 --> 00:18:34,242
That suit is sold, sir.
It's being collected this morning.
251
00:18:35,040 --> 00:18:36,326
I know.
252
00:18:42,080 --> 00:18:43,491
ZHANG: Please, gentlemen,
no fighting in here.
253
00:18:43,560 --> 00:18:46,006
It's all right. I come as a friend.
254
00:18:48,240 --> 00:18:50,527
You're collecting your suit
for Cheltenham. It's very nice.
255
00:18:50,920 --> 00:18:52,081
How the bloody hell do you know?
256
00:18:52,680 --> 00:18:54,648
I know a lot of things, Mr Kimber.
257
00:18:55,600 --> 00:18:58,080
And as I told you before,
I know the Lee brothers.
258
00:18:58,960 --> 00:19:01,247
And 1 know they're gonna be at
the Cheltenham races as well.
259
00:19:01,520 --> 00:19:03,045
Yes, well they're gonna
lose a lot of money on
260
00:19:03,120 --> 00:19:04,770
fast women and slow nags.
261
00:19:04,840 --> 00:19:07,650
No. They're planning
on showing up in numbers
262
00:19:07,720 --> 00:19:10,200
and robbing your bookies,
running chalk and rafflers.
263
00:19:11,080 --> 00:19:12,889
You think I can't handle the Lees?
264
00:19:13,160 --> 00:19:15,606
Just a word of warning
from a friend. That's all.
265
00:19:19,000 --> 00:19:20,650
TOMMY: I'll see you at Cheltenham.
266
00:19:21,040 --> 00:19:23,327
KIMBER: I'll wave at you from my box.
267
00:19:24,160 --> 00:19:27,130
If you're coming to the races,
bring that pretty barmaid of yours.
268
00:19:27,800 --> 00:19:29,325
Already invited.
269
00:19:33,120 --> 00:19:34,849
MAN 1: Come on, Freddie.
MAN 2: Comrades.
270
00:19:35,120 --> 00:19:40,763
Comrades, as you know, to even
gather like this today is illegal.
271
00:19:41,480 --> 00:19:43,721
Chief Inspector Campbell has ordered
272
00:19:43,800 --> 00:19:47,407
that we're not allowed to assemble
in groups of more than three people.
273
00:19:48,360 --> 00:19:52,684
So, to comply with the law, please now
clump together in groups of three.
274
00:19:52,760 --> 00:19:54,444
(ALL LAUGHING)
275
00:19:56,440 --> 00:19:58,204
Do you hear that, boys?
276
00:19:58,280 --> 00:20:01,011
The same whistles they used to blow
to send us over the top
277
00:20:01,360 --> 00:20:04,045
they now blow to try and break us up.
278
00:20:04,160 --> 00:20:05,844
So before the Specials get in,
279
00:20:06,240 --> 00:20:09,050
raise your hands
all those who want to strike.
280
00:20:09,160 --> 00:20:11,049
(ALL CHEERING)
281
00:20:12,640 --> 00:20:14,051
Now disperse.
282
00:20:14,120 --> 00:20:16,168
Disperse and take the message home.
283
00:20:16,880 --> 00:20:19,326
United, we will never be defeated.
284
00:20:19,480 --> 00:20:20,561
MAN: Yes! Yes!
285
00:20:26,120 --> 00:20:27,724
(MEN CLAMOURING)
286
00:20:29,640 --> 00:20:31,688
JOHN: Tommy. Oi, Tommy.
287
00:20:32,320 --> 00:20:33,845
What the hell's being happening?
288
00:20:34,600 --> 00:20:36,841
The police have just raided
a rally at the factory.
289
00:20:37,320 --> 00:20:38,810
We're thinking Freddie Thorne's back.
290
00:20:38,960 --> 00:20:40,803
I know he is, and he's with Ada.
291
00:20:41,120 --> 00:20:43,726
How hard can it be to find
the only girl in Birmingham
292
00:20:43,800 --> 00:20:45,131
with four-inch heels, eh?
293
00:20:45,360 --> 00:20:46,691
She's with the commies.
294
00:20:46,880 --> 00:20:49,531
They have little rat holes
all over the city.
295
00:20:50,600 --> 00:20:51,761
Just wanna know where she is.
296
00:20:52,440 --> 00:20:54,283
Tommy, you'd best have a word
with Arthur as well.
297
00:20:55,080 --> 00:20:56,969
What's wrong with bloody Arthur?
298
00:20:57,920 --> 00:20:59,763
He's got the Flanders blues again.
299
00:21:39,560 --> 00:21:43,167
People keep asking me questions
that I don't know the answer to.
300
00:21:47,960 --> 00:21:50,201
Is it true your Ada got married?
301
00:21:52,480 --> 00:21:54,050
I say, "I don't know.“
302
00:21:56,120 --> 00:21:57,645
"Where is she living then?“
303
00:22:00,240 --> 00:22:01,765
"I don't know.'
304
00:22:03,640 --> 00:22:05,244
"Arthur,
305
00:22:07,760 --> 00:22:10,161
"who killed the Paddy
from The Black Swan?'
306
00:22:12,960 --> 00:22:15,531
I go, "What Paddy?"
307
00:22:19,560 --> 00:22:21,005
They say,
308
00:22:22,480 --> 00:22:24,562
"Is it you Peaky Blinders
309
00:22:25,560 --> 00:22:27,369
"who stole the guns
310
00:22:27,960 --> 00:22:30,088
"from the BSA?'
311
00:22:38,000 --> 00:22:39,843
What guns, Tommy?
312
00:22:41,920 --> 00:22:44,605
Arthur, after your beating,
I thought you needed a break.
313
00:22:44,680 --> 00:22:47,411
(SHOUTING) What bloody guns, Tommy?
314
00:22:50,080 --> 00:22:51,411
Arthur, I was gonna tell you.
315
00:22:51,480 --> 00:22:52,970
You were gonna tell me?
316
00:22:53,200 --> 00:22:55,362
Arthur, listen to me.
317
00:22:57,400 --> 00:23:00,847
You've had a hard time these past
few years. God knows you have.
318
00:23:01,600 --> 00:23:03,489
You deserve some rest.
319
00:23:05,240 --> 00:23:06,969
We had some luck.
320
00:23:07,760 --> 00:23:09,728
Some bloody luck.
321
00:23:10,360 --> 00:23:13,125
It fell off a wagon into our laps.
322
00:23:13,560 --> 00:23:15,403
And all you need to know is,
323
00:23:15,480 --> 00:23:18,529
it's us that has the machine guns now.
324
00:23:18,600 --> 00:23:20,648
And it's them that's in the mud.
325
00:23:22,720 --> 00:23:24,245
All right?
326
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
Come on.
327
00:23:34,280 --> 00:23:35,805
I have a surprise for you.
328
00:23:36,440 --> 00:23:37,566
Come on.
329
00:24:01,960 --> 00:24:03,371
ARTHUR: Surprise.
330
00:24:03,640 --> 00:24:05,130
Where is she?
331
00:24:07,320 --> 00:24:10,051
What is it you've always wanted, Arthur?
332
00:24:10,480 --> 00:24:11,561
Eh?
333
00:24:12,120 --> 00:24:14,282
When we were in France, you used to say,
334
00:24:15,080 --> 00:24:18,368
"when I go back to England,
I want to own my own pub."
335
00:24:21,360 --> 00:24:22,850
Well.
336
00:24:26,440 --> 00:24:27,930
Now you've gone soft.
337
00:24:28,800 --> 00:24:30,564
You've gone soft, Tommy.
338
00:24:33,160 --> 00:24:35,003
How do we know it's for sale?
339
00:24:35,400 --> 00:24:37,448
Everything is for sale to us, Arthur.
340
00:24:38,960 --> 00:24:41,167
We're making a lot of money these days.
341
00:24:41,680 --> 00:24:43,364
We need a legitimate business
342
00:24:43,600 --> 00:24:45,728
to pass the money from the shop.
343
00:24:46,680 --> 00:24:48,603
I wouldn't know what to do.
344
00:24:49,320 --> 00:24:53,041
You spent two-thirds of your life
in pubs, just pour it.
345
00:24:53,320 --> 00:24:55,129
Instead of drinking it.
346
00:24:56,200 --> 00:24:57,929
But I can stilt drink it though, right?
347
00:24:58,000 --> 00:25:00,367
Your pub, you do what you want.
348
00:25:03,560 --> 00:25:06,166
Ah. Sorry, gentlemen.
349
00:25:06,720 --> 00:25:08,131
Didn't hear you come in.
350
00:25:08,800 --> 00:25:10,131
What can I get you?
351
00:25:29,560 --> 00:25:30,925
MOSS: Bloody kids.
352
00:25:31,600 --> 00:25:33,250
Think the other one's punctured as well.
353
00:25:35,840 --> 00:25:37,763
Mr Campbell wants an explanation.
354
00:25:38,560 --> 00:25:39,686
Today.
355
00:25:39,760 --> 00:25:43,765
Some rebel-rousing union man
brought the BSA out on strike.
356
00:25:45,880 --> 00:25:47,370
Freddie Thorne.
357
00:25:48,600 --> 00:25:50,443
I thought you promised
he wouldn't come back.
358
00:25:50,800 --> 00:25:52,165
I know he's in town.
359
00:25:52,240 --> 00:25:53,526
I'm dealing with it.
360
00:25:53,640 --> 00:25:57,167
Mr Campbell thought that
you controlled these territories.
361
00:25:57,560 --> 00:25:58,641
Yeah.
362
00:26:00,120 --> 00:26:02,009
I said I'm dealing with it.
363
00:26:03,520 --> 00:26:05,329
I heard that, er,
364
00:26:06,720 --> 00:26:08,404
Freddie married your sister.
365
00:26:09,240 --> 00:26:10,924
Some family you've got, eh?
366
00:26:11,320 --> 00:26:13,004
Bet you can't wait for Christmas.
367
00:26:15,240 --> 00:26:17,004
Deliver Freddie Thorne to us,
368
00:26:18,240 --> 00:26:20,811
or we'll take your sister in
as an accomplice.
369
00:26:21,240 --> 00:26:23,561
She'll get four years for sedition.
370
00:26:25,560 --> 00:26:27,324
Or you can turn him in.
371
00:26:27,880 --> 00:26:29,609
And your sister goes free.
372
00:26:37,240 --> 00:26:39,402
I'll say goodnight then, Tom.
373
00:26:52,960 --> 00:26:54,371
(PANTING)
374
00:27:06,240 --> 00:27:07,605
ADA: Have you seen Freddie Thorne?
375
00:27:07,960 --> 00:27:10,008
- No.
-Or Tommy? (GROANS)
376
00:27:25,800 --> 00:27:27,848
- ADA: We have to find Freddie.
-Drink this first.
377
00:27:27,920 --> 00:27:30,002
No, we have to find them.
I think they're gonna kill each other.
378
00:27:30,080 --> 00:27:32,128
Wait. Who's going to kill who?
379
00:27:34,080 --> 00:27:35,320
We need to talk.
380
00:27:42,360 --> 00:27:44,408
What exactly is it
that you want, Freddie?
381
00:27:46,320 --> 00:27:48,004
I came to tell you.
382
00:27:51,240 --> 00:27:53,004
That's not gonna work, Tommy.
383
00:27:55,400 --> 00:27:56,845
Polly came round.
384
00:27:57,680 --> 00:27:59,045
She gave me that.
385
00:28:01,120 --> 00:28:02,326
Well,
386
00:28:02,400 --> 00:28:04,562
Polly must've had a rush of blood.
387
00:28:04,960 --> 00:28:06,803
Or port wine.
388
00:28:07,560 --> 00:28:10,450
Your honesty is appreciated. Now,
if you're not gonna use that thing...
389
00:28:10,520 --> 00:28:11,646
I'm not finished!
390
00:28:12,560 --> 00:28:13,766
Sit down.
391
00:28:14,320 --> 00:28:16,243
Sit down. Sit!
392
00:28:21,840 --> 00:28:23,569
Talk to me about the guns.
393
00:28:26,000 --> 00:28:29,129
Do you remember we used to jump
in here and see who could swim across...
394
00:28:29,200 --> 00:28:31,407
I'm here to talk business, Tommy.
395
00:28:34,040 --> 00:28:35,849
Do you reckon we could still do it?
396
00:28:39,800 --> 00:28:40,881
(GRUNTING)
397
00:28:43,360 --> 00:28:44,885
(BOTH PANTING)
398
00:28:50,440 --> 00:28:52,807
You loaded Ada with your bastard
399
00:28:53,200 --> 00:28:54,884
because she's a Shelby.
400
00:28:55,920 --> 00:28:58,366
You thought it'd mean you'd be somebody.
401
00:29:00,160 --> 00:29:03,448
I won't let you fuck up my sister's life
for your cause.
402
00:29:08,080 --> 00:29:09,730
My God,
403
00:29:14,280 --> 00:29:16,362
you actually believe that?
404
00:29:22,960 --> 00:29:24,371
I love her, Tommy.
405
00:29:26,080 --> 00:29:28,731
I've loved her since she was nine
and I was twelve.
406
00:29:30,680 --> 00:29:32,682
She loves me the same.
407
00:29:40,760 --> 00:29:42,762
Do you even know the word?
408
00:29:46,080 --> 00:29:48,321
This marriage will not stand.
409
00:29:49,600 --> 00:29:52,490
(BREATHING HEAVILY)
410
00:29:58,560 --> 00:30:00,085
Shh.
411
00:30:05,640 --> 00:30:06,971
(SIGHS)
412
00:30:20,040 --> 00:30:21,929
Freddie
413
00:30:22,000 --> 00:30:23,684
didn't want your money.
414
00:30:24,320 --> 00:30:27,642
And now the coppers are saying that
if we don't turn Freddie in,
415
00:30:27,720 --> 00:30:29,722
they'll put Ada
on the arrest warrant as well.
416
00:30:30,600 --> 00:30:32,887
That's where your compassion
gets you, Pol.
417
00:30:33,760 --> 00:30:36,240
From now on, we do it my way.
418
00:30:37,640 --> 00:30:39,005
Or what?
419
00:30:43,080 --> 00:30:44,320
(SIGHS)
420
00:30:51,720 --> 00:30:53,324
(PANTING)
421
00:30:58,360 --> 00:30:59,964
(EXHALES)
422
00:31:17,000 --> 00:31:18,684
Freddie?
423
00:31:19,680 --> 00:31:21,569
TOMMY: Are you getting closer?
424
00:31:25,240 --> 00:31:26,526
DANNY: I'll lead.
425
00:31:26,600 --> 00:31:29,365
FREDDIE: Watch yourself, Danny.
DANNY: Tommy.
426
00:31:30,640 --> 00:31:32,130
(METAL CREAKS)
427
00:31:35,240 --> 00:31:36,765
(LAMP RATTLES)
428
00:31:36,840 --> 00:31:38,569
TOMMY: Be careful, Danny.
429
00:31:40,120 --> 00:31:42,043
(HEAVY BREATHING)
430
00:31:42,560 --> 00:31:44,767
(TAPPING)
431
00:31:51,160 --> 00:31:53,811
(WHISPERING IN GERMAN)
432
00:31:56,520 --> 00:31:58,807
(WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN)
433
00:32:00,440 --> 00:32:03,444
(WHISPERING INDISTINCTLY IN GERMAN)
434
00:32:03,640 --> 00:32:05,005
MAN: Shh, shh.
435
00:32:06,000 --> 00:32:09,004
-(GRUNTS)
-(SCREAMS)
436
00:32:10,440 --> 00:32:12,647
-(SHOUTING) Tom my!
-(GU N SHOT)
437
00:32:13,240 --> 00:32:15,891
(SCREAMING}
- (STRAINING)
438
00:32:21,960 --> 00:32:23,291
(SCREAMING)
439
00:32:24,680 --> 00:32:26,205
- MAN: Tommy!
-(KNOCKING AT DOOR)
440
00:32:26,360 --> 00:32:28,169
-(PANTING)
-DANNY: Tommy.
441
00:32:29,360 --> 00:32:32,807
- Tommy. Tom my.
-(KEYS JANGLING)
442
00:32:38,080 --> 00:32:39,525
(SIGHS)
443
00:32:40,040 --> 00:32:41,121
It's open.
444
00:32:47,240 --> 00:32:49,163
Private Whizz-Bang reporting, sir.
445
00:32:49,440 --> 00:32:51,169
(CHUCKLES) At ease.
446
00:33:05,240 --> 00:33:07,720
So, what news from London?
447
00:33:08,480 --> 00:33:09,845
I Was in a pub.
448
00:33:10,400 --> 00:33:13,404
It was called The Mother Red Cap.
An Irish pub.
449
00:33:14,440 --> 00:33:16,886
I got talking to
some old bloke about Birmingham.
450
00:33:18,080 --> 00:33:19,320
He said there's been trouble.
451
00:33:19,640 --> 00:33:21,165
An IRA man shot.
452
00:33:22,680 --> 00:33:25,047
He said a lot, but the only bit I heard
453
00:33:25,120 --> 00:33:27,851
was that their high command think
it's the Peaky Blinders who shot him.
454
00:33:29,920 --> 00:33:31,604
I came up on the next boat to warn you.
455
00:33:33,680 --> 00:33:34,886
Is it true?
456
00:33:36,160 --> 00:33:37,764
No.
457
00:33:38,480 --> 00:33:41,643
- But lies travel faster than the truth.
-Hmm.
458
00:33:43,720 --> 00:33:45,210
Get a message to them.
459
00:33:46,200 --> 00:33:48,407
Tell 'em to send someone to parlay.
460
00:33:48,640 --> 00:33:51,962
Tell 'em there's been a misunderstanding
and we don't want any trouble.
461
00:33:55,400 --> 00:33:57,687
You've got enough trouble, right, Tommy?
462
00:33:59,360 --> 00:34:02,250
The whisky and the smoke.
463
00:34:07,600 --> 00:34:09,568
I can smell it in the air.
464
00:34:10,200 --> 00:34:11,531
(SIGHS)
465
00:34:12,560 --> 00:34:14,483
Use it sometimes myself.
466
00:34:15,520 --> 00:34:18,603
{all it my sweetheart.
-(CHUCKLES)
467
00:34:20,600 --> 00:34:22,728
They gave us the worst job, Tommy.
468
00:34:23,760 --> 00:34:26,331
Yeah... (HUFFS)
469
00:34:26,400 --> 00:34:28,164
And we fucking volunteered.
470
00:34:28,240 --> 00:34:29,526
(CHUCKLING)
471
00:34:42,640 --> 00:34:44,768
Sometimes it lasts all night.
472
00:34:47,520 --> 00:34:49,204
And I lie here
473
00:34:49,840 --> 00:34:52,491
and I listen to the shovels...
474
00:34:52,560 --> 00:34:54,449
And the picks
475
00:34:54,520 --> 00:34:56,443
against that wall there.
476
00:35:00,680 --> 00:35:04,651
And I pray the sun will come up with
the curtains before they break through.
477
00:35:07,360 --> 00:35:08,964
TOMMY: No, I don't pray.
478
00:35:09,600 --> 00:35:10,681
I hope.
479
00:35:12,680 --> 00:35:15,411
- But sometimes it happens.
- (DIGGING)
480
00:35:15,480 --> 00:35:17,323
The sun beats them.
481
00:35:18,360 --> 00:35:19,964
But mostly...
482
00:35:20,040 --> 00:35:21,883
(DIGGING)
483
00:35:22,960 --> 00:35:25,327
The shovels beat the sun.
484
00:35:26,080 --> 00:35:28,208
(DIGGING CONTINUES)
485
00:35:28,760 --> 00:35:30,410
(CRUMBLING)
486
00:36:13,080 --> 00:36:14,730
(SIGHS)
487
00:36:28,600 --> 00:36:30,090
(BREATHING HEAVILY)
488
00:36:46,040 --> 00:36:47,451
Your sister was here.
489
00:36:48,960 --> 00:36:50,325
(SIGHS)
490
00:36:52,440 --> 00:36:54,044
GRACE: She was worried
you and Freddie...
491
00:36:55,400 --> 00:36:56,731
It had made her sick.
492
00:36:58,960 --> 00:37:01,804
She's all right,
but in her condition she needs peace.
493
00:37:03,520 --> 00:37:04,851
Women talk.
494
00:37:04,920 --> 00:37:06,365
That is something they do.
495
00:37:08,840 --> 00:37:10,046
She talked about you.
496
00:37:12,720 --> 00:37:14,245
She said you keep everything locked up.
497
00:37:15,840 --> 00:37:17,251
Well...
498
00:37:17,320 --> 00:37:18,924
That's what men do.
499
00:37:19,680 --> 00:37:21,045
Your sister's nice. I like her.
500
00:37:22,280 --> 00:37:23,805
Can't be easy for her.
501
00:37:24,160 --> 00:37:26,367
Her brother and her husband
fighting over the same thing.
502
00:37:32,120 --> 00:37:34,168
Men should talk too.
503
00:37:35,040 --> 00:37:36,326
To you?
504
00:37:39,080 --> 00:37:40,320
Why not?
505
00:37:40,640 --> 00:37:42,369
I'm a barmaid. It's my job.
506
00:37:43,160 --> 00:37:45,527
Men always tell their troubles
to a barmaid.
507
00:37:47,120 --> 00:37:49,805
What is it you and Freddie
are fighting over?
508
00:38:00,360 --> 00:38:01,441
(SIGHS)
509
00:38:02,520 --> 00:38:05,330
I'll meet you here at 9:00
tomorrow morning.
510
00:38:09,080 --> 00:38:10,241
Did you buy a dress?
511
00:38:11,320 --> 00:38:13,561
Yes, I bought a dress.
512
00:38:14,320 --> 00:38:15,731
How does it look?
513
00:39:32,720 --> 00:39:33,767
(TRAIN CHUGGING)
514
00:39:33,840 --> 00:39:35,763
CHARLIE: He's changed the oil
and greased her up.
515
00:39:36,720 --> 00:39:39,200
So will it get me all the way
to Cheltenham, Curly?
516
00:39:39,600 --> 00:39:41,648
He's good with motors but it pains him.
517
00:39:42,080 --> 00:39:44,481
No heart in motor cars.
I can't talk to them.
518
00:39:44,560 --> 00:39:47,564
Yeah... Tommy might need
to make a fast getaway.
519
00:39:48,320 --> 00:39:50,243
The Lees will be all over the track.
520
00:39:50,320 --> 00:39:52,163
And Kimber's men.
521
00:39:52,240 --> 00:39:54,481
And his coppers, they control the law
down there, Tommy.
522
00:39:54,560 --> 00:39:56,210
Give 'er a turn for me, Charlie.
523
00:39:57,760 --> 00:40:00,001
(ENGINE STARTING)
524
00:40:03,720 --> 00:40:05,609
This car only seats four.
525
00:40:05,680 --> 00:40:08,047
You'll need more men than that
if you're to come back alive.
526
00:40:08,480 --> 00:40:09,766
But it's just me and the girl.
527
00:40:19,560 --> 00:40:21,927
Is it just the two of us
going to the races?
528
00:40:22,000 --> 00:40:23,331
Something like that.
529
00:40:57,880 --> 00:40:59,609
Attention!
530
00:41:00,080 --> 00:41:01,730
- ARTHUR: Right.
-(THUDDING)
531
00:41:01,880 --> 00:41:06,442
This is what's known as your final
briefing before going over the top.
532
00:41:06,520 --> 00:41:09,171
Sixty miles down that road
is Cheltenham race track.
533
00:41:09,480 --> 00:41:11,926
Johnny, what's our mission, boy?
534
00:41:12,000 --> 00:41:15,049
To stick it to the Lee family, Arthur!
535
00:41:15,240 --> 00:41:16,605
That's right.
536
00:41:16,680 --> 00:41:19,251
The Lees are skimming money
off legal bookies,
537
00:41:19,760 --> 00:41:22,286
running chalk, selling rafflers.
538
00:41:22,520 --> 00:41:24,284
And beating up them as won't buy.
539
00:41:24,720 --> 00:41:25,960
But, today...
540
00:41:26,640 --> 00:41:29,371
- We're gonna stop them.
-What about Kimber's men?
541
00:41:29,440 --> 00:41:31,044
Thought he had his own protection.
542
00:41:31,120 --> 00:41:33,282
Kimber's let his troops go rotten.
543
00:41:34,280 --> 00:41:37,284
They're on the take from the Lees
to look the other way.
544
00:41:38,440 --> 00:41:40,727
We're gonna show Kimber
how it should be done.
545
00:41:41,320 --> 00:41:42,765
Now take what you're good at.
546
00:41:43,040 --> 00:41:45,771
Those of you with guns,
keep them out of it
547
00:41:45,840 --> 00:41:48,491
unless a gun is pulled on you.
We want this done quietly.
548
00:41:52,080 --> 00:41:53,969
MAN: So when do we share out the cash?
549
00:41:54,040 --> 00:41:56,771
We don't. We're not keeping the cash.
550
00:41:57,240 --> 00:41:59,527
You're in Tommy's army now, boys.
551
00:42:00,160 --> 00:42:01,810
Trust only kin.
552
00:42:03,560 --> 00:42:05,210
Let's go.
553
00:42:06,080 --> 00:42:08,606
(THUDDING)
554
00:42:11,800 --> 00:42:13,404
(ENGINE WHIRRING)
555
00:42:20,000 --> 00:42:22,606
(TRACK ANNOUNCER TALKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKER}
556
00:42:22,720 --> 00:42:24,882
MAN 1: What stable's he?
MAN 2: Number seven, isn't it?
557
00:42:24,960 --> 00:42:26,883
Are you sure we're allowed in here?
558
00:42:26,960 --> 00:42:29,645
Well, I prefer to come to the races
the back way.
559
00:42:30,040 --> 00:42:32,088
Keeps me out of trouble.
560
00:42:32,160 --> 00:42:34,288
Tracks are lawless places.
561
00:42:34,360 --> 00:42:37,045
Can't stand petty criminals. This way.
562
00:42:37,120 --> 00:42:38,326
Will we get to lay a bet?
563
00:42:38,400 --> 00:42:40,528
Nah. Gambling! for mugs.
564
00:42:40,600 --> 00:42:42,364
This way.
565
00:42:42,680 --> 00:42:43,841
You're lucky you're with me
566
00:42:43,920 --> 00:42:46,241
or you'd be wasting your money
on fixed races.
567
00:42:46,320 --> 00:42:48,800
I always wondered,
how do you fix a race?
568
00:42:48,880 --> 00:42:50,564
How should I know?
569
00:42:52,720 --> 00:42:55,929
- Okay. You do the talking.
-What?
570
00:42:56,240 --> 00:42:59,369
Tell security you are Lady Sarah...
571
00:42:59,440 --> 00:43:01,568
TOMMY: Excuse us. Excuse us.
572
00:43:01,640 --> 00:43:03,881
Lady Sarah Duggan of Connemara.
573
00:43:03,960 --> 00:43:06,804
You got lost when you went
to look for the boy riding your horse.
574
00:43:06,880 --> 00:43:10,168
Uh, Dandy Flower. If they ask about me,
say that I'm Prussian.
575
00:43:10,240 --> 00:43:12,129
Don't speak a word of English.
576
00:43:12,560 --> 00:43:14,801
Come on, posh girl.
Earn your three quid.
577
00:43:20,800 --> 00:43:22,609
(JAZZ MUSIC PLAYING)
578
00:43:45,680 --> 00:43:47,284
I still prefer The Garrison.
579
00:43:51,120 --> 00:43:52,531
Do you dance?
580
00:43:53,480 --> 00:43:55,289
If l am asked properly.
581
00:43:57,400 --> 00:43:59,846
Lady Sarah of Connemara,
582
00:43:59,920 --> 00:44:01,684
will you dance with me?
583
00:44:07,440 --> 00:44:09,568
(MUSIC CONTINUES)
584
00:45:00,200 --> 00:45:02,680
Roberts, the Peaky Blinders are here.
585
00:45:03,560 --> 00:45:04,971
Told you, Mr Kimber.
586
00:45:05,160 --> 00:45:06,810
He's got some balls, that one.
587
00:45:06,880 --> 00:45:08,928
And she's got some body, that one.
588
00:45:21,600 --> 00:45:24,001
-(GROANS)
-Chalk. For your blackboard.
589
00:45:24,200 --> 00:45:25,884
Five pound a stick.
590
00:45:29,960 --> 00:45:32,088
It's a pleasure doing business with you.
591
00:45:34,040 --> 00:45:35,405
(GROANING)
592
00:45:36,480 --> 00:45:38,960
Hello, Reg. How's business?
593
00:45:39,160 --> 00:45:41,128
(GROANING)
594
00:45:41,600 --> 00:45:43,841
(HANGING)
595
00:45:44,880 --> 00:45:47,042
- Fucker, get up!
-(PANTING)
596
00:45:48,960 --> 00:45:50,485
(GRUNTS)
597
00:45:52,120 --> 00:45:53,770
(SCREAMS)
598
00:45:56,120 --> 00:45:59,602
Stay still, Reg, or I'll take
the whole ear off.
599
00:45:59,680 --> 00:46:01,444
And you're gonna need
your ears to listen.
600
00:46:02,240 --> 00:46:05,562
No more chalking on Billy Kimber's boys.
601
00:46:05,840 --> 00:46:08,047
- Right?
- (PANTING)
602
00:46:08,280 --> 00:46:10,328
We're the protection now.
603
00:46:12,440 --> 00:46:15,011
I commandeer this stolen money,
604
00:46:15,360 --> 00:46:19,001
by order of the Peaky Blinders.
605
00:46:19,320 --> 00:46:21,163
(GROANS)
606
00:46:22,920 --> 00:46:24,081
(SPITS)
607
00:46:24,360 --> 00:46:27,364
(TRACK ANNOUNCER TALKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKER)
608
00:46:27,520 --> 00:46:29,010
(PANTING)
609
00:46:45,960 --> 00:46:47,883
Either your left leg is stronger
than your right
610
00:46:47,960 --> 00:46:49,166
or we're making a getaway.
611
00:46:49,240 --> 00:46:51,129
MAN: Hey!
TOMMY: Neither.
612
00:46:51,280 --> 00:46:53,362
GRACE: I hope this doesn't involve
razor blades.
613
00:46:53,440 --> 00:46:55,488
I've decided to move up in the world.
614
00:46:55,560 --> 00:46:57,324
Become a legitimate businessman.
615
00:46:57,680 --> 00:46:58,920
My gosh, you're serious.
616
00:46:59,520 --> 00:47:01,841
I'm always serious.
617
00:47:04,000 --> 00:47:05,365
We chased the Lees across the track
618
00:47:05,440 --> 00:47:07,283
right the way down the Devon Road.
619
00:47:07,360 --> 00:47:09,089
We got every penny back.
620
00:47:09,160 --> 00:47:11,288
(PANTING) Nice dress.
621
00:47:11,360 --> 00:47:12,850
You can wear that in my pub.
622
00:47:13,120 --> 00:47:15,407
Buy the boys a drink. Anyone hurt?
623
00:47:15,480 --> 00:47:16,891
Ah... A few cuts and bruises.
624
00:47:17,760 --> 00:47:19,285
Off we go, Lady Sarah.
625
00:47:26,480 --> 00:47:27,720
Steady on.
626
00:47:28,160 --> 00:47:30,049
TOMMY: Excuse me.
MAN: Cheers.
627
00:47:33,760 --> 00:47:35,285
(COINS CLINKING)
628
00:47:37,360 --> 00:47:38,885
TOMMY: Your money, Mr Kimber.
629
00:47:40,240 --> 00:47:42,447
Rescued from the Lee brothers
630
00:47:42,520 --> 00:47:46,047
and returned to you
with a request for a fair hearing.
631
00:47:47,320 --> 00:47:49,800
Your own protection is failing,
Mr Kimber.
632
00:47:50,560 --> 00:47:52,767
Your boys are taking cuts.
633
00:47:53,600 --> 00:47:55,887
I want to suggest that from now on,
634
00:47:55,960 --> 00:47:59,806
you contract out your racetrack security
to the Peaky Blinders.
635
00:48:00,800 --> 00:48:03,007
We'd be saving you
a lot of money, Mr Kimber.
636
00:48:03,680 --> 00:48:05,091
Lot of money.
637
00:48:05,240 --> 00:48:07,846
- In return, you give us...
-(MATCH STRIKING)
638
00:48:08,960 --> 00:48:10,928
Five percent of the take
639
00:48:11,400 --> 00:48:13,448
and three legal betting pitches
640
00:48:13,520 --> 00:48:15,761
at every race meeting
north of the River Severn.
641
00:48:15,960 --> 00:48:20,204
Rising to six after one year
if we're all satisfied with the service.
642
00:48:22,640 --> 00:48:24,290
What do you say, Mr Kimber?
643
00:48:29,000 --> 00:48:31,446
I say you talk business
to my accountant.
644
00:48:31,800 --> 00:48:33,564
I want a dance.
645
00:48:45,040 --> 00:48:47,611
Your man said it was all right
for me to have this dance.
646
00:49:10,320 --> 00:49:12,926
How many men can you put
in the field at one time?
647
00:49:13,640 --> 00:49:15,529
TOMMY: There's a lot of men
out of work at the moment.
648
00:49:16,240 --> 00:49:18,004
Two guards for every bookie.
649
00:49:18,080 --> 00:49:19,764
ROBERTS: At every meeting.
650
00:49:21,080 --> 00:49:24,129
We have contacts with good people
among the gypsies.
651
00:49:24,200 --> 00:49:26,965
(CLEARING THROAT) We'll always know
when the Lees plan to attack.
652
00:49:27,840 --> 00:49:30,081
With all the strikes and troubles,
653
00:49:30,160 --> 00:49:32,322
can't really depend on the police.
654
00:49:32,400 --> 00:49:34,880
Anyway, we're more honest.
655
00:49:36,520 --> 00:49:37,931
Looks like you two are making a deal.
656
00:49:38,280 --> 00:49:39,611
We are making progress.
657
00:49:41,560 --> 00:49:44,291
Then let me throw
a small condition into the mix.
658
00:50:01,040 --> 00:50:02,644
So, listen, uh...
659
00:50:02,720 --> 00:50:05,041
We're gonna go for dinner
at Kimber's house.
660
00:50:05,120 --> 00:50:07,361
He has a place a couple of miles away.
661
00:50:07,680 --> 00:50:10,490
I have some business to settle first
with his accountant, so...
662
00:50:10,760 --> 00:50:12,842
You go on ahead with Kimber.
663
00:50:14,000 --> 00:50:15,525
Just me and him?
664
00:50:15,680 --> 00:50:18,331
Yeah. Till I'm done here.
665
00:50:18,720 --> 00:50:19,926
Is that all right?
666
00:50:22,320 --> 00:50:26,006
Look, I'll throw in an extra three quid
for your extra time.
667
00:50:28,040 --> 00:50:29,530
You think I'm a whore.
668
00:50:30,040 --> 00:50:31,280
(SIGHS)
669
00:50:31,560 --> 00:50:34,370
Everyone's a whore, Grace.
670
00:50:34,440 --> 00:50:36,602
We just sell different parts
of ourselves.
671
00:50:37,080 --> 00:50:38,969
You said you wanted to work for me.
672
00:50:39,040 --> 00:50:40,849
To do that you have to sharpen up.
673
00:50:40,920 --> 00:50:43,127
The deal is, I'll give him
two hours with you.
674
00:50:43,880 --> 00:50:45,723
He thinks he's a ladies' man.
675
00:50:45,800 --> 00:50:47,325
He thinks he can seduce you.
676
00:50:47,400 --> 00:50:49,767
Whenever you want,
just kick him in the balls.
677
00:50:49,840 --> 00:50:51,604
I'm a clause in a contract.
678
00:50:51,680 --> 00:50:55,321
If you wanna be part of my organisation,
you have to make sacrifices.
679
00:50:59,440 --> 00:51:02,444
Do we have a deal? As a sweetener,
you can try your luck with mine.
680
00:51:04,440 --> 00:51:05,851
Yeah, we have a deal.
681
00:51:05,920 --> 00:51:07,729
- Two hours?
-Yeah.
682
00:51:07,800 --> 00:51:10,485
Side bet,10 pounds says
I'll have her fucked in one.
683
00:51:13,000 --> 00:51:14,365
KIMBER: Mademoiselle.
684
00:51:24,840 --> 00:51:26,649
I bet he said you could have me,
didn't he?
685
00:51:29,000 --> 00:51:30,445
While he has her.
686
00:51:31,040 --> 00:51:32,690
That's the arrangement, isn't it?
687
00:51:36,480 --> 00:51:38,687
Yours might be a prostitute,
but I'm not.
688
00:51:40,120 --> 00:51:41,929
I was a milliner when I met him.
689
00:51:43,160 --> 00:51:44,810
I was independent.
690
00:51:47,640 --> 00:51:49,688
I made this hat.
691
00:51:50,480 --> 00:51:52,084
I was a good milliner.
692
00:51:53,160 --> 00:51:55,128
It's a very pretty hat.
693
00:51:56,920 --> 00:51:58,570
Really is.
694
00:52:08,400 --> 00:52:10,243
So is she a prostitute?
695
00:52:11,880 --> 00:52:13,609
(SIGHING) God's honest truth,
696
00:52:14,280 --> 00:52:15,964
I don't know what she is.
697
00:52:19,600 --> 00:52:21,170
(FOOTSTEPS APPROACHING)
698
00:52:25,120 --> 00:52:27,930
You showed me up
back there at the races.
699
00:52:28,000 --> 00:52:29,729
(MUSIC PLAYING)
700
00:52:31,040 --> 00:52:33,884
Why don't you teach me
how to dance properly?
701
00:52:35,080 --> 00:52:37,765
The music's too slow.
Put on a Charleston.
702
00:52:37,920 --> 00:52:40,526
Well, then we'd be far away.
I want to dance like this.
703
00:52:42,320 --> 00:52:45,483
Come on, you weren't so stiff
back there, were you? Hmm?
704
00:52:47,000 --> 00:52:48,923
You ever been in a house this big?
705
00:52:50,440 --> 00:52:51,771
Hmm?
706
00:52:52,480 --> 00:52:54,164
Mmm. look at you.
707
00:52:57,080 --> 00:52:59,526
You look like a bloody film star.
708
00:53:01,160 --> 00:53:02,525
(GASPS)
709
00:53:04,080 --> 00:53:05,764
I want a cigarette.
710
00:53:15,920 --> 00:53:18,127
-(GLASS SHATTERING)
-Oh, look, I've dropped something.
711
00:53:18,320 --> 00:53:19,890
Pick it up.
712
00:53:19,960 --> 00:53:22,201
- Pick it up yourself.
-You're a fucking barmaid.
713
00:53:22,280 --> 00:53:24,487
If I drop a glass on the floor,
you pick it up.
714
00:53:24,560 --> 00:53:26,289
I want to watch you pick it up.
715
00:53:30,400 --> 00:53:32,528
-(GLASS CRUNCHING)
-Right, you little slag.
716
00:53:32,680 --> 00:53:35,524
- I tried to be nice. Yeah?
-(GROANS)
717
00:53:35,600 --> 00:53:38,809
If l drop a glass on the floor,
718
00:53:39,240 --> 00:53:43,404
you bend over and fucking pick up
the fucking glass.
719
00:53:43,480 --> 00:53:45,721
- Okay? (SHOUTING) What?
-No, sir. No.
720
00:53:45,800 --> 00:53:47,325
KIMBER: What are you doing here?
721
00:53:47,400 --> 00:53:49,528
- I've got another hour.
-TOMMY: just wait.
722
00:53:49,600 --> 00:53:52,444
Listen to me. just listen to me.
723
00:53:52,880 --> 00:53:55,451
I was going to let you go through
with this but, in the end,
724
00:53:55,520 --> 00:53:59,525
my conscience got the better of me.
She looks good on the outside,
725
00:54:01,960 --> 00:54:03,769
but she has the clap.
726
00:54:06,200 --> 00:54:08,089
TOMMY: Yeah. Syphilis.
727
00:54:09,440 --> 00:54:11,090
When you took a shine to her,
I thought I'd use her.
728
00:54:11,280 --> 00:54:13,806
Someone told me she had the syph,
I thought, "What the hell?"
729
00:54:16,560 --> 00:54:18,562
Call it my better nature.
730
00:54:19,400 --> 00:54:21,050
She's, uh, she's a whore.
731
00:54:26,560 --> 00:54:29,484
- Well, just go and wait in the oar.
-I can walk on my own.
732
00:54:34,560 --> 00:54:36,608
Can we shake hands
and forget this ever happened?
733
00:54:44,000 --> 00:54:45,764
(VEHICLE APPROACHING)
734
00:54:48,000 --> 00:54:49,923
(GATE CREAKING)
735
00:55:01,680 --> 00:55:04,411
Start of the day,
I was Lady Sarah of Connemara.
736
00:55:05,960 --> 00:55:09,043
By the end, I was a whore with the clap.
737
00:55:11,160 --> 00:55:13,606
You're a fucking bastard,
offering me like that.
738
00:55:19,560 --> 00:55:21,608
But then you change your mind.
739
00:55:25,440 --> 00:55:27,363
Why did you change your mind, Thomas?
740
00:55:32,720 --> 00:55:37,722
(THEME SONG PLAYING)
Ripped By mstoll
741
00:55:49,520 --> 00:55:55,209
# Take a little walk to the edge of town
and go across the track
742
00:55:57,160 --> 00:56:01,290
# Where the viaduct looms
like a bird of doom
743
00:56:01,360 --> 00:56:05,365
# As it shifts and cracks... #
53742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.