All language subtitles for full metal alchemist S01E45 - A Rotted Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:09,720 I am near my limit, it's true. But the same thing goes for you, too. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,560 Even if you can hide your decaying body with clothing, 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,730 you cannot disguise the smell. 4 00:00:14,730 --> 00:00:16,720 Hohenheim... 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,730 You're right. 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,740 This is the first time in hundreds of years that we've seen each other. 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,570 We should have a nice long talk with each other. 8 00:00:26,570 --> 00:00:31,080 Besides, I haven't even tried out this young body. 9 00:00:31,080 --> 00:00:34,410 Sorry, but I have a wife. 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,080 Yes, and I have had husbands. 11 00:00:37,080 --> 00:00:39,420 Many, many, many of them. 12 00:00:39,420 --> 00:00:44,590 If I hadn't, then the secret of my slowly aging body would have become known. 13 00:00:44,590 --> 00:00:50,430 For me, Trisha was my first and my last. The first woman I ever loved. 14 00:00:51,430 --> 00:00:57,100 Oh, my. 400 years ago, when we first met, and I didn't know any better, 15 00:00:57,100 --> 00:01:01,540 you whispered words of love to me. Or perhaps I'm remembering wrong. 16 00:01:02,370 --> 00:01:03,860 Let's stop this. 17 00:01:06,040 --> 00:01:10,210 On that day, 400 years ago, we finally made it. 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,720 There were those who had escaped the witch hunts, 19 00:01:17,720 --> 00:01:20,730 and those who were just waiting for death from the black plague. 20 00:01:20,730 --> 00:01:25,230 Over and over, we used their lives in our experiments, 21 00:01:25,230 --> 00:01:27,090 and obtained a Philosopher's Stone. 22 00:01:52,420 --> 00:01:56,590 But, the reaction from that transmutation left you nearly dead, 23 00:01:56,590 --> 00:02:02,290 so using the Philosopher's Stone, I bonded your soul to the body of another person. 24 00:02:07,370 --> 00:02:12,040 And so, we had obtained eternal life. 25 00:02:13,540 --> 00:02:16,050 You mean, you've used the Philosopher's Stone 26 00:02:16,050 --> 00:02:19,210 to transfer your souls around over and over again? 27 00:02:20,220 --> 00:02:21,890 Yes, we have. 28 00:02:21,890 --> 00:02:24,890 You don't mean... the whole reason why you had us seek out 29 00:02:24,890 --> 00:02:27,390 someone who could make a Philosopher's Stone was? 30 00:02:27,390 --> 00:02:33,890 I found that it became necessary, once Hohenheim of Light left me. 31 00:02:35,730 --> 00:02:39,130 Why? Why did you disappear from my sight? 32 00:02:41,410 --> 00:02:42,640 Dante, 33 00:02:42,640 --> 00:02:46,240 there is no such thing as eternal life. 34 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 The Philosopher's Stone. 35 00:02:50,750 --> 00:02:56,250 Those who obtain it are set free from the Law of Equivalent Exchange. 36 00:02:56,250 --> 00:03:01,260 There is no need to pay a price in order to obtain something, either. 37 00:03:01,260 --> 00:03:05,360 We sought it, and found it. 38 00:04:49,730 --> 00:04:53,760 Aah! You can't put that much salt in, and you've got too much cream! 39 00:04:58,410 --> 00:05:02,410 Cooking is a science, just like making Automail. 40 00:05:02,410 --> 00:05:05,420 You have to make things exact, and according to calculations. 41 00:05:05,420 --> 00:05:09,090 And, with this newly-made oven of mine, it will turn out perfectly! 42 00:05:09,090 --> 00:05:11,760 With this knob, you can adjust it to whatever temperature you want in a snap. 43 00:05:11,760 --> 00:05:14,260 It has a timer function you can set for the right number of minutes. 44 00:05:14,260 --> 00:05:15,760 It has this heat-resistant glass, 45 00:05:15,760 --> 00:05:17,930 so you can see what's happening inside at any time. 46 00:05:17,930 --> 00:05:19,160 It's absolutely perfect! 47 00:05:19,160 --> 00:05:21,100 Cooking is an art. 48 00:05:21,100 --> 00:05:22,770 It's like literature. 49 00:05:22,770 --> 00:05:26,100 It takes imagination, and a sense of adventure that cannot be pigeonholed. 50 00:05:26,100 --> 00:05:27,440 Cooking is a science! 51 00:05:27,440 --> 00:05:29,370 No it's not, it's an art! 52 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 You get it. 53 00:05:33,780 --> 00:05:36,110 I'm a guest, so you go ahead. 54 00:05:36,110 --> 00:05:37,780 No, no, we're like family now. 55 00:05:37,780 --> 00:05:38,780 Hurry and answer that! 56 00:05:38,780 --> 00:05:39,610 Right! 57 00:05:46,720 --> 00:05:50,720 Hello? The Elric brothers are there, right? 58 00:05:56,400 --> 00:05:58,070 Shaw-chan? 59 00:05:58,070 --> 00:06:00,570 Yes. Their voice was strange for some reason, 60 00:06:00,570 --> 00:06:02,740 but they said their name was Shaw-chan. 61 00:06:02,740 --> 00:06:04,740 Shaw-chan... 62 00:06:04,740 --> 00:06:07,740 Anyhow, they said to tell you they'd like to see you. 63 00:06:07,740 --> 00:06:11,750 Whenever you came back here would be fine, they said. 64 00:06:11,750 --> 00:06:15,090 And another thing, they were crying. 65 00:06:15,090 --> 00:06:16,750 Shaw... 66 00:06:18,760 --> 00:06:20,090 Someone you know? 67 00:06:20,090 --> 00:06:25,430 Mm-mm! Wow, that looks delicious! Brother is going to be thrilled! 68 00:06:25,430 --> 00:06:27,090 Ah, it's Brother! 69 00:06:29,430 --> 00:06:31,430 Brother! 70 00:06:31,430 --> 00:06:34,770 What happened to your clothes? Brother? 71 00:06:34,770 --> 00:06:36,740 Oh, just went on a little outing. 72 00:06:36,740 --> 00:06:39,780 I made it look like we were setting out to head north. 73 00:06:39,780 --> 00:06:43,780 I deliberately left some eyewitnesses, and on the way back, I fell down. 74 00:06:43,780 --> 00:06:46,050 Then I should have gone with you. 75 00:06:46,050 --> 00:06:51,050 And what if you really were discovered by the Homunculi? 76 00:06:51,050 --> 00:06:53,390 So, did anything happen? 77 00:06:53,390 --> 00:06:57,230 We seem to have gotten a strange phone call a little while ago. 78 00:06:57,230 --> 00:07:01,330 It's nobody we know! It was probably the police trying to find us, you know? 79 00:07:01,330 --> 00:07:02,890 You don't say. 80 00:07:04,070 --> 00:07:06,000 I'm hungry! 81 00:07:19,250 --> 00:07:24,090 I'm the one who recommended Edward Elric to be a State Alchemist! 82 00:07:24,090 --> 00:07:26,420 What shame he has brought to me! 83 00:07:26,420 --> 00:07:31,090 Are we certain that the boy was connected with the uprising in Liore? 84 00:07:31,090 --> 00:07:34,760 According to the report, a year ago, in Liore, 85 00:07:34,760 --> 00:07:39,770 he exposed a priest of Leto, who had been misusing alchemy. 86 00:07:39,770 --> 00:07:43,110 However, the truth of the matter is, the priest continued to thrive following that, 87 00:07:43,110 --> 00:07:48,710 and consequently, a situation arose where we had to intervene militarily. 88 00:07:48,710 --> 00:07:50,550 That intervention was overzealously enforced, 89 00:07:50,550 --> 00:07:52,720 and the civilians turned against the military. 90 00:07:52,720 --> 00:07:55,550 Are you criticizing my mission strategy? 91 00:07:57,390 --> 00:08:00,390 Now, hold on, everyone. 92 00:08:00,390 --> 00:08:03,730 Looking at Col. Mustang's service record, 93 00:08:03,730 --> 00:08:06,730 it is clear that he is an excellent soldier, 94 00:08:06,730 --> 00:08:09,070 who has sworn his loyalty to the military. 95 00:08:09,070 --> 00:08:12,440 However, I do not understand why you would put a halt 96 00:08:12,440 --> 00:08:14,730 to the search for the Elric brothers. 97 00:08:15,740 --> 00:08:19,410 We thought the Elric brothers would return to their home, 98 00:08:19,410 --> 00:08:21,580 so we put out a dragnet in the east. 99 00:08:21,580 --> 00:08:25,080 However, they appear to have gone straight north. 100 00:08:25,080 --> 00:08:27,080 North? To Drachma? 101 00:08:27,080 --> 00:08:31,420 So that's it! They're in contact with those savages, are they!? 102 00:08:31,420 --> 00:08:35,930 Maj. Armstrong's squad has begun a search in the north. 103 00:08:35,930 --> 00:08:39,430 However, I have learned of an even more serious matter, 104 00:08:39,430 --> 00:08:41,090 which is why I have returned. 105 00:08:41,930 --> 00:08:44,560 A serious matter? 106 00:08:46,040 --> 00:08:49,040 If you like, I could have everyone step outside. 107 00:08:49,040 --> 00:08:53,380 No, this is about your secretary, Capt. Juliet Douglas. 108 00:08:53,380 --> 00:08:55,380 Well, this is sudden. 109 00:08:55,380 --> 00:09:00,050 She is on leave right now. What about her? 110 00:09:00,050 --> 00:09:03,050 I have serious doubts about her military service. 111 00:09:03,050 --> 00:09:06,060 What's more, there is a possibility that she was involved 112 00:09:06,060 --> 00:09:08,720 in the circumstances surrounding the murder of Brig. Gen. Hughes. 113 00:09:11,730 --> 00:09:14,660 Oh, are you certain of that? 114 00:09:43,090 --> 00:09:45,320 You have a crush on her, all right! 115 00:09:59,210 --> 00:10:01,040 Come to think of it, we all heard. 116 00:10:01,040 --> 00:10:03,380 You've gone and done something bold again, huh? 117 00:10:03,380 --> 00:10:06,370 Why would you deliberately do something to provoke him? 118 00:10:08,550 --> 00:10:12,040 It doesn't matter whether or not the Fuhrer is a Homunculus. 119 00:10:13,060 --> 00:10:16,060 Still, those who call themselves Homunculi 120 00:10:16,060 --> 00:10:21,060 have spent a long time sacrificing human lives to create a Philosopher's Stone. 121 00:10:21,060 --> 00:10:25,570 If that's the case, then there is a possibility that the civil war in Ishbal 122 00:10:25,570 --> 00:10:28,400 was engineered in order to bring about a Philosopher's Stone. 123 00:10:28,400 --> 00:10:30,740 They would intentionally start a war? 124 00:10:30,740 --> 00:10:35,250 Why is it that people seek after the Philosopher's Stone? 125 00:10:35,250 --> 00:10:39,080 Riches... glory... domination... 126 00:10:39,080 --> 00:10:40,810 Eternal life... 127 00:10:42,750 --> 00:10:44,080 Desperation. 128 00:10:44,690 --> 00:10:48,020 When a person loses those who are around them, 129 00:10:48,020 --> 00:10:50,430 and they are caught up in despair, 130 00:10:50,430 --> 00:10:54,030 they seek the Philosopher's Stone as their only hope. 131 00:10:54,030 --> 00:10:57,030 In the middle of the irregular conditions of war, 132 00:10:57,030 --> 00:11:01,700 the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanish. 133 00:11:01,700 --> 00:11:05,040 It is true that ever since the current Fuhrer took power, 134 00:11:05,040 --> 00:11:07,880 the country has been at war somewhere or other. 135 00:11:07,880 --> 00:11:09,710 And we've won every one of them. 136 00:11:09,710 --> 00:11:14,380 I don't have any complaints over going to war. We are soldiers. 137 00:11:14,380 --> 00:11:18,050 But when it's about making people stand at the brink of despair, 138 00:11:18,050 --> 00:11:21,050 in order to get a Philosopher's Stone created... 139 00:11:28,060 --> 00:11:31,730 Ed! Al! How long are you going to sleep!? 140 00:11:31,730 --> 00:11:32,740 Sorry! 141 00:11:32,740 --> 00:11:34,030 It's all right. 142 00:11:41,740 --> 00:11:45,150 A simple chemical reaction like this is one of alchemy's fundamentals. 143 00:11:53,090 --> 00:11:54,250 There. 144 00:11:56,090 --> 00:11:57,750 W-What is that? 145 00:11:58,760 --> 00:12:01,100 It's me, Winry! 146 00:12:01,100 --> 00:12:02,270 Al? 147 00:12:02,270 --> 00:12:05,440 I encased Al snugly inside bronze. 148 00:12:05,440 --> 00:12:08,100 There aren't any seams, so as long as they don't break it in half, 149 00:12:08,100 --> 00:12:10,100 there's no way they'll know it's him. 150 00:12:12,780 --> 00:12:15,450 You're leaving again? 151 00:12:15,450 --> 00:12:17,780 There's something that we have to do. 152 00:12:17,780 --> 00:12:20,450 I know! You're going to return Al to normal, right? 153 00:12:20,450 --> 00:12:23,080 You can hide here and do your research, can't you? 154 00:12:25,120 --> 00:12:28,390 Are you going to take revenge for Hughes-san? 155 00:12:30,130 --> 00:12:33,130 No, we won't take revenge. 156 00:12:33,130 --> 00:12:37,030 Otherwise, Scar's death will have been meaningless. 157 00:12:37,030 --> 00:12:37,970 Then... 158 00:12:37,970 --> 00:12:39,140 Even so, 159 00:12:39,140 --> 00:12:42,310 there's still something that we must do. 160 00:12:42,310 --> 00:12:46,740 Something more important than revenge, and what you've been searching for? 161 00:12:50,080 --> 00:12:52,250 Yow-ow-ow-ow! W-What are you doing!? 162 00:12:52,250 --> 00:12:53,750 I'm doing your braid for you. 163 00:12:53,750 --> 00:12:55,590 T-That's okay, I'll do it later. 164 00:12:55,590 --> 00:12:56,920 I'll do it for you! 165 00:12:58,420 --> 00:12:59,750 O-Okay... 166 00:13:00,920 --> 00:13:03,820 It's not anything dangerous, right? 167 00:13:14,770 --> 00:13:18,110 Brother, where could Dad have gone? 168 00:13:18,110 --> 00:13:19,870 Just keep quiet. 169 00:13:22,450 --> 00:13:25,110 Deterioration of the soul? 170 00:13:25,110 --> 00:13:29,450 As our souls have been repeatedly transferred into different bodies, 171 00:13:29,450 --> 00:13:31,450 they have eroded. 172 00:13:31,450 --> 00:13:36,130 Our souls no longer have the power to sustain their bodies. 173 00:13:36,130 --> 00:13:39,690 Dante, we are going to perish like this. 174 00:13:40,800 --> 00:13:45,400 No, I just need the Philosopher's Stone. I can always take a new body. 175 00:13:45,400 --> 00:13:48,070 It will happen again immediately after moving to that body, 176 00:13:48,070 --> 00:13:50,070 and the same will be true of the next body. 177 00:13:50,070 --> 00:13:52,410 Then I'll move into another new body! 178 00:13:52,410 --> 00:13:54,410 What about the Philosopher's Stone? 179 00:13:54,410 --> 00:14:01,080 You must have used the last bit I left you to transfer into that body. 180 00:14:01,080 --> 00:14:05,760 That is why those boys have made the next stone for me. 181 00:14:05,760 --> 00:14:10,750 The Ishbalan man has turned your son into a Philosopher's Stone. 182 00:14:12,100 --> 00:14:14,830 Dante-sama, then it really is true? 183 00:14:18,270 --> 00:14:20,600 Don't you get it yet? 184 00:14:57,410 --> 00:15:02,910 When I saw Edward and Alphonse, I should have realized... 185 00:15:02,910 --> 00:15:05,410 ...what they had done. 186 00:15:05,410 --> 00:15:08,750 No, I knew. 187 00:15:08,750 --> 00:15:11,810 But, I didn't want to believe it. 188 00:15:14,090 --> 00:15:16,760 Trisha... 189 00:15:16,760 --> 00:15:20,250 You will always be dear to me. 190 00:15:23,270 --> 00:15:26,600 Thank you, Hohenheim of Light. 191 00:15:30,270 --> 00:15:34,110 To think that you could be beaten by a Homunculus, of all things. 192 00:15:34,110 --> 00:15:38,270 Ever since you left, I've been doing some research of my own. 193 00:15:39,780 --> 00:15:43,450 That gate, which is the source of power for alchemy- 194 00:15:43,450 --> 00:15:48,720 What lies on the other side of it? Isn't there any way to open the gate? 195 00:15:51,560 --> 00:15:54,720 The gate is inside of us. 196 00:15:55,900 --> 00:16:01,240 And so, someone whose bond between body, mind and soul is still weak, 197 00:16:01,240 --> 00:16:03,570 say, as is the case for this baby, 198 00:16:03,570 --> 00:16:06,910 is able to call forth the gate even stronger. 199 00:16:06,910 --> 00:16:12,510 Shall we perform an experiment, to see what the other side of the gate is like? 200 00:16:30,770 --> 00:16:32,100 Tri... 201 00:16:32,100 --> 00:16:37,630 I'm sure that Ed and Al are all right. They are... your children. 202 00:16:45,720 --> 00:16:49,890 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 203 00:16:49,890 --> 00:16:55,380 It's okay, Wrath. You don't ever have to go back to the other side of that gate. 204 00:16:58,390 --> 00:17:04,390 Bring the Philosopher's Stone here, Wrath, Sloth, and Lust. 205 00:17:12,740 --> 00:17:14,410 So that you... 206 00:17:14,410 --> 00:17:16,910 ...can be reborn once again? 207 00:17:16,910 --> 00:17:21,920 Once I have the Philosopher's Stone, and after my soul has been bonded, 208 00:17:21,920 --> 00:17:25,250 I really will turn you all into humans. 209 00:17:25,250 --> 00:17:26,920 However, 210 00:17:26,920 --> 00:17:29,120 it all depends on my mood. 211 00:17:43,770 --> 00:17:45,470 Here is your baby. 212 00:17:50,550 --> 00:17:52,620 You have to eat more, 213 00:17:52,620 --> 00:17:55,880 or you won't be able to fit into my dress sizes, you know. 214 00:17:57,220 --> 00:17:58,720 Search carefully! 215 00:17:58,720 --> 00:18:01,720 There's a possibility that they have changed their hair and eye color. 216 00:18:01,720 --> 00:18:03,390 A large man and a runt. 217 00:18:03,390 --> 00:18:07,730 The runt is as small as a bean sprout, so don't overlook him. 218 00:18:07,730 --> 00:18:11,730 He's not the one, huh? The one we're searching for is as small as a baby ant. 219 00:18:11,730 --> 00:18:14,070 Commander! 220 00:18:14,070 --> 00:18:16,410 We found an odd bronze sculpture. 221 00:18:16,410 --> 00:18:17,740 How big is it? 222 00:18:17,740 --> 00:18:20,410 It looks larger than the suit of armor in the dispatch. 223 00:18:20,410 --> 00:18:22,900 Hmm, just to be safe, we'll smash it with a hammer! 224 00:18:26,920 --> 00:18:27,910 Break it. 225 00:18:29,090 --> 00:18:30,420 Here goes! 226 00:18:36,090 --> 00:18:38,250 You! You're that man from before! 227 00:18:39,260 --> 00:18:41,100 You're the bean sprout we heard about! 228 00:18:41,100 --> 00:18:42,770 Al, let's go! 229 00:18:42,770 --> 00:18:44,100 Wait, Brother! 230 00:18:45,370 --> 00:18:46,860 After them! 231 00:18:47,700 --> 00:18:49,030 Al, go on ahead! 232 00:18:50,370 --> 00:18:52,710 Brother, I can very well... 233 00:18:52,710 --> 00:18:53,970 Just get going! 234 00:19:08,060 --> 00:19:10,390 Thanks Brother, but... 235 00:19:10,390 --> 00:19:13,400 Al, don't use any alchemy. 236 00:19:13,400 --> 00:19:18,070 Why not? I remembered the gate. And besides, I am a Philosopher's Stone. 237 00:19:18,070 --> 00:19:20,070 I can probably do it, just like you do, Brother. 238 00:19:20,070 --> 00:19:21,400 You don't have to! 239 00:19:23,070 --> 00:19:26,740 We don't know what will happen if you use alchemy. 240 00:19:26,740 --> 00:19:30,580 We'll take our time to research it, and I'll return you to your original body. 241 00:19:31,750 --> 00:19:34,250 We'll take everything from there. 242 00:19:34,250 --> 00:19:36,250 Brother, where are you going? 243 00:19:36,250 --> 00:19:41,420 It's like that bastard said, right? There's someone controlling the Homunculi. 244 00:19:41,420 --> 00:19:45,030 There's something I'm going to need in order to find them. 245 00:19:45,030 --> 00:19:46,700 I'm going, too. 246 00:19:46,700 --> 00:19:49,200 You can stay. I'll be right back. 247 00:19:49,200 --> 00:19:50,370 Brother... 248 00:19:50,370 --> 00:19:53,360 You can look after things here by yourself, right? 249 00:20:09,550 --> 00:20:11,720 The two of us have been ordered to take command 250 00:20:11,720 --> 00:20:13,890 of the expeditionary forces in the north, huh? 251 00:20:13,890 --> 00:20:16,060 Then, it's settled. 252 00:20:16,060 --> 00:20:19,730 Yeah. They have to know we've been in contact with Ed and Al, 253 00:20:19,730 --> 00:20:22,230 because of the matter with the secretary, 254 00:20:22,230 --> 00:20:26,240 and yet, they're sending us off to the front, without the least bit of censure. 255 00:20:26,240 --> 00:20:30,410 If they were going to shut us up, they could just attack us here in Central. 256 00:20:30,410 --> 00:20:32,410 There is the matter of Hughes, and all. 257 00:20:32,410 --> 00:20:35,410 If they were to use the same tactic again, it would arouse suspicion. 258 00:20:35,410 --> 00:20:38,750 On the battlefield, they can kill us whenever they please. 259 00:20:38,750 --> 00:20:42,080 Afterwards, even if they do turn up any documents, they can just sit on them. 260 00:20:42,080 --> 00:20:46,320 Still, even now, I can't believe that he could be... 261 00:20:48,360 --> 00:20:52,030 No matter how many times I read over the materials that Sciezska gave me, 262 00:20:52,030 --> 00:20:56,700 I couldn't unravel it. This was the final part of the puzzle. 263 00:20:56,700 --> 00:21:00,690 You've given yourself away, haven't you, you miserable Homunculus? 264 00:21:02,370 --> 00:21:05,540 I didn't think you would have stayed here. 265 00:21:05,540 --> 00:21:08,040 You never know what's going on right under your nose. 266 00:21:08,040 --> 00:21:11,380 Besides, I wanted to look through some of the things that Dante had. 267 00:21:11,380 --> 00:21:13,040 Did you find anything? 268 00:21:13,880 --> 00:21:15,550 I'll tell you later. 269 00:21:15,550 --> 00:21:18,050 More importantly, what are you here for? 270 00:21:18,050 --> 00:21:20,890 I think it will just get you mad at me again. 271 00:21:21,720 --> 00:21:24,730 Never mind that, tell me. 272 00:21:24,730 --> 00:21:29,730 There's something that I absolutely have to get my hands on. 273 00:21:29,730 --> 00:21:35,230 Sensei, is there any part of your dead baby's body still remaining? 274 00:21:37,910 --> 00:21:40,310 You're going to fight them? 275 00:21:40,310 --> 00:21:41,740 Yes. 276 00:21:44,750 --> 00:21:46,240 Excuse me... 277 00:21:49,750 --> 00:21:51,080 It's me. 278 00:21:57,760 --> 00:22:01,860 It's so... so good of you to come, Alphonse-kun. 279 00:22:05,770 --> 00:22:10,260 Please, teach me how to use the Philosopher's Stone. 280 00:23:39,390 --> 00:23:41,060 Fullmetal Alchemist 281 00:23:41,060 --> 00:23:44,330 Episode 46: "Human Transmutation" 282 00:23:44,330 --> 00:23:50,290 Why do you want to become human, something so worthless? 23111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.