Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:04,500
Come along now, Alphonse.
2
00:00:04,500 --> 00:00:10,840
That must have hurt, but it's okay now.
I'll make it better right away.
3
00:00:10,840 --> 00:00:13,670
Remember? Like I did when
you were a little boy.
4
00:00:24,180 --> 00:00:25,670
Mom?
5
00:00:27,290 --> 00:00:28,510
Yes.
6
00:01:26,340 --> 00:01:27,500
Mama...
7
00:01:35,350 --> 00:01:36,680
Mama...
8
00:01:39,360 --> 00:01:41,530
The Philosopher's Stone.
9
00:01:41,530 --> 00:01:47,030
Those who obtain it are set free
from the Law of Equivalent Exchange.
10
00:01:47,030 --> 00:01:51,870
There is no need to pay a price
in order to obtain something, either.
11
00:01:51,870 --> 00:01:55,860
We sought it, and found it.
12
00:03:43,870 --> 00:03:44,710
Let...
13
00:03:44,710 --> 00:03:47,710
Let me try again, please!
14
00:03:47,710 --> 00:03:50,050
Al-kun, please,
15
00:03:50,050 --> 00:03:51,380
I beg you.
16
00:03:52,720 --> 00:03:56,050
Your role in this is over, Tucker.
17
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
Brother...
18
00:04:23,080 --> 00:04:26,410
You Homunculus, get away from Al!
19
00:04:28,090 --> 00:04:30,090
Brother, this is...
20
00:04:30,090 --> 00:04:35,090
Yeah, I was taken in, too.
But that isn't Mom.
21
00:04:35,090 --> 00:04:37,030
I'm aware of that too, but...
22
00:04:37,030 --> 00:04:39,030
No matter whose form she may resemble,
23
00:04:39,030 --> 00:04:41,020
that thing doesn't have a soul!
24
00:04:42,030 --> 00:04:45,200
What an awful thing to say, Edward.
25
00:04:47,040 --> 00:04:49,710
Please, Al-kun...
26
00:04:49,710 --> 00:04:53,540
Tucker! You intentionally
called Al here by himself!?
27
00:04:55,710 --> 00:05:00,720
It's Equivalent Exchange. By using the
Philosopher's Stone, this is what happened.
28
00:05:00,720 --> 00:05:03,390
You were suckered into this by Tucker!
29
00:05:03,390 --> 00:05:06,720
Damn it, there's getting to be too many
people I'm planning to whale on later,
30
00:05:06,720 --> 00:05:09,390
and if I don't make notes or something
of them all, I'm going to forget!
31
00:05:09,390 --> 00:05:12,060
Never mind, right now,
you're coming with me.
32
00:05:12,060 --> 00:05:13,730
He can't do that, Ed.
33
00:05:13,730 --> 00:05:16,400
Are you going to return Al back to normal?
34
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
Or are you just going to let
the whole rest of Al's body
35
00:05:18,900 --> 00:05:21,000
be used up by this "You-know-who" person!?
36
00:05:24,070 --> 00:05:25,560
Al, get out of the way!
37
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Brother!
38
00:05:40,360 --> 00:05:41,850
You stay out of the way!
39
00:05:43,690 --> 00:05:45,860
That hurt, Ed.
40
00:05:45,860 --> 00:05:49,320
I know it's going to take
more than that for you to die.
41
00:05:56,540 --> 00:05:58,030
Don't run away.
42
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
What's this?
43
00:06:05,720 --> 00:06:07,650
It's the transmutation circle
44
00:06:07,650 --> 00:06:11,390
that was drawn inside Dante-san's
house when I defeated Greed.
45
00:06:11,390 --> 00:06:14,050
This is what seals up you Homunculi, right?
46
00:06:15,390 --> 00:06:18,730
You're smart, aren't you?
But this alone is not enough.
47
00:06:18,730 --> 00:06:22,570
I know. It also takes
a Homunculus' only weakness,
48
00:06:22,570 --> 00:06:24,570
a portion of the body of the person
49
00:06:24,570 --> 00:06:29,060
who was the object of the attempt
at resurrection by human transmutation.
50
00:06:36,680 --> 00:06:38,350
Brother, what is that!?
51
00:06:38,350 --> 00:06:41,750
The one who was the object
of the human transmutation
52
00:06:41,750 --> 00:06:43,580
that gave rise to this Homunculus.
53
00:06:44,690 --> 00:06:45,990
Mom...
54
00:06:51,360 --> 00:06:54,700
Brother, you dug up Mom's
grave without telling me!
55
00:06:54,700 --> 00:06:57,190
I'm the only one who
needed to go through that!
56
00:07:00,040 --> 00:07:04,970
It's no use, Sloth. Doing that won't
erase the transmutation circle.
57
00:07:05,880 --> 00:07:08,540
I carved it deep with
these nails, after all.
58
00:07:11,380 --> 00:07:12,910
Thanks.
59
00:07:16,720 --> 00:07:20,390
It's not like I did it
because I wanted that thing.
60
00:07:20,390 --> 00:07:23,730
Why... would you betray the One?
61
00:07:23,730 --> 00:07:27,930
Sloth, do you really not remember anything?
62
00:07:28,400 --> 00:07:30,200
What are you talking about?
63
00:07:31,740 --> 00:07:37,330
I remember. It's just
a little bit, but still...
64
00:07:39,010 --> 00:07:42,350
There's no reason why we
should have any memories.
65
00:07:42,350 --> 00:07:44,350
Maybe it's just that
the thoughts of the person
66
00:07:44,350 --> 00:07:46,120
who performs human
transmutation are so strong,
67
00:07:46,120 --> 00:07:50,520
and the memories
of the deceased get burned in.
68
00:07:50,520 --> 00:07:54,860
Still, even so, I do have memories.
69
00:07:54,860 --> 00:07:58,030
I was...
70
00:07:58,030 --> 00:08:00,690
...an Ishbalan woman.
71
00:08:01,700 --> 00:08:03,200
Stop it.
72
00:08:03,200 --> 00:08:08,870
If the memories of before you were born
were ever to return to you...
73
00:08:08,870 --> 00:08:10,370
Stop it, Lust!
74
00:08:10,370 --> 00:08:13,500
...then it will be you
that gets a glimpse of hell.
75
00:08:20,050 --> 00:08:22,720
Al! What are you doing!?
76
00:08:22,720 --> 00:08:26,720
Brother, you can't use
Mom's body to do this!
77
00:08:26,720 --> 00:08:31,400
Al, if we don't kill them,
they're going to be after you forever!
78
00:08:31,400 --> 00:08:37,670
But if you were able to stop her with that,
then that's what that means, right?
79
00:08:37,670 --> 00:08:40,540
She is what was born back then.
80
00:08:44,010 --> 00:08:46,340
Al, she is a Homunculus!
81
00:08:46,340 --> 00:08:50,680
A Homunculus is born during
a failed human transmutation.
82
00:08:50,680 --> 00:08:53,020
Even if she doesn't have a soul...
83
00:08:53,020 --> 00:08:54,350
Please, Al!
84
00:08:54,350 --> 00:08:56,190
We're the ones who made her!
85
00:08:56,190 --> 00:08:58,020
That's right! That's why
we have to bury her!
86
00:08:58,020 --> 00:08:58,860
We can't!
87
00:08:58,860 --> 00:08:59,690
Al!
88
00:08:59,690 --> 00:09:01,850
In that case, I'll do it.
89
00:09:12,370 --> 00:09:16,200
Go pick it up, Fullmetal boy.
We can still seal her.
90
00:09:23,880 --> 00:09:27,380
You were trying to pick on
Mama using this, huh?
91
00:09:27,380 --> 00:09:32,060
Mama? Wrath, she is not your mother!
92
00:09:32,060 --> 00:09:35,660
I've decided to take everything
of yours away from you.
93
00:09:35,660 --> 00:09:38,000
She's not my mother, either.
94
00:09:38,000 --> 00:09:40,330
Then I'll take her.
95
00:09:41,000 --> 00:09:42,430
Hand it over.
96
00:10:11,530 --> 00:10:13,360
What are you doing to Mama!?
97
00:10:13,360 --> 00:10:14,190
Mama?
98
00:10:15,370 --> 00:10:19,700
He's looking for a mother,
and he's found a substitute.
99
00:10:19,700 --> 00:10:21,430
Stop, I tell you!
100
00:10:43,660 --> 00:10:45,490
Come on, let's go.
101
00:10:50,000 --> 00:10:50,990
Al!
102
00:11:02,510 --> 00:11:04,340
I will handle Wrath.
103
00:11:06,350 --> 00:11:10,340
You're a little old to be longing
for mother's milk, aren't you?
104
00:11:29,040 --> 00:11:33,210
That won't do any good. I can
keep coming back to life forever.
105
00:11:33,210 --> 00:11:37,050
As many times as you
have red stones, right?
106
00:11:37,050 --> 00:11:39,380
Which is why...
107
00:11:39,380 --> 00:11:42,390
...I will kill you as many times...
108
00:11:42,390 --> 00:11:44,720
...as it takes...
109
00:11:44,720 --> 00:11:46,850
...to use them up.
110
00:11:50,730 --> 00:11:53,730
I'm...
111
00:11:53,730 --> 00:11:55,070
...going to become him!
112
00:11:55,070 --> 00:11:57,400
What would doing that make you?
113
00:11:57,400 --> 00:12:00,390
Well, for that matter,
114
00:12:01,570 --> 00:12:03,900
what am I doing here at all!?
115
00:12:10,410 --> 00:12:12,580
The whole thing was
a mistake from the start.
116
00:12:13,580 --> 00:12:17,080
Have you forgotten?
I can use alchemy!
117
00:12:40,380 --> 00:12:41,500
Al!
118
00:12:47,380 --> 00:12:50,180
I'm sorry! I can't get free!
119
00:12:55,730 --> 00:12:59,230
If I touch him, there'll be a reaction,
and there's no telling what will happen!
120
00:12:59,230 --> 00:13:02,600
Yes, so it seems.
So back off.
121
00:13:03,070 --> 00:13:03,930
Mom!
122
00:13:05,070 --> 00:13:10,070
You get it now, Al? She's not Mom!
Mom wouldn't say something like that!
123
00:13:10,070 --> 00:13:12,060
She wouldn't use you as a shield, Al!
124
00:13:14,080 --> 00:13:15,770
And she wouldn't hit me!
125
00:13:21,420 --> 00:13:22,920
Brother!
126
00:13:22,920 --> 00:13:26,760
You can't touch your brother, so you're
trying to use a transmutation circle.
127
00:13:26,760 --> 00:13:28,750
But I won't give you
enough time to draw one!
128
00:13:29,760 --> 00:13:30,930
Brother!
129
00:13:30,930 --> 00:13:32,290
That was enough!
130
00:13:33,430 --> 00:13:34,400
Al!
131
00:13:57,720 --> 00:14:00,390
Isn't this what you wanted?
132
00:14:00,390 --> 00:14:03,890
You wanted to become human
so you could die, didn't you?
133
00:14:03,890 --> 00:14:05,890
I wanted to die...
134
00:14:12,070 --> 00:14:14,740
Is that it?
135
00:14:14,740 --> 00:14:16,730
I...
136
00:14:18,910 --> 00:14:21,400
...wanted to die?
137
00:14:36,030 --> 00:14:39,530
If I become human...
138
00:14:39,530 --> 00:14:43,200
...does it just mean death?
139
00:14:43,200 --> 00:14:47,030
Then, what is it to be completely human?
140
00:14:50,540 --> 00:14:53,370
Can't you answer me!?
You're a human!
141
00:14:59,380 --> 00:15:01,220
Mama...
142
00:15:01,220 --> 00:15:03,050
That's right...
143
00:15:03,050 --> 00:15:05,390
I have to protect Mama.
144
00:15:06,720 --> 00:15:08,730
Al, sorry about that.
145
00:15:08,730 --> 00:15:11,720
Mm-mm, I'm the one who's sorry.
146
00:15:13,560 --> 00:15:15,900
Come to think of it, where's Lust?
147
00:15:19,400 --> 00:15:22,070
That night,
148
00:15:22,070 --> 00:15:25,740
That night, I...
149
00:15:25,740 --> 00:15:28,250
I saw you...
150
00:15:28,250 --> 00:15:29,910
Edward.
151
00:15:42,030 --> 00:15:43,750
Eat these.
152
00:15:51,540 --> 00:15:54,000
They are his sons, after all.
153
00:15:55,040 --> 00:15:57,970
I knew this would happen.
154
00:16:05,050 --> 00:16:07,720
She's starting to look
a little more presentable, huh?
155
00:16:07,720 --> 00:16:10,880
You all used to look like that, too.
156
00:16:22,730 --> 00:16:24,730
What...
157
00:16:24,730 --> 00:16:26,400
...was that?
158
00:16:26,400 --> 00:16:28,740
There were children...
159
00:16:28,740 --> 00:16:30,740
two of them...
160
00:16:30,740 --> 00:16:33,080
and a husband.
161
00:16:33,080 --> 00:16:35,350
I was happy...
162
00:16:35,350 --> 00:16:37,180
and yet very...
163
00:16:37,180 --> 00:16:38,780
...sad.
164
00:16:38,780 --> 00:16:41,180
You will understand once you become human.
165
00:16:41,180 --> 00:16:42,690
Human?
166
00:16:42,690 --> 00:16:47,820
I will assist you.
Find the Philosopher's Stone.
167
00:16:49,030 --> 00:16:51,360
How about I place her at your side?
168
00:16:51,360 --> 00:16:56,030
There is a vacant military registry
that I used during the Ishbal incident.
169
00:16:56,030 --> 00:16:58,870
She can slip in using that.
170
00:16:58,870 --> 00:17:01,710
Yes. If you were to take
her home with you,
171
00:17:01,710 --> 00:17:04,540
your adorable wife
would become jealous, huh?
172
00:17:05,880 --> 00:17:07,880
Sloth...
173
00:17:07,880 --> 00:17:11,370
As of today, you are Sloth.
174
00:17:14,050 --> 00:17:18,040
Is she vibrating her cells,
and generating heat?
175
00:17:27,400 --> 00:17:29,070
Edward...
176
00:17:29,070 --> 00:17:33,400
Stop pretending to be Mom!
You don't even have any of her memories!
177
00:17:33,400 --> 00:17:35,340
I do have memories.
178
00:17:35,340 --> 00:17:37,840
Like Lust said,
179
00:17:37,840 --> 00:17:44,510
maybe the thoughts of your mother
within you were just burned into me...
180
00:17:44,510 --> 00:17:47,020
You're lying! If that were so,
you wouldn't be able to do this!
181
00:17:47,020 --> 00:17:48,180
It's why...
182
00:17:48,180 --> 00:17:50,150
I'm able to do this.
183
00:17:54,360 --> 00:17:56,690
I do have memories.
184
00:17:56,690 --> 00:18:00,360
Memories of myself as your mother...
185
00:18:00,360 --> 00:18:04,370
And yet, your mother is dead.
186
00:18:04,370 --> 00:18:06,370
I am...
187
00:18:06,370 --> 00:18:08,640
...not human.
188
00:18:08,640 --> 00:18:10,540
Who am I?
189
00:18:11,370 --> 00:18:13,710
I am...
190
00:18:13,710 --> 00:18:16,050
...going to kill you.
191
00:18:16,050 --> 00:18:20,310
By doing so, I can prove
that I am not your mother.
192
00:18:21,720 --> 00:18:27,720
If you were no longer here, I wouldn't
be tormented by these memories.
193
00:18:27,720 --> 00:18:30,390
I am not your mother, and yet...
194
00:18:30,390 --> 00:18:32,730
I feel I am your mother.
195
00:18:32,730 --> 00:18:36,000
I almost feel as though I could love you...
196
00:18:36,000 --> 00:18:38,840
When, by creating me...
197
00:18:38,840 --> 00:18:41,000
I ought to hate you...
198
00:18:56,690 --> 00:18:59,590
Brother, what should we do!?
199
00:19:00,520 --> 00:19:02,620
This is the form our sin has taken on!
200
00:19:15,040 --> 00:19:16,130
Mama!
201
00:19:26,050 --> 00:19:28,890
I am not your mother.
202
00:19:28,890 --> 00:19:31,350
I have no intention of holding you.
203
00:19:45,500 --> 00:19:47,170
Brother...
204
00:19:47,170 --> 00:19:48,070
Mama!
205
00:19:49,010 --> 00:19:53,010
I transmuted my Automail into sodium.
206
00:19:53,010 --> 00:19:56,180
It explodes when it reacts with water.
207
00:19:56,180 --> 00:19:58,180
Mama! Mama!
208
00:19:56,840 --> 00:19:58,180
Stop it!
209
00:19:58,180 --> 00:20:00,010
She wasn't anyone's mama.
210
00:20:01,350 --> 00:20:03,850
Your mama is dead.
211
00:20:03,850 --> 00:20:05,680
Mama!!
212
00:20:12,360 --> 00:20:15,030
No matter what you do,
213
00:20:15,030 --> 00:20:16,530
I am not going to die.
214
00:20:16,530 --> 00:20:18,200
Mama!
215
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
Stay back, Wrath.
216
00:20:20,040 --> 00:20:22,330
Mama, I'm going to become one with you!
217
00:20:36,320 --> 00:20:40,320
He fused himself with another Homunculus?
218
00:20:40,320 --> 00:20:42,660
Wrath...
219
00:20:42,660 --> 00:20:44,660
What have you done?
220
00:20:44,660 --> 00:20:50,000
He took the portion of my mom
I brought with me inside his own body.
221
00:20:57,010 --> 00:21:01,010
With it that close to you,
you can't move, can you?
222
00:21:01,010 --> 00:21:03,510
I'm going to reconstruct
all of the material
223
00:21:03,510 --> 00:21:06,020
you're composed of into another material.
224
00:21:06,020 --> 00:21:07,520
That's not possible, Brother!
225
00:21:07,520 --> 00:21:10,190
You can't transmute a person's body!
226
00:21:10,190 --> 00:21:13,020
I realized something
during my fight with Greed.
227
00:21:14,090 --> 00:21:17,530
I rearranged the elements
he was composed of.
228
00:21:17,530 --> 00:21:19,560
It's not like what Kimbley did,
229
00:21:19,560 --> 00:21:22,030
when he restructured the
elements in just one place.
230
00:21:22,030 --> 00:21:24,860
I'll be able to restructure
the entire body.
231
00:21:25,700 --> 00:21:28,540
The reason being that a Homunculus...
232
00:21:28,540 --> 00:21:30,530
...is not human!
233
00:21:37,880 --> 00:21:39,220
Mama...
234
00:21:39,220 --> 00:21:40,550
What did you do!?
235
00:21:40,550 --> 00:21:41,720
What did you do to Mama!?
236
00:21:41,720 --> 00:21:44,550
Get away from her.
Get away from her, now.
237
00:21:46,060 --> 00:21:47,390
Mama?
238
00:21:48,060 --> 00:21:52,050
I restructured your water into ethanol.
239
00:21:52,800 --> 00:21:55,130
It vaporizes at room temperature.
240
00:23:37,730 --> 00:23:39,400
Fullmetal Alchemist
241
00:23:39,400 --> 00:23:43,300
Episode 48: "Goodbye"
242
00:23:43,300 --> 00:23:47,740
Mom... Colonel... Al...
243
00:23:47,740 --> 00:23:50,730
This is the path I have chosen.
17203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.