Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:04,660
I knew you would come.
2
00:00:04,660 --> 00:00:07,830
I'm sure you know how I feel.
3
00:00:07,830 --> 00:00:11,670
I know some things
have happened between us,
4
00:00:11,670 --> 00:00:15,340
but you and I are essentially very close.
5
00:00:15,340 --> 00:00:21,350
I wonder if that's the reason
why Edward-kun doesn't want to see me.
6
00:00:21,350 --> 00:00:25,020
Brother doesn't want to use
the Philosopher's Stone.
7
00:00:25,020 --> 00:00:27,850
That's funny.
8
00:00:27,850 --> 00:00:31,020
You brothers were, you know...
9
00:00:31,020 --> 00:00:34,690
We journeyed together to get back
that which we had lost.
10
00:00:34,690 --> 00:00:37,030
That's everything that we are.
11
00:00:51,710 --> 00:00:54,380
Are you in pain, Nina?
12
00:00:54,380 --> 00:00:56,050
It's all right.
13
00:00:56,050 --> 00:00:58,210
All preparations are in order now...
14
00:01:04,320 --> 00:01:10,000
Your body, as well as the lives
which were provided by many animals...
15
00:01:10,000 --> 00:01:13,170
All that is left now
is to join them all together,
16
00:01:13,170 --> 00:01:15,160
with the Philosopher's Stone.
17
00:01:17,340 --> 00:01:21,010
How did you know about me
having the Philosopher's Stone?
18
00:01:21,010 --> 00:01:27,350
Simple reasoning. Judging by the injuries
to Archer, I could tell what had happened.
19
00:01:27,350 --> 00:01:31,350
At the center of it
was Scar, the scarred man.
20
00:01:31,350 --> 00:01:35,350
And then I heard that you two had fled.
21
00:01:35,350 --> 00:01:39,690
King Bradley only wants one thing,
the Philosopher's Stone.
22
00:01:39,690 --> 00:01:43,700
You knew? About the Fuhrer
being a Homunculus?
23
00:01:43,700 --> 00:01:49,370
Hey now, how many years do you think
I spent in the 5th Laboratory, anyway?
24
00:01:49,370 --> 00:01:53,210
They used to come there,
along with that other one.
25
00:01:53,210 --> 00:01:54,370
That other one?
26
00:01:54,370 --> 00:01:58,040
The one who raised,
and is leading the Homunculi.
27
00:01:58,040 --> 00:02:00,410
Just a moment. By any chance,
is that person?
28
00:02:00,410 --> 00:02:01,980
We'll talk later.
29
00:02:01,980 --> 00:02:06,650
You have obtained something that they
wanted so bad they can't stand it.
30
00:02:06,650 --> 00:02:11,490
Now, bring it out! A real,
genuine Philosopher's Stone!
31
00:02:13,330 --> 00:02:15,420
Please do not touch me.
32
00:02:20,000 --> 00:02:22,730
I am the Philosopher's Stone.
33
00:02:24,340 --> 00:02:29,340
This is a surprise. So that's the reason
why Edward-kun didn't come, is it?
34
00:02:29,340 --> 00:02:34,850
Yes. We don't know what will happen to my
body if we use the Philosopher's Stone,
35
00:02:34,850 --> 00:02:37,080
at least not until
we carefully research it.
36
00:02:37,080 --> 00:02:40,350
He said he wanted to do something
about the Homunculi before then.
37
00:02:40,350 --> 00:02:43,360
I know that Brother is worried about me.
38
00:02:43,360 --> 00:02:46,690
But I want to return Brother
to the way he used to be.
39
00:02:46,690 --> 00:02:48,360
If you know of a way to do that...
40
00:02:48,360 --> 00:02:52,190
Of course I do. I will teach you
how to use the Philosopher's Stone.
41
00:02:53,030 --> 00:02:58,200
However, I want you to let me
use its power as well.
42
00:02:58,200 --> 00:02:59,930
An equivalent exchange.
43
00:03:05,640 --> 00:03:07,650
The Philosopher's Stone.
44
00:03:07,650 --> 00:03:12,980
Those who obtain it are set free
from the Law of Equivalent Exchange.
45
00:03:12,980 --> 00:03:18,160
There is no need to pay a price
in order to obtain something, either.
46
00:03:18,160 --> 00:03:22,390
We sought it, and found it.
47
00:05:07,630 --> 00:05:11,800
Most of it has been disposed of.
These books are all worthless.
48
00:05:12,100 --> 00:05:15,270
What kind of person was Dante-san?
49
00:05:15,270 --> 00:05:19,610
She was a great alchemist,
one who inherited this crest.
50
00:05:19,610 --> 00:05:20,940
Or that's what I thought.
51
00:05:20,940 --> 00:05:22,610
What you thought?
52
00:05:22,610 --> 00:05:26,610
She was positively ingenious
in her knowledge of alchemy,
53
00:05:26,610 --> 00:05:28,620
and hid it completely.
54
00:05:28,620 --> 00:05:30,780
Doesn't that go without saying?
55
00:05:30,780 --> 00:05:35,120
I mean, we encrypt our secrets
about alchemy and record them, too.
56
00:05:35,120 --> 00:05:41,630
She was incorrigible about it. If alchemy
was for the good of mankind, why hide it?
57
00:05:41,630 --> 00:05:46,970
She chose to live a life in the forest,
where she wouldn't meet anyone.
58
00:05:46,970 --> 00:05:48,300
For what reason?
59
00:05:54,310 --> 00:05:57,650
I thought you would be thrilled.
60
00:05:57,650 --> 00:06:01,320
Does this mean that you were
just another ordinary person?
61
00:06:01,320 --> 00:06:04,590
I'm leaving the forest to live in the city.
62
00:06:04,590 --> 00:06:06,750
among the people who need me.
63
00:06:07,590 --> 00:06:10,260
So you're going to live your life
for the gratitude of others?
64
00:06:10,260 --> 00:06:15,750
Then why don't you just go ahead
and enlist as a State Alchemist?
65
00:06:16,930 --> 00:06:18,600
Don't you...
66
00:06:18,600 --> 00:06:20,270
Get out of here.
67
00:06:20,270 --> 00:06:22,270
Don't you...
68
00:06:22,270 --> 00:06:24,610
Don't you like other people?
69
00:06:24,610 --> 00:06:27,340
How could I like them?
70
00:06:27,340 --> 00:06:31,610
They're selfish creatures,
without any merit.
71
00:06:31,610 --> 00:06:36,280
They learn how to use a little gunpowder,
and there is nothing but war.
72
00:06:36,280 --> 00:06:39,790
If they were to learn
all of the secrets of alchemy,
73
00:06:39,790 --> 00:06:41,790
how much calamity do you
think would come about?
74
00:06:41,790 --> 00:06:45,280
Even so, I am human!
And so are you!
75
00:06:52,630 --> 00:06:56,300
There was one name that you could
never speak in front of her.
76
00:06:59,310 --> 00:07:00,800
Hohenheim of Light.
77
00:07:03,240 --> 00:07:04,910
M-My old man?
78
00:07:04,910 --> 00:07:08,400
Yeah. Looks like she couldn't
bring herself to throw this away.
79
00:07:13,250 --> 00:07:16,920
It's a love letter,
from Hohenheim to Dante.
80
00:07:16,920 --> 00:07:21,600
Just a minute! I met Dante-san,
and she was pretty old.
81
00:07:21,600 --> 00:07:24,600
She looked like she was
20 years older than my old man.
82
00:07:24,600 --> 00:07:26,930
That's not what the issue is.
83
00:07:26,930 --> 00:07:29,600
This has the year written on it
in the Christian calendar.
84
00:07:29,600 --> 00:07:30,940
Christian calendar?
85
00:07:30,940 --> 00:07:35,610
It was based on an ancient
religion that isn't practiced now.
86
00:07:35,610 --> 00:07:37,780
According to this, the letter...
87
00:07:37,780 --> 00:07:39,940
...was written 400 years ago.
88
00:07:45,620 --> 00:07:47,290
What does it mean?
89
00:07:47,290 --> 00:07:48,960
I don't know.
90
00:07:48,960 --> 00:07:51,630
Maybe the names are just the same.
91
00:07:51,630 --> 00:07:55,960
It's possible that the one
controlling all the Homunculi is...
92
00:07:55,960 --> 00:07:57,800
You're jumping to conclusions.
93
00:07:57,800 --> 00:08:00,790
But are you prepared
for that, just in case?
94
00:08:07,570 --> 00:08:11,250
Sorry I couldn't be of any help.
95
00:08:11,250 --> 00:08:15,080
It's okay. This is something
we'll do by ourselves.
96
00:08:15,080 --> 00:08:16,070
Sensei...
97
00:08:20,590 --> 00:08:21,920
I'm sorry.
98
00:08:25,260 --> 00:08:26,420
You fool...
99
00:08:28,600 --> 00:08:30,150
I'm sorry.
100
00:08:44,340 --> 00:08:45,780
It's about to happen?
101
00:08:45,780 --> 00:08:47,780
If war breaks out in the north.
102
00:08:47,780 --> 00:08:50,280
It will be different from the civil
uprisings we've had up to now.
103
00:08:50,280 --> 00:08:52,410
Sorry I'm laid up at a time like this.
104
00:08:53,950 --> 00:08:55,290
It's just about time.
105
00:08:56,620 --> 00:09:00,790
Havoc, you won't get lonely.
You'll have another friend.
106
00:09:00,790 --> 00:09:03,730
Sgt. Fuery, some nasty athlete's foot
107
00:09:03,730 --> 00:09:06,230
was discovered during your
examination the other day.
108
00:09:06,230 --> 00:09:08,240
It has already spread to your brain.
109
00:09:08,240 --> 00:09:11,400
That's how it goes.
You won't be moving out, either.
110
00:09:21,420 --> 00:09:22,400
Not bad.
111
00:09:23,750 --> 00:09:25,240
Surely, you jest.
112
00:09:29,260 --> 00:09:32,930
Clearly, the north is engaging
in military actions,
113
00:09:32,930 --> 00:09:36,600
and we cannot help but say
that overlooking this
114
00:09:36,600 --> 00:09:40,930
and taking up the matter of our already
established borders again would be foolish.
115
00:09:40,930 --> 00:09:44,440
However, the Fuhrer has come
to a wise conclusion.
116
00:09:44,440 --> 00:09:46,940
We will gather our forces
in the Briggs Mountains,
117
00:09:46,940 --> 00:09:48,610
along the border to the north,
118
00:09:48,610 --> 00:09:51,950
where we will purge
any and all infiltrators!
119
00:09:51,950 --> 00:09:55,280
You who are assembled here today
are the best of the best
120
00:09:55,280 --> 00:09:58,180
and will be the first ones there!
121
00:09:59,450 --> 00:10:02,390
I'm sorry for all of these
difficult missions in a row.
122
00:10:02,390 --> 00:10:04,390
I feel it an honor.
123
00:10:04,390 --> 00:10:10,390
I believe the suspicions about you
are unfounded. This is my proof of that.
124
00:10:11,570 --> 00:10:14,570
I will live up to your expectations,
Your Excellency.
125
00:10:14,570 --> 00:10:18,910
I wish you good luck,
Brig. Gen. Roy Mustang.
126
00:10:18,910 --> 00:10:23,240
Lt. Col. Alex Louis Armstrong,
support him well for me.
127
00:10:23,240 --> 00:10:26,910
Yes, sir. However, with our main
forces concentrated in the north,
128
00:10:26,910 --> 00:10:29,580
I am concerned for the defense of Central.
129
00:10:29,580 --> 00:10:30,750
Do not worry.
130
00:10:30,750 --> 00:10:33,090
Frank Archer is eager to help.
131
00:10:33,090 --> 00:10:34,250
Archer!?
132
00:10:34,250 --> 00:10:37,090
You mean, that man is still alive?
133
00:11:13,960 --> 00:11:16,830
A job well done, Fuhrer.
134
00:11:18,300 --> 00:11:21,300
There are no legends of the
Philosopher's Stone in the north.
135
00:11:21,300 --> 00:11:22,800
Even by fanning the flames of war,
136
00:11:22,800 --> 00:11:25,970
there isn't anyone there who will be
driven to create a Philosopher's Stone.
137
00:11:25,970 --> 00:11:30,980
That's all right. Your purpose this time
is the leadership of the military.
138
00:11:30,980 --> 00:11:34,310
Anyone who comes near the
Philosopher's Stone is destroyed.
139
00:11:34,310 --> 00:11:37,320
Those who are soldiers are not excepted.
140
00:11:37,320 --> 00:11:39,490
Then, it's not just Mustang.
141
00:11:39,490 --> 00:11:44,490
No. Everyone who was involved with the
Hughes affair is going to die in battle.
142
00:11:44,490 --> 00:11:46,150
Courtesy of Envy.
143
00:11:46,990 --> 00:11:48,830
If you mean me, I'm right here.
144
00:11:51,670 --> 00:11:54,330
Oh, I thought I told you to wait up north.
145
00:11:54,330 --> 00:11:56,000
I heard that he was here.
146
00:11:56,000 --> 00:11:57,670
You're being rude, Envy.
147
00:11:57,670 --> 00:12:00,340
Out of my way, you human poser!
148
00:12:00,340 --> 00:12:02,940
I won't have you talk to him like that.
149
00:12:02,940 --> 00:12:07,780
He is a Homunculus that appears to age
like a person, one of my masterpieces.
150
00:12:07,780 --> 00:12:09,120
Where is he!?
151
00:12:09,120 --> 00:12:10,950
"He" who?
152
00:12:10,950 --> 00:12:18,320
Him! The one who made sport of me,
with us, the way you made Pride and Greed!
153
00:12:18,960 --> 00:12:22,130
Hohenheim of Light?
154
00:12:22,130 --> 00:12:24,300
He's here, right!?
Where is he!?
155
00:12:24,300 --> 00:12:26,390
You miss your birth father?
156
00:12:29,970 --> 00:12:31,310
Where is he!?
157
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
He's dead.
158
00:12:32,310 --> 00:12:34,640
You're lying!
159
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
There's no way he could die!
160
00:12:36,640 --> 00:12:38,480
I'm the one who's going
to kill him, after all!
161
00:12:38,480 --> 00:12:43,310
I disrupted the union of his spirit,
body and mind. He's as good as dead.
162
00:12:44,480 --> 00:12:47,990
It's not true! It's not true!
Why didn't you tell me!?
163
00:12:47,990 --> 00:12:51,330
He was going to be mine! Mine! Mine!
164
00:12:51,330 --> 00:12:53,690
His sons are still alive.
165
00:12:54,490 --> 00:12:55,830
To hell with them!
166
00:12:55,830 --> 00:13:00,000
Even once you hear that they have
obtained a Philosopher's Stone?
167
00:13:00,000 --> 00:13:02,940
They have the Philosopher's Stone?
168
00:13:02,940 --> 00:13:08,940
That's right. At this rate, those boys
are going to take everything back.
169
00:13:08,940 --> 00:13:10,280
I won't let them.
170
00:13:10,280 --> 00:13:14,950
It's unfair, isn't it? Those boys
getting to take everything back,
171
00:13:14,950 --> 00:13:19,120
while you, who should be his dearest son...
172
00:13:19,120 --> 00:13:20,620
...are unable to obtain anything.
173
00:13:20,620 --> 00:13:23,790
I want to see the expression
on their faces,
174
00:13:23,790 --> 00:13:26,120
when the Philosopher's
Stone is taken from them.
175
00:13:28,300 --> 00:13:31,130
Their expressions when
they lose everything.
176
00:13:35,640 --> 00:13:38,310
"I'm going to Tucker-san's place."
177
00:13:38,310 --> 00:13:42,310
Shou Tucker. I thought
he ran away at Liore.
178
00:13:42,310 --> 00:13:46,980
Hold on. Why do you think
Tucker called him there?
179
00:13:46,980 --> 00:13:51,820
That's obvious. To complete
that useless Chimera of his.
180
00:13:51,820 --> 00:13:53,320
It's his daughter.
181
00:13:53,320 --> 00:13:56,660
Tucker learned a lot of things
from the 5th Laboratory,
182
00:13:56,660 --> 00:13:58,660
including things about
the Philosopher's Stone.
183
00:13:58,660 --> 00:14:00,160
And since he knows,
184
00:14:00,160 --> 00:14:03,760
the Fullmetal brothers will know
how to use the Philosopher's Stone, too.
185
00:14:05,600 --> 00:14:07,860
What are you thinking, Lust?
186
00:14:10,600 --> 00:14:11,610
Wrath,
187
00:14:11,610 --> 00:14:13,330
take care of everything else here for me.
188
00:14:14,610 --> 00:14:15,940
You're leaving!?
189
00:14:15,940 --> 00:14:17,310
That's a good boy.
190
00:14:23,620 --> 00:14:27,290
My word, your brother is a genius.
191
00:14:27,290 --> 00:14:32,290
He struck upon this seven-sided
transmutation circle right on the spot.
192
00:14:32,290 --> 00:14:34,630
You mean, you just copied it?
193
00:14:34,630 --> 00:14:37,300
I'd like you to say that I expanded on it.
194
00:14:37,300 --> 00:14:42,300
But still, the fact is, Edward-kun
came very close to the truth.
195
00:14:42,300 --> 00:14:44,700
He probably realized that this method
196
00:14:44,700 --> 00:14:48,300
could be used to activate
the Philosopher's Stone, as well.
197
00:14:49,640 --> 00:14:53,650
Brother was concerned about my body.
198
00:14:53,650 --> 00:14:58,650
He just thought you should be giving
precedence to regenerating your body.
199
00:14:58,650 --> 00:15:03,920
He doesn't seem to have any interest
in using the Philosopher's Stone.
200
00:15:03,920 --> 00:15:04,930
Why?
201
00:15:04,930 --> 00:15:06,760
It's probably because...
202
00:15:11,260 --> 00:15:12,600
Nothing...
203
00:15:12,600 --> 00:15:14,590
Could you come over here for me?
204
00:15:28,620 --> 00:15:30,280
Tucker-san!
205
00:15:30,280 --> 00:15:35,960
I'm going to have you pay me in advance.
Don't worry, bringing Nina back to life
206
00:15:35,960 --> 00:15:39,960
will be nothing at all for a
Philosopher's Stone as huge as this.
207
00:15:39,960 --> 00:15:42,460
Please wait! I'm still...
208
00:15:42,460 --> 00:15:45,630
Nina, Nina, it will be soon now...
209
00:15:45,630 --> 00:15:47,120
Tucker-san!
210
00:15:50,200 --> 00:15:51,300
Al?
211
00:15:52,640 --> 00:15:53,630
Al!
212
00:15:57,310 --> 00:15:59,070
You dumbass!
213
00:15:59,650 --> 00:16:02,920
You're looking well, for someone
being pursued by the military.
214
00:16:02,920 --> 00:16:06,590
I heard about what you are,
from my brother.
215
00:16:06,590 --> 00:16:08,160
I am who I am.
216
00:16:08,160 --> 00:16:09,250
Wrong.
217
00:16:10,590 --> 00:16:12,930
Don't try anything funny.
218
00:16:12,930 --> 00:16:14,760
What are you hiding?
219
00:16:16,260 --> 00:16:18,420
I told you I knew what you were!
220
00:16:21,100 --> 00:16:22,090
Wrath!
221
00:16:22,600 --> 00:16:25,610
Today's the day when I will have them!
222
00:16:25,610 --> 00:16:28,270
Sorry, but they're not for sale!
223
00:16:30,280 --> 00:16:31,510
S-Stop!
224
00:16:38,290 --> 00:16:39,450
Wrath!
225
00:16:39,450 --> 00:16:41,720
If you're going to beg for your life,
I'm not listening.
226
00:16:41,720 --> 00:16:45,290
Oh, that's all right. If you
want my arm or leg, take them.
227
00:16:45,290 --> 00:16:48,300
I've got the greatest
Automail mechanic around.
228
00:16:48,300 --> 00:16:51,300
She'll give me something even cooler.
229
00:16:51,300 --> 00:16:52,630
What?
230
00:16:52,630 --> 00:16:54,970
But answer me one thing.
231
00:16:54,970 --> 00:16:58,140
if you take my arm and leg from me
and attach them to yourself,
232
00:16:58,140 --> 00:17:00,470
will that make you human?
233
00:17:01,640 --> 00:17:03,580
Even if I have to use Automail.
234
00:17:03,580 --> 00:17:07,250
even if my whole body becomes
armor, so what? I'm still human.
235
00:17:07,250 --> 00:17:09,250
But what about you?
236
00:17:09,250 --> 00:17:10,180
Shut up!
237
00:17:13,590 --> 00:17:15,420
Lust! What are you doing!?
238
00:17:17,420 --> 00:17:21,260
Get him! If you don't kill them,
I'm telling You-know-who on you!
239
00:17:31,940 --> 00:17:33,610
Get him, Lust!
240
00:17:33,610 --> 00:17:36,940
You want to become human too, don't you?
241
00:17:36,940 --> 00:17:39,430
If there is a Philosopher's Stone, yes.
242
00:17:40,610 --> 00:17:44,740
Your little brother went off to Tucker's
place and is learning how to do it.
243
00:17:47,290 --> 00:17:50,450
If you find out how...
244
00:17:51,290 --> 00:17:53,290
Lust, what are you saying!?
245
00:17:53,290 --> 00:17:55,300
Would you...
246
00:17:55,300 --> 00:17:56,960
...make me human?
247
00:17:57,960 --> 00:17:59,120
Lust!
248
00:18:01,300 --> 00:18:02,570
What do you think you're doing!?
249
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
I told you.
250
00:18:03,570 --> 00:18:08,910
Cut it out. Do you seriously think
I would make you guys human?
251
00:18:08,910 --> 00:18:10,070
Why not?
252
00:18:10,740 --> 00:18:15,680
If you were to make us human,
you wouldn't be chased after any longer.
253
00:18:15,680 --> 00:18:17,170
Your enemies would be gone.
254
00:18:18,920 --> 00:18:20,940
You traitor!
255
00:18:26,590 --> 00:18:28,930
What were we told?
256
00:18:28,930 --> 00:18:31,430
You heard! Once we delivered
the Philosopher's Stone,
257
00:18:31,430 --> 00:18:32,930
we would be made human!
258
00:18:32,930 --> 00:18:35,440
I don't believe it...
259
00:18:35,440 --> 00:18:41,270
You-know-who only wants the
Philosopher's Stone to go on living...
260
00:18:41,270 --> 00:18:44,270
That's why there have been so many wars...
261
00:18:45,950 --> 00:18:49,450
That person is not
going to make us human...
262
00:18:49,450 --> 00:18:53,120
That's okay. I...
263
00:18:53,120 --> 00:18:55,490
...will become human under my own power!
264
00:18:57,620 --> 00:19:01,900
It's just as I was told.
"You can't trust Lust."
265
00:19:01,900 --> 00:19:03,890
You're a nuisance, lady.
266
00:19:17,580 --> 00:19:18,700
Let's go.
267
00:19:26,920 --> 00:19:28,420
We have to hurry.
268
00:19:28,420 --> 00:19:30,590
Sloth is going after your brother.
269
00:19:30,590 --> 00:19:32,590
Do you know where Tucker is?
270
00:19:32,590 --> 00:19:34,430
The factory where he worked
271
00:19:34,430 --> 00:19:37,260
before he became a State
Alchemist is close.
272
00:19:39,930 --> 00:19:41,940
Wait. Wait!
273
00:19:41,940 --> 00:19:43,930
It's not as though I promised you anything.
274
00:19:45,610 --> 00:19:46,610
Why?
275
00:19:46,610 --> 00:19:50,110
I should be the one asking why!
Why do you want to become human!?
276
00:19:50,110 --> 00:19:53,950
You guys are immortal, and can remain
in your present forms forever.
277
00:19:53,950 --> 00:19:56,950
I'm not sure why, but you
look like you enjoy your lives.
278
00:19:56,950 --> 00:19:59,940
So why would you want
to become human again?
279
00:20:02,390 --> 00:20:05,230
That's such a cruel thing for you to say.
280
00:20:05,230 --> 00:20:09,560
In that case, why do you have to return
your brother back to the way he was?
281
00:20:12,230 --> 00:20:14,220
It's the same thing.
282
00:20:16,570 --> 00:20:17,740
Hey!
283
00:20:17,740 --> 00:20:20,910
This "You-know-who" person that's over you,
284
00:20:20,910 --> 00:20:24,210
by any chance, is it someone I know?
285
00:20:25,580 --> 00:20:30,570
Good question. Once I become human,
I wouldn't mind telling you.
286
00:20:32,590 --> 00:20:34,250
Don't forget,
287
00:20:34,250 --> 00:20:36,920
I'm still carrying your weakness!
288
00:20:37,920 --> 00:20:39,930
I won't forget.
289
00:20:39,930 --> 00:20:42,190
There's no way I could forget.
290
00:20:47,270 --> 00:20:49,390
Nina, is that right?
291
00:20:51,270 --> 00:20:54,100
That's great, really.
292
00:20:51,270 --> 00:20:54,100
What happened?
293
00:20:58,950 --> 00:21:01,950
Alphonse-kun. Thanks.
294
00:21:01,950 --> 00:21:03,350
It's Nina.
295
00:21:05,950 --> 00:21:09,460
See? She knows what I'm saying.
296
00:21:09,460 --> 00:21:11,290
Right, Nina?
297
00:21:11,290 --> 00:21:13,890
Call me Papa, Nina.
298
00:21:14,630 --> 00:21:16,360
Her soul...
299
00:21:25,310 --> 00:21:27,540
Congratulations, Shou Tucker.
300
00:21:28,640 --> 00:21:31,640
That was a magnificent human transmutation.
301
00:21:31,640 --> 00:21:33,150
It's okay.
302
00:21:33,150 --> 00:21:36,320
I'm not interested in your soulless doll.
303
00:21:36,320 --> 00:21:40,990
Only a powerful will is able
to keep a soul set in place.
304
00:21:40,990 --> 00:21:43,480
Looks like that wasn't possible for you.
305
00:21:44,660 --> 00:21:46,990
Come along, Alphonse Elric.
306
00:21:48,330 --> 00:21:51,000
We can't very well let such
a precious Philosopher's Stone
307
00:21:51,000 --> 00:21:52,670
be diminished any further.
308
00:21:52,670 --> 00:21:53,650
Diminished?
309
00:22:01,340 --> 00:22:04,610
Brother, Brother, is this...
310
00:22:04,610 --> 00:22:06,550
...the Philosopher's Stone!?
311
00:23:37,100 --> 00:23:38,770
Fullmetal Alchemist
312
00:23:38,770 --> 00:23:42,280
Episode 47: "Sealing the Homunculus"
313
00:23:42,280 --> 00:23:44,780
Look, Sloth.
314
00:23:44,780 --> 00:23:47,610
Your weakness is right here.
24393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.