Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,510
How long are we going to stay here?
I thought we were going to the border.
2
00:00:13,510 --> 00:00:15,010
How should I know?
3
00:00:15,010 --> 00:00:19,340
There will probably be many soldiers who
will be confused, and won't follow orders.
4
00:00:19,340 --> 00:00:22,010
It will mean some sporadic fighting,
5
00:00:22,010 --> 00:00:24,510
but we will keep the
casualties to a minimum.
6
00:00:42,030 --> 00:00:45,200
We are now going to return to Central.
7
00:00:46,870 --> 00:00:51,040
With the troops we have at present, we will
take control of the Central Command Center.
8
00:00:51,040 --> 00:00:52,880
You're planning to stage a revolt!?
9
00:00:52,880 --> 00:00:55,010
You'd rebel against the Fuhrer!?
10
00:00:56,050 --> 00:00:58,780
The Fuhrer and those around him have used
the country for their own purposes,
11
00:00:58,780 --> 00:01:01,320
and led us down the wrong path!
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,650
We'll take control of the Assembly
at the same time.
13
00:01:04,990 --> 00:01:07,660
But this is all so sudden,
and without any evidence...
14
00:01:07,660 --> 00:01:08,830
Evidence?
15
00:01:08,830 --> 00:01:11,330
Here is your evidence!
16
00:01:11,330 --> 00:01:15,000
There isn't a single flaw
in this well-trained body of mine.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
This is my evidence that my words are true!
18
00:01:18,000 --> 00:01:21,840
Go on, go on, look at it!
Touch it! See for yourself!
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,340
Go on, go on.
20
00:01:23,340 --> 00:01:24,670
Go on!
21
00:01:26,340 --> 00:01:28,510
The Philosopher's Stone.
22
00:01:28,510 --> 00:01:34,020
Those who obtain it are set free
from the Law of Equivalent Exchange.
23
00:01:34,020 --> 00:01:39,020
There is no need to pay a price
in order to obtain something, either.
24
00:01:39,020 --> 00:01:43,020
We sought it, and found it.
25
00:03:29,330 --> 00:03:30,490
Mama!
26
00:03:31,500 --> 00:03:36,170
I restructured your water into ethanol.
27
00:03:36,170 --> 00:03:38,510
It vaporizes at room temperature.
28
00:03:53,190 --> 00:03:55,680
Well done...
29
00:04:05,970 --> 00:04:09,910
Make sure you tidy up
when you're finished...
30
00:04:50,040 --> 00:04:52,010
Ed, Al...
31
00:04:56,050 --> 00:04:57,210
Winry?
32
00:04:57,210 --> 00:05:00,210
What's wrong? Did something
happen in the village?
33
00:05:02,050 --> 00:05:04,390
I came because I was concerned.
34
00:05:04,390 --> 00:05:05,880
You finally took care of her, huh?
35
00:05:07,390 --> 00:05:09,380
You're not her...
36
00:05:10,390 --> 00:05:12,390
Al, you're the one I really love!
37
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
This is where it ends.
38
00:05:21,240 --> 00:05:24,010
It's no use. I'm the Philosopher's Stone.
39
00:05:24,010 --> 00:05:26,510
So I hear.
40
00:05:26,510 --> 00:05:30,680
Well then, shall we try this out?
If you've become the Philosopher's Stone,
41
00:05:30,680 --> 00:05:33,670
then you should still be perfectly
fine if I destroy this here.
42
00:05:35,020 --> 00:05:37,010
Stop! Don't you touch Al!
43
00:05:40,690 --> 00:05:45,530
You don't have to worry. I'm just going
to carry him to You-know-who's place.
44
00:05:46,360 --> 00:05:48,030
"You-know-who"?
45
00:05:48,030 --> 00:05:52,200
The one Lust was talking about?
The one who controls you,
46
00:05:52,200 --> 00:05:56,870
and for whom you're searching for the
Philosopher's Stone to make immortal?
47
00:05:56,870 --> 00:06:00,210
Maybe so, although it's not as though
you have absolutely nothing
48
00:06:00,210 --> 00:06:01,870
to do with that person.
49
00:06:03,380 --> 00:06:09,390
By any chance, is the person above you
the one who deliberately enticed our mom,
50
00:06:09,390 --> 00:06:11,390
and did those things to her?
51
00:06:11,390 --> 00:06:14,720
It couldn't be! There's no way
Dad would do those things!
52
00:06:15,730 --> 00:06:16,950
Okay, let's go.
53
00:06:19,730 --> 00:06:23,830
Hey, you've got the wrong guy!
Go slow him down!
54
00:06:23,830 --> 00:06:26,000
That guy can do anything, right?
55
00:06:27,000 --> 00:06:29,670
You're not allowed to touch him.
56
00:06:29,670 --> 00:06:33,170
I can use him to bring Mama back,
isn't that right!?
57
00:06:34,010 --> 00:06:35,210
Enough already!
58
00:06:39,350 --> 00:06:40,340
Al!
59
00:06:42,690 --> 00:06:44,520
This is your fault.
60
00:06:46,020 --> 00:06:48,150
It's your fault that Mama is gone!
61
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
Stop!
62
00:06:50,030 --> 00:06:52,860
Mama's gone! Mama's gone! Mama's gone!
63
00:06:52,860 --> 00:06:55,020
She was your mama, too!
64
00:07:01,040 --> 00:07:02,030
Stop!
65
00:07:06,040 --> 00:07:08,200
I don't have anything to do with you.
66
00:07:09,550 --> 00:07:12,550
I'm the one you want to kill.
67
00:07:12,550 --> 00:07:14,210
You're not my mama!
68
00:07:16,390 --> 00:07:18,390
I've got nothing to do with you!
69
00:07:18,390 --> 00:07:19,380
Sensei!
70
00:07:30,670 --> 00:07:32,340
Are you okay?
71
00:07:32,340 --> 00:07:34,500
He cried...
72
00:07:35,670 --> 00:07:38,680
I couldn't bring myself to cry.
73
00:07:38,680 --> 00:07:41,350
And yet, he did.
74
00:07:41,350 --> 00:07:44,580
It's as if he was doing it for me.
75
00:07:50,190 --> 00:07:53,020
You've had enough.
Right now, it's about Al.
76
00:07:53,020 --> 00:07:57,860
I should be of some help,
such that I am. That's why I'm here.
77
00:08:08,540 --> 00:08:11,040
Brother, we need to get going.
78
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Hold on, hold on!
79
00:08:12,040 --> 00:08:13,710
That's Central for you.
80
00:08:13,710 --> 00:08:16,380
There are lots of books here
I've never even seen!
81
00:08:16,380 --> 00:08:18,550
They've even got this!?
82
00:08:18,550 --> 00:08:20,710
I can't wait to see Ed and Al.
83
00:08:18,550 --> 00:08:20,710
And this, too!.
84
00:08:22,720 --> 00:08:24,480
Don't you have enough?
85
00:08:24,990 --> 00:08:28,330
Uh-oh, if I pick these up, we won't
be able to afford a room tonight.
86
00:08:28,330 --> 00:08:31,500
But if I don't get them now, there's
no telling when I can get them again.
87
00:08:31,500 --> 00:08:32,330
On my tab?
88
00:08:32,330 --> 00:08:36,830
No, sir. This shop specializes
in books for our regular customers,
89
00:08:36,830 --> 00:08:38,340
the State Alchemists.
90
00:08:38,340 --> 00:08:41,510
You couldn't understand
what you'd read in these anyhow.
91
00:08:41,510 --> 00:08:45,000
On... on my State Alchemist's tab.
92
00:08:46,340 --> 00:08:48,170
To tell you the truth...
93
00:08:56,020 --> 00:08:56,850
Brother?
94
00:08:56,850 --> 00:08:59,020
Is this him?
Edward Elric?
95
00:08:59,020 --> 00:09:02,360
Yes, he definitely identified himself
as the Fullmetal Alchemist.
96
00:09:02,360 --> 00:09:06,360
W-Wait a minute! I was just
joking around! I'm really...
97
00:09:06,360 --> 00:09:08,030
Tell us all about it at the command center.
98
00:09:08,030 --> 00:09:10,700
There are orders to place you in custody
as soon as you are found.
99
00:09:10,700 --> 00:09:12,370
Brother, what's going on?
100
00:09:12,370 --> 00:09:13,370
Keep back, Fletcher!
101
00:09:13,370 --> 00:09:15,710
It's his brother! The younger
Elric brother is here!
102
00:09:15,710 --> 00:09:16,370
Hold it!
103
00:09:16,370 --> 00:09:17,710
Come on!
104
00:09:17,710 --> 00:09:18,540
Don't struggle!
105
00:09:18,540 --> 00:09:19,380
Brother!
106
00:09:19,380 --> 00:09:21,380
Huh? Was the younger
brother the shorter one?
107
00:09:21,380 --> 00:09:22,540
Well, of course he is!
108
00:09:23,980 --> 00:09:26,320
What did you do, Brother?
109
00:09:26,320 --> 00:09:29,310
Central is a scary place.
110
00:09:36,660 --> 00:09:38,330
Lust...
111
00:09:38,330 --> 00:09:41,000
You sealed the Homunculus?
112
00:09:41,000 --> 00:09:43,170
It wasn't me.
113
00:09:43,170 --> 00:09:44,330
It was probably...
114
00:09:44,330 --> 00:09:48,170
In any case, that means
there are four of them left.
115
00:09:48,170 --> 00:09:53,180
The child, the one that eats everything,
the one who can transform into anything,
116
00:09:53,180 --> 00:09:55,680
and the Fuhrer.
117
00:09:55,680 --> 00:09:58,410
And the one who's over them.
118
00:10:00,520 --> 00:10:01,580
Who's there!?
119
00:10:02,690 --> 00:10:05,680
Nina, say hello.
120
00:10:06,360 --> 00:10:11,360
What's the matter?
Are you bashful? I see...
121
00:10:11,360 --> 00:10:15,030
Her soul didn't come back, then?
122
00:10:15,030 --> 00:10:20,040
Nina, shall we play?
I know, where's Alexander?
123
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
Where did Alexander go?
124
00:10:22,040 --> 00:10:24,640
What are we going to
do with him? Right, Nina?
125
00:10:24,640 --> 00:10:25,980
Are you sure about this?
126
00:10:25,980 --> 00:10:30,470
She's a soulless doll. That is
the form his sin has taken on.
127
00:10:31,480 --> 00:10:34,320
He's going to go on living, embracing that.
128
00:10:34,320 --> 00:10:35,810
That's good enough for me.
129
00:10:40,660 --> 00:10:43,160
You've grown up, huh?
130
00:10:43,160 --> 00:10:44,530
Grown up?
131
00:10:45,660 --> 00:10:51,230
I was sure I grew up when I decided
to become a State Alchemist.
132
00:10:56,170 --> 00:10:58,010
Well then, what are you going to do?
133
00:10:58,010 --> 00:11:03,010
I only know where one
of the remaining Homunculi is.
134
00:11:03,010 --> 00:11:06,210
The Fuhrer, King Bradley.
135
00:11:16,530 --> 00:11:18,520
What are you doing!?
Hurry it up!
136
00:11:26,040 --> 00:11:28,540
We're completely surrounded.
137
00:11:28,540 --> 00:11:31,040
There were even fewer soldiers
who followed us than we expected.
138
00:11:31,040 --> 00:11:35,380
Nothing we can do about that.
The Fuhrer's authority is absolute.
139
00:11:35,380 --> 00:11:37,710
There aren't many officers
who would go against it.
140
00:11:37,710 --> 00:11:41,390
So, our new Brigadier
General's plan was faulty.
141
00:11:41,390 --> 00:11:45,390
No, Mustang-dono's plan
was to buy time here,
142
00:11:45,390 --> 00:11:47,890
and get Central's soldiers
to head this way.
143
00:11:47,890 --> 00:11:49,730
Right now we just have to
hang in there for a bit.
144
00:11:49,730 --> 00:11:51,400
Maj... Lt. Colonel!
145
00:11:51,400 --> 00:11:53,560
Are you sure about me
presuming to act like this,
146
00:11:53,560 --> 00:11:55,730
when I'm not even Brig. Gen. Mustang?
147
00:11:55,730 --> 00:11:58,740
Keep your chin up.
I am here with you.
148
00:11:58,740 --> 00:12:00,070
Besides,
149
00:12:00,070 --> 00:12:01,900
it looks good on you.
150
00:12:07,080 --> 00:12:09,140
No you don't, Lt. Havoc...
151
00:12:13,250 --> 00:12:15,420
Can I get you to keep your mouth closed?
152
00:12:15,420 --> 00:12:18,750
Yes. This must be some important
work you're doing, right?
153
00:12:20,090 --> 00:12:23,860
It's a top secret mission. Make sure
you don't mention it to anyone.
154
00:12:23,860 --> 00:12:25,120
Sorry.
155
00:12:26,030 --> 00:12:27,590
Not at all...
156
00:12:28,370 --> 00:12:29,700
What are you angry about?
157
00:12:29,700 --> 00:12:31,830
I'm not angry.
158
00:12:34,370 --> 00:12:37,540
Looks like Havoc and the others
succeeded in making their move.
159
00:12:37,540 --> 00:12:38,700
Yes.
160
00:12:40,380 --> 00:12:42,050
Hurry, hurry, hurry!
161
00:12:42,050 --> 00:12:46,040
Our whole force has to catch up to
Brig. Gen. Mustang's division tonight!
162
00:12:47,720 --> 00:12:51,720
Impressive, being able to organize
your division as quickly as that.
163
00:12:51,720 --> 00:12:54,730
I owe it all to your orders, Fuhrer.
164
00:12:54,730 --> 00:12:57,900
To think that you supposed that such
a circumstance as this would arise!
165
00:12:57,900 --> 00:13:00,730
It is now established that if Mustang and
Armstrong are given some military force,
166
00:13:00,730 --> 00:13:05,400
they are sure to launch a revolt,
which makes them agitators,
167
00:13:05,400 --> 00:13:08,070
the same as Basque Grand was.
168
00:13:08,070 --> 00:13:13,410
I had to promote him to Brigadier General
to make it look like I trusted him.
169
00:13:13,410 --> 00:13:16,410
You men must have been
quite discontent about that.
170
00:13:16,410 --> 00:13:20,750
Of course not! We will put them down
and return within a day or two!
171
00:13:25,690 --> 00:13:28,520
Can I go home for the day?
172
00:13:29,360 --> 00:13:34,030
Oh, some boys using the name of the Elric
brothers were arrested this morning.
173
00:13:34,030 --> 00:13:36,370
Hmm, let's see...
174
00:13:36,370 --> 00:13:38,030
Dispose of them.
175
00:13:39,040 --> 00:13:42,040
Why did you say you were Edward Elric?
176
00:13:42,040 --> 00:13:44,870
What was I supposed to do?
We don't have any money.
177
00:13:45,710 --> 00:13:50,040
We have to give them
this journal page from Dad.
178
00:13:54,050 --> 00:13:55,210
Hide it!
179
00:14:09,070 --> 00:14:11,070
Thanks so much for doing this.
180
00:14:11,070 --> 00:14:14,400
Hey, when it comes to
His Excellency's residence,
181
00:14:14,400 --> 00:14:16,740
I had them put an extreme rush on it.
182
00:14:16,740 --> 00:14:19,080
So, this is how the
construction was completed?
183
00:14:19,080 --> 00:14:22,410
Yeah, I don't do sloppy work.
184
00:14:22,410 --> 00:14:27,350
Still, it was laid out really weird.
Usually, a wine cave is...
185
00:14:27,350 --> 00:14:29,190
I don't quite understand it myself,
186
00:14:29,190 --> 00:14:31,690
but those were the Fuhrer's
secretary's instructions.
187
00:14:31,690 --> 00:14:35,350
The secretary is on leave,
so I am serving in her place.
188
00:14:36,530 --> 00:14:40,700
Since you rushed to make the alterations,
there's a little something extra in there.
189
00:14:40,700 --> 00:14:42,370
Oh there is, huh?
190
00:14:42,370 --> 00:14:45,360
The command center
sure is generous, all right.
191
00:14:51,110 --> 00:14:53,040
The construction went
according to schedule.
192
00:14:53,040 --> 00:14:56,040
I can't say it's reliable,
but this has to happen today.
193
00:14:57,710 --> 00:14:59,050
What is it?
194
00:14:59,050 --> 00:15:02,210
There's a rumor that the Elric
brothers were arrested this morning.
195
00:15:10,230 --> 00:15:13,060
At least find out if the Fuhrer
is here or not beforehand, would you!?
196
00:15:13,060 --> 00:15:17,730
What could I do!? Who knew he was going
home early for his kid's birthday!?
197
00:15:17,730 --> 00:15:18,740
There they are!
198
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
Don't make excuses!
199
00:15:19,740 --> 00:15:20,730
Listen to reason!
200
00:15:28,510 --> 00:15:30,510
Damn! Where did they go!?
201
00:15:30,510 --> 00:15:32,020
Yow!
202
00:15:32,020 --> 00:15:34,010
A-Are you okay?
203
00:15:35,350 --> 00:15:37,690
You guys... The impostors?
204
00:15:37,690 --> 00:15:39,520
It's Russell Tringham!
205
00:15:39,520 --> 00:15:42,530
They were mistaken for you guys,
and got arrested.
206
00:15:42,530 --> 00:15:46,200
It's a troublesome tale, what with
this much difference in our heights.
207
00:15:46,200 --> 00:15:47,030
What was that!?
208
00:15:47,030 --> 00:15:48,870
Huh? Have you gotten
even shorter than before?
209
00:15:48,870 --> 00:15:50,870
- What did you say!?
- Brother, that was uncalled for!
210
00:15:50,870 --> 00:15:52,040
Be quiet, Fletcher.
211
00:15:52,040 --> 00:15:55,370
The Fuhrer suddenly
ordered them to be executed.
212
00:15:55,370 --> 00:15:59,210
We thought that was too much, and when we
came to ask them what the situation was...
213
00:15:59,210 --> 00:16:03,050
The commotion we caused
allowed them to escape?
214
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
Are they there!?
215
00:16:04,050 --> 00:16:06,050
Find them at once!
216
00:16:06,050 --> 00:16:10,040
We finally meet again,
and here we have to leave right away.
217
00:16:11,220 --> 00:16:12,560
Where to?
218
00:16:12,560 --> 00:16:15,220
The Fuhrer's residence, perhaps?
219
00:16:16,730 --> 00:16:18,900
If that's the only place left...
220
00:16:18,900 --> 00:16:20,060
Um...
221
00:16:20,060 --> 00:16:21,400
Here.
222
00:16:21,400 --> 00:16:23,070
It's part of our dad's journal.
223
00:16:23,070 --> 00:16:25,830
It has something from when
he was in Central written on it.
224
00:16:32,680 --> 00:16:33,770
Sensei!
225
00:16:36,010 --> 00:16:37,240
Is this?
226
00:16:48,860 --> 00:16:50,020
Who are you?
227
00:16:52,700 --> 00:16:54,360
Frank...
228
00:16:54,360 --> 00:16:56,030
...Archer.
229
00:16:56,030 --> 00:16:57,870
Edward Elric...
230
00:16:57,870 --> 00:17:01,570
as well as the woman who got away
from the Southern Command Center...
231
00:17:10,710 --> 00:17:14,050
I'll take care of this.
Go where it says in his journal.
232
00:17:14,050 --> 00:17:15,050
Sensei...
233
00:17:15,050 --> 00:17:18,040
Let me do something a teacher
would do, and get going!
234
00:17:20,390 --> 00:17:22,220
You guys, too! Hurry!
235
00:17:34,000 --> 00:17:38,010
From the looks of it, you didn't
have to help out here after all, Colonel.
236
00:17:38,010 --> 00:17:41,180
You think they're the sort
who would just quietly stay captured?
237
00:17:41,180 --> 00:17:42,680
We know better than that.
238
00:17:42,680 --> 00:17:43,870
We're leaving.
239
00:17:48,350 --> 00:17:50,340
Sorry, but I need your car-
240
00:17:51,860 --> 00:17:53,360
Fullmetal?
241
00:17:53,360 --> 00:17:56,690
Colonel? Don't tell me
you're here to capture me!
242
00:18:03,030 --> 00:18:05,870
So, where are you going, Colonel?
243
00:18:05,870 --> 00:18:07,040
The Wague district.
244
00:18:07,040 --> 00:18:10,040
The Fuhrer has a residence there.
245
00:18:10,040 --> 00:18:12,200
What business do you have with the Fuhrer?
246
00:18:15,050 --> 00:18:19,050
I guess I don't have to ask.
Still, it must be under guard.
247
00:18:19,050 --> 00:18:22,550
Maj. Armstrong is staging
a rebellion for me.
248
00:18:22,550 --> 00:18:26,490
I doubt they would even think
I was in hiding in Central.
249
00:18:26,490 --> 00:18:28,660
I thought you were going
to distinguish yourself
250
00:18:28,660 --> 00:18:31,830
in battle to rise to
Fuhrer, weren't you?
251
00:18:31,830 --> 00:18:36,170
You also became a dog of the military,
in order to attain your goal. But then-
252
00:18:36,170 --> 00:18:37,500
Lieutenant...
253
00:18:39,170 --> 00:18:41,200
Just swallow all of the evil
that comes at you,
254
00:18:41,200 --> 00:18:43,340
and realize your dream.
255
00:18:43,340 --> 00:18:46,510
That's what I thought
the right way to do things was.
256
00:18:46,510 --> 00:18:51,350
If you fight the Fuhrer directly now,
you won't be in the right.
257
00:18:51,350 --> 00:18:55,020
Even if you do beat him, you'll
never be able to be a leader again.
258
00:18:55,020 --> 00:18:57,690
The masses won't acknowledge you.
259
00:18:57,690 --> 00:19:02,250
Even so, I can't let that man
get away with it.
260
00:19:03,030 --> 00:19:05,700
You're going to avenge
Lt. Col. Hughes, huh?
261
00:19:05,700 --> 00:19:10,700
Yeah. He must have known everything
that was going on within the military.
262
00:19:10,700 --> 00:19:14,870
You're going to throw away everything
you've obtained up to now for this?
263
00:19:14,870 --> 00:19:16,540
No great loss.
264
00:19:16,540 --> 00:19:18,540
Isn't that true for you, too?
265
00:19:18,540 --> 00:19:22,210
You gave up being a dog of the military
for your brother's sake.
266
00:19:22,210 --> 00:19:25,320
You spat up the evil you've swallowed,
trying to pretend you're an adult.
267
00:19:25,320 --> 00:19:30,650
Both of us are trying like little children
to be faithful in living out our dreams.
268
00:19:32,990 --> 00:19:34,980
You're coming with me, right?
269
00:19:37,330 --> 00:19:41,670
I tried working for the military,
but I thought that wars are something
270
00:19:41,670 --> 00:19:44,670
that somebody somewhere started
and ended in some place unknown to us,
271
00:19:44,670 --> 00:19:48,840
and that we didn't have
anything to do with them.
272
00:19:48,840 --> 00:19:51,840
But, there is someone out there
273
00:19:51,840 --> 00:19:54,680
who manipulates wars
to make Philosopher's Stones.
274
00:19:54,680 --> 00:19:57,680
So as long as there are people
who seek the Philosopher's Stone,
275
00:19:57,680 --> 00:19:59,850
the wars will continue.
276
00:19:59,850 --> 00:20:03,690
And the inclination to wage them
is within all of us.
277
00:20:03,690 --> 00:20:07,020
The Homunculi add fuel
to the flames of war.
278
00:20:07,020 --> 00:20:10,360
But it's human transmutation
that creates them.
279
00:20:10,360 --> 00:20:15,530
They're nothing more than what
our hearts and wits made them to be.
280
00:20:15,530 --> 00:20:17,200
And if that's the case,
281
00:20:17,200 --> 00:20:21,710
then there's no such thing as a war
we don't have anything to do with.
282
00:20:21,710 --> 00:20:24,640
But that is too much for us to take on.
283
00:20:24,640 --> 00:20:29,310
All you and I can do at any one time
is what is before us.
284
00:20:32,480 --> 00:20:36,490
I'm going to find this "You-know-who"
person, and defeat them.
285
00:20:36,490 --> 00:20:39,660
Then I'm going to destroy
the Philosopher's Stone,
286
00:20:39,660 --> 00:20:42,990
so that nobody will
ever remember it again...
287
00:20:42,990 --> 00:20:45,330
so that it will vanish
from everyone's memories...
288
00:20:45,330 --> 00:20:46,660
Destroy it?
289
00:20:46,660 --> 00:20:50,000
The Philosopher's Stone?
Then you really did complete it?
290
00:20:50,000 --> 00:20:51,670
But then, does that mean...
291
00:20:51,670 --> 00:20:57,170
He's not the one who brought about
the Philosopher's Stone. It was our hearts.
292
00:20:57,170 --> 00:20:59,010
But that was your dream, wasn't it?
293
00:20:59,010 --> 00:21:02,000
To use the Philosopher's Stone
to take back what you had lost?
294
00:21:03,180 --> 00:21:06,510
It won't help anything if it's
just our dreams that come true.
295
00:21:09,520 --> 00:21:12,860
There's something more important
than your dreams, huh?
296
00:21:12,860 --> 00:21:14,960
There always is.
297
00:21:14,960 --> 00:21:17,430
Something more important than ourselves,
298
00:21:17,430 --> 00:21:19,020
or our dreams...
299
00:21:41,720 --> 00:21:43,650
Farewell.
300
00:21:43,650 --> 00:21:45,120
Goodbye.
301
00:23:37,430 --> 00:23:39,090
Fullmetal Alchemist
302
00:23:39,090 --> 00:23:43,100
Episode 49: "To the Other Side of the Gate"
303
00:23:43,100 --> 00:23:47,100
On September 2nd of the year 1916 AD,
304
00:23:47,100 --> 00:23:51,440
fourteen devils shrouded
the skies over London.
23818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.