Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,890 --> 00:00:16,560
What city is this?
2
00:00:16,560 --> 00:00:18,390
Who're you?
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,460
Who are you?
4
00:00:29,230 --> 00:00:34,870
Is this not my own body?
5
00:00:58,260 --> 00:01:02,530
Machines that can fly
that freely through the sky?
6
00:01:02,530 --> 00:01:04,240
Apparently, in this world,
7
00:01:04,240 --> 00:01:07,870
mechanical technology
developed instead of alchemy.
8
00:01:07,870 --> 00:01:13,550
That's why there are machines here
that we cannot comprehend.
9
00:01:13,550 --> 00:01:15,210
"This world"?
10
00:01:15,210 --> 00:01:19,550
Didn't you realize? This place...
11
00:01:19,550 --> 00:01:22,880
...is the other side of the gate.
12
00:01:42,910 --> 00:01:44,910
The Philosopher's Stone.
13
00:01:44,910 --> 00:01:50,580
Those who obtain it are set free
from the Law of Equivalent Exchange.
14
00:01:50,580 --> 00:01:55,920
There is no need to pay a price
in order to obtain something, either.
15
00:01:55,920 --> 00:02:00,550
We sought it, and found it.
16
00:03:50,900 --> 00:03:53,910
It sounds like something has happened
at the Central Command Center.
17
00:03:53,910 --> 00:03:56,240
There's a lot of confusion,
and I couldn't make out any details.
18
00:03:56,240 --> 00:03:59,910
No matter. We'll be able to hold out
well enough against the ragtag soldiers...
19
00:03:59,910 --> 00:04:03,850
...that Maj. Gen. Hakuro has
scraped together, at least.
20
00:04:03,850 --> 00:04:06,850
And as long as the Colonel
realizes his dream during that period,
21
00:04:06,850 --> 00:04:07,850
everything will be fine.
22
00:04:07,850 --> 00:04:12,190
Now that I think about it,
we've been fairly dumb, too.
23
00:04:12,190 --> 00:04:16,860
We only vaguely know
what the Colonel is up to.
24
00:04:16,860 --> 00:04:18,230
Lt. Colonel!
25
00:04:19,870 --> 00:04:21,700
Reinforcements!
26
00:04:25,200 --> 00:04:29,730
I'll go. At this point, I'm not
impersonating the Colonel anymore, right?
27
00:04:51,930 --> 00:04:53,260
Something the matter?
28
00:04:53,260 --> 00:04:55,090
No.
29
00:04:57,270 --> 00:05:01,600
Was there something
different that you wanted?
30
00:05:01,600 --> 00:05:04,270
We won't tell your mother.
31
00:05:04,270 --> 00:05:08,370
Come on, I'll get you one more thing.
32
00:05:11,280 --> 00:05:13,620
I'm sorry.
33
00:05:13,620 --> 00:05:17,310
I saw you...
34
00:05:30,300 --> 00:05:32,630
Is your treasure in there, Father?
35
00:05:32,630 --> 00:05:36,970
I was going to give it to you
when you were a little more grown up.
36
00:05:36,970 --> 00:05:39,170
Really?
37
00:05:40,580 --> 00:05:43,740
Hold on to this for me until then.
38
00:05:45,580 --> 00:05:50,920
I'm entrusting my life to you.
Be sure to guard it well.
39
00:05:51,920 --> 00:05:54,890
Yes sir, Your Excellency!
40
00:05:57,260 --> 00:05:58,590
What's wrong?
41
00:05:58,590 --> 00:06:02,320
The men outside said that
they saw someone suspicious!
42
00:06:06,940 --> 00:06:09,940
Lt. Hawkeye, isn't it?
43
00:06:09,940 --> 00:06:13,940
I'm honored that you remember me,
Your Excellency.
44
00:06:13,940 --> 00:06:17,470
Around front! Move around front! Hurry!
45
00:06:28,960 --> 00:06:30,150
Now!
46
00:06:44,240 --> 00:06:45,570
Let's go.
47
00:06:45,570 --> 00:06:47,240
But, where to?
48
00:06:47,240 --> 00:06:50,250
Our friends are planning
to stage a wholesale uprising.
49
00:06:50,250 --> 00:06:52,040
We're going there.
50
00:06:56,580 --> 00:06:58,140
Bad news!
51
00:07:02,590 --> 00:07:04,060
What's wrong?
52
00:07:05,260 --> 00:07:08,260
T-There was a communiqué...
53
00:07:08,260 --> 00:07:11,160
...the Fuhrer's residence...
54
00:07:13,270 --> 00:07:16,270
Your Excellency,
55
00:07:16,270 --> 00:07:19,640
I'm coming right now.
56
00:07:23,610 --> 00:07:26,610
This world is filled with death.
57
00:07:26,610 --> 00:07:30,950
They've even used a gas that takes a
great number of lives here in this world.
58
00:07:30,950 --> 00:07:34,960
In the future, people will die
even more efficiently.
59
00:07:34,960 --> 00:07:37,080
You saw it too, didn't you?
60
00:07:39,560 --> 00:07:43,060
All of those lives,
spanning past to future,
61
00:07:43,060 --> 00:07:44,900
become the source of our alchemy.
62
00:07:44,900 --> 00:07:48,900
The source? What are you
talking about? Alchemy is...
63
00:07:48,900 --> 00:07:50,640
Equivalent exchange?
64
00:07:50,640 --> 00:07:54,580
But in order to return a broken radio
back to the way it was,
65
00:07:54,580 --> 00:07:56,910
you need more than just
the same amount of mass.
66
00:07:56,910 --> 00:07:59,910
You also need the energy
it takes to reconstruct it.
67
00:07:59,910 --> 00:08:03,920
You cannot have an equivalent
exchange that ignores that.
68
00:08:03,920 --> 00:08:07,590
The lives of those who die in
this world pass through the gate,
69
00:08:07,590 --> 00:08:11,590
and provide the energy for our alchemy,
is that what you're saying?
70
00:08:11,590 --> 00:08:15,930
We all have a small gate, right here.
71
00:08:15,930 --> 00:08:21,270
Alchemists open this gate, and from there,
they connect to this world,
72
00:08:21,270 --> 00:08:23,940
and exploit those lives to get power.
73
00:08:23,940 --> 00:08:26,270
Then you are in league
with that woman after all!
74
00:08:26,270 --> 00:08:28,240
No such thing as
equivalent exchange, huh!?
75
00:08:28,240 --> 00:08:29,940
She said the same thing!
76
00:08:29,940 --> 00:08:31,950
You've met Dante, have you?
77
00:08:31,950 --> 00:08:35,950
I saw the love letter you sent her, too.
The one from 400 years ago!
78
00:08:35,950 --> 00:08:40,490
You two have prolonged your lives
by taking over other bodies!
79
00:08:40,490 --> 00:08:41,610
Isn't that right!?
80
00:08:42,890 --> 00:08:47,560
Why did you marry Mom?
81
00:08:47,560 --> 00:08:49,900
Did you just want to see
how fun it would be to have children,
82
00:08:49,900 --> 00:08:52,230
like regular people do?
83
00:08:52,230 --> 00:08:54,600
I loved her.
84
00:08:55,900 --> 00:08:59,240
I loved your mom... Trisha.
85
00:08:59,240 --> 00:09:01,910
It was the first time I knew love.
86
00:09:01,910 --> 00:09:03,240
You're lying!
87
00:09:03,240 --> 00:09:05,040
Then why didn't you!?
88
00:09:09,580 --> 00:09:13,990
I didn't want you to
see this decaying body.
89
00:09:21,260 --> 00:09:23,260
Eat him.
90
00:09:23,260 --> 00:09:27,220
Make him a complete Stone inside you.
91
00:09:30,940 --> 00:09:32,940
Go on, snap to it.
92
00:09:32,940 --> 00:09:36,280
Lust... What happened to Lust?
93
00:09:36,280 --> 00:09:38,550
Lust!
94
00:09:38,550 --> 00:09:41,880
What's the matter with you!?
Eat him, right now!
95
00:09:41,880 --> 00:09:47,220
Let me see his son
gurgling away inside of you!
96
00:09:47,220 --> 00:09:50,890
Damn it, I wanted to tear
the runt to pieces, too!
97
00:09:50,890 --> 00:09:52,830
Lust...
98
00:09:55,560 --> 00:09:58,570
Lust... Lust...
99
00:09:58,570 --> 00:09:59,900
I'm sorry.
100
00:09:59,900 --> 00:10:02,430
I know it was sudden.
101
00:10:14,250 --> 00:10:16,250
Gluttony?
102
00:10:16,250 --> 00:10:20,920
Be careful. Right now,
he possesses nothing but his appetite.
103
00:10:20,920 --> 00:10:24,930
He was originally going to be the
Homunculus I used to refine red water.
104
00:10:24,930 --> 00:10:27,760
He doesn't need a mind.
105
00:10:30,600 --> 00:10:34,270
Dante cannot create a
Philosopher's Stone by herself.
106
00:10:34,270 --> 00:10:37,810
That's why I always
kept myself in hiding.
107
00:10:37,810 --> 00:10:40,940
But once I learned she
had set her sights on you...
108
00:10:40,940 --> 00:10:44,280
Were you sent through
the gate by Dante, too?
109
00:10:44,280 --> 00:10:49,920
Dante separated my soul,
mind and body within the gate,
110
00:10:49,920 --> 00:10:52,290
and probably thinks
I am wandering around.
111
00:10:52,290 --> 00:10:57,290
But I was able to get through the gate.
112
00:10:57,290 --> 00:10:58,960
What about this body?
113
00:10:58,960 --> 00:11:03,630
This world differs from ours on
the point of the development of alchemy,
114
00:11:03,630 --> 00:11:06,970
but is otherwise almost
identical to ours. That's why...
115
00:11:06,970 --> 00:11:09,600
...there's a child here
who is identical to you.
116
00:11:09,600 --> 00:11:14,310
There's probably a boy out
there identical to Al, too.
117
00:11:14,310 --> 00:11:17,980
So that's why you were
living next to this boy?
118
00:11:17,980 --> 00:11:21,980
Your body is still inside the gate.
119
00:11:21,980 --> 00:11:24,290
Your soul and mind must
be all that were drawn over
120
00:11:24,290 --> 00:11:27,910
to dwell within this Edward's body.
121
00:11:32,990 --> 00:11:36,400
Gen. Churchill said he needed to see you.
122
00:11:41,940 --> 00:11:44,610
Hold on!
123
00:11:44,610 --> 00:11:47,610
Open the gate within you.
124
00:11:47,610 --> 00:11:50,610
Find your own body within the gate.
125
00:11:50,610 --> 00:11:52,610
You're coming back too, aren't you!?
126
00:11:52,610 --> 00:11:57,950
I cannot go back. My body has
already passed through the gate.
127
00:11:57,950 --> 00:12:03,620
I cannot use alchemy in this world.
But there's still time for you.
128
00:12:03,620 --> 00:12:05,620
I'll come up with something!
129
00:12:08,960 --> 00:12:16,300
I am going to die here, in this body,
with the face and form that Trisha loved.
130
00:12:17,310 --> 00:12:21,980
I am relieved to know that
equivalent exchange is not true.
131
00:12:21,980 --> 00:12:26,650
You don't necessarily need to pay
a price in order to obtain something.
132
00:12:26,650 --> 00:12:32,710
When a parent loves his child,
there can be no cost or reward.
133
00:12:41,930 --> 00:12:46,930
Even so, if I stick with it,
I can still obtain something.
134
00:12:46,930 --> 00:12:50,270
Anyone who makes an effort
will be fairly rewarded.
135
00:12:50,270 --> 00:12:54,280
If you pay the price, you can
acquire an equal happiness.
136
00:12:54,280 --> 00:12:56,610
That's the kind of equivalent exchange
I'd like to believe in.
137
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
Reality...
138
00:12:57,610 --> 00:12:59,980
Reality isn't like that.
139
00:12:59,980 --> 00:13:04,290
So if you say it's a childish theory,
then I'm fine with being a child.
140
00:13:04,290 --> 00:13:09,590
I don't want to think that you could
go unrewarded after paying a price.
141
00:13:14,960 --> 00:13:17,160
There's a zeppelin coming down.
142
00:13:57,610 --> 00:13:59,940
Brig. Gen. Mustang?
143
00:13:59,940 --> 00:14:03,280
He's supposed to be with you,
at the northern front.
144
00:14:03,280 --> 00:14:08,110
That is an impostor. He is in Central,
and is after the Fuhrer's life.
145
00:14:11,950 --> 00:14:14,960
It could be a rat. This is an old house.
146
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
Just to be sure, I'll go have a look.
147
00:14:16,960 --> 00:14:19,290
You guys watch after my family.
148
00:14:19,290 --> 00:14:20,290
But...
149
00:14:20,290 --> 00:14:22,300
In case anything happens,
take them to the command center.
150
00:14:22,300 --> 00:14:25,660
My family is more important
to me than my life.
151
00:14:55,600 --> 00:14:58,270
I knew you would come alone.
152
00:14:58,270 --> 00:15:02,270
Is this the first time
you have betrayed my trust?
153
00:15:02,270 --> 00:15:04,970
You're the one who betrayed us first.
154
00:15:06,270 --> 00:15:10,300
You mean my being a Homunculus?
155
00:15:12,950 --> 00:15:17,620
Whether you are human
or not is no great matter.
156
00:15:17,620 --> 00:15:22,290
Then, does it even matter?
Since I have become Fuhrer,
157
00:15:22,290 --> 00:15:25,630
I have eliminated other races
through recurring wars,
158
00:15:25,630 --> 00:15:28,630
and have continued
to expand our territory.
159
00:15:28,630 --> 00:15:32,930
But all of it was so that you
could create a Philosopher's Stone.
160
00:15:34,300 --> 00:15:39,570
Those who have been made desperate
by war seek the Philosopher's Stone.
161
00:15:39,570 --> 00:15:41,240
People are fools.
162
00:15:41,240 --> 00:15:45,250
And you have those foolish people
make Philosopher's Stones, do you?
163
00:15:45,250 --> 00:15:51,320
And then we take the
Philosopher's Stones from you,
164
00:15:51,320 --> 00:15:53,250
saving you from ruin.
165
00:15:53,250 --> 00:15:56,260
You could say that
we are God's apostles.
166
00:15:56,260 --> 00:15:57,930
There is no God!
167
00:15:57,930 --> 00:16:02,260
That may be so.
However, there are devils.
168
00:16:02,260 --> 00:16:05,290
You alchemists!
169
00:16:10,610 --> 00:16:14,910
Too bad. The explosive force
of an open space
170
00:16:14,910 --> 00:16:17,610
does not compare to
that of a closed space.
171
00:16:17,610 --> 00:16:22,450
Though I'm sure that the great
Flame Alchemist was already aware of that.
172
00:16:24,290 --> 00:16:26,820
I can see air currents!
173
00:16:26,820 --> 00:16:30,760
That's how I realized that
this cave had been closed up!
174
00:16:58,920 --> 00:17:02,590
Very soon, you will become me.
175
00:17:02,590 --> 00:17:03,920
Envy!
176
00:17:05,260 --> 00:17:06,930
You can't let him use alchemy.
177
00:17:06,930 --> 00:17:08,260
You dumbass!
178
00:17:08,260 --> 00:17:13,030
Bring my... bring my mama back to life!
179
00:17:21,280 --> 00:17:23,510
Naughty boy.
180
00:17:23,510 --> 00:17:26,280
Right now, the Philosopher's Stone
has been activated to its maximum level.
181
00:17:26,280 --> 00:17:29,520
If you were to use alchemy here,
the transmutation would be started,
182
00:17:29,520 --> 00:17:31,820
don't you know.
183
00:17:45,230 --> 00:17:48,240
And here I let you live, because I
thought you were still of use to me.
184
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
The gate...
185
00:17:50,240 --> 00:17:52,570
The gate!
186
00:17:52,570 --> 00:17:54,840
It's still here!
187
00:18:02,250 --> 00:18:03,610
Ed!
188
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
Brother!
189
00:18:05,920 --> 00:18:06,410
Brother!
190
00:18:08,920 --> 00:18:10,650
Al?
191
00:18:12,590 --> 00:18:15,600
I'm back...
192
00:18:15,600 --> 00:18:19,930
So that's it. That other "me"
over there died.
193
00:18:19,930 --> 00:18:23,840
I've used yet another life
from the other side, have I?
194
00:18:25,270 --> 00:18:28,110
That was amazing, Edward-kun.
195
00:18:28,940 --> 00:18:30,950
Doctor Marcoh?
196
00:18:30,950 --> 00:18:34,280
Why are you here?
197
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
You know why, don't you?
198
00:18:36,280 --> 00:18:40,590
Ed, you're the one who turned
Doctor Marcoh over to the Fuhrer,
199
00:18:40,590 --> 00:18:41,890
aren't you?
200
00:18:41,890 --> 00:18:43,890
There's no way he could be safe.
201
00:18:43,890 --> 00:18:46,890
He's long since gone into his stomach.
202
00:18:46,890 --> 00:18:49,900
It's as though you were
the one who killed him.
203
00:18:49,900 --> 00:18:53,230
And while we're at it,
that goes for me, too.
204
00:18:53,230 --> 00:18:56,900
It must be difficult,
fighting the faces of those who you know.
205
00:18:56,900 --> 00:19:00,600
Even though you've convinced yourself
that it's not the real person!
206
00:19:06,910 --> 00:19:08,920
Is that it!?
207
00:19:08,920 --> 00:19:11,910
Is that the only power you've got!?
208
00:19:13,250 --> 00:19:15,590
If so, I've got you beat!
209
00:19:15,590 --> 00:19:17,930
I've already defeated
many other Homunculi.
210
00:19:17,930 --> 00:19:20,590
I even defeated the one
who looked like my mom.
211
00:19:20,590 --> 00:19:23,260
At this point, no matter
whose face you take on...
212
00:19:23,260 --> 00:19:24,270
That's it.
213
00:19:24,270 --> 00:19:26,700
Kill me right.
214
00:19:29,600 --> 00:19:32,270
See? Hard, isn't it?
215
00:19:33,940 --> 00:19:36,940
Don't do that, Edward.
216
00:19:36,940 --> 00:19:39,210
You've got no right to order me around!
217
00:19:39,210 --> 00:19:41,320
Makes no difference to me,
218
00:19:41,320 --> 00:19:44,220
but there's no telling what
will happen to your brother.
219
00:19:44,220 --> 00:19:46,890
The Philosopher's Stone
has been activated.
220
00:19:46,890 --> 00:19:49,890
If a transmutation were to occur
around him, then I'm sure...
221
00:19:49,890 --> 00:19:51,620
...you know what will happen.
222
00:19:56,560 --> 00:19:58,900
Don't get too full of yourself!
223
00:19:58,900 --> 00:20:02,670
It's no use!
I'm the stronger one, after all!
224
00:20:07,240 --> 00:20:08,800
Why, you!
225
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Don't, Ed!
226
00:20:15,250 --> 00:20:17,920
Stop messing with me!
227
00:20:17,920 --> 00:20:20,250
Edward-kun!
228
00:20:20,250 --> 00:20:22,260
Ed...
229
00:20:22,260 --> 00:20:25,930
Fullmetal! Are you trying to kill me!?
230
00:20:25,930 --> 00:20:29,260
That face is the
easiest one for me to hit!
231
00:20:29,260 --> 00:20:30,930
Show me your real face!
232
00:20:30,930 --> 00:20:34,470
Is using other people's faces
and taking advantage of others
233
00:20:34,470 --> 00:20:36,900
the only thing you can do!?
234
00:20:38,940 --> 00:20:40,940
You want to see it that badly?
235
00:20:40,940 --> 00:20:43,280
Show it to me, if you can!
236
00:20:43,280 --> 00:20:45,250
I'll show you!
237
00:20:49,280 --> 00:20:52,620
What's the matter?
You wanted to see it, didn't you?
238
00:20:57,960 --> 00:21:00,630
Dad?
239
00:21:00,630 --> 00:21:05,970
Envy was the first Homunculus,
created when Hohenheim was still young.
240
00:21:05,970 --> 00:21:10,640
The boy that he had with me
at the time died from mercury poisoning.
241
00:21:10,640 --> 00:21:15,200
He tried to bring him back
to life somehow, but failed.
242
00:21:16,640 --> 00:21:24,310
And then he abandoned me. You can
understand why I hate him, right?
243
00:21:39,600 --> 00:21:41,570
Brother?
244
00:21:47,940 --> 00:21:50,610
Ed...
245
00:21:50,610 --> 00:21:52,600
Ed!
246
00:22:00,960 --> 00:22:02,510
Ed!!
18926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.