All language subtitles for full metal alchemist S01E44 - Hohenheim of Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:09,640 What's wrong? 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,980 I'm wondering if everyone else is safe. 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,980 There are a lot of people in the east who have skin color the same as yours, 4 00:00:16,980 --> 00:00:18,650 so I think they were able to slip in. 5 00:00:18,650 --> 00:00:23,480 However, you are seen as the instigator of the rebellion in Liore. 6 00:00:27,660 --> 00:00:31,330 That looks like the temple of the Lord Leto, back in Liore. 7 00:00:31,330 --> 00:00:34,660 It is from an even older religion. 8 00:00:34,660 --> 00:00:37,330 It's no longer being practiced now, though. 9 00:01:05,630 --> 00:01:08,630 Yes. They only recognized one god, 10 00:01:08,630 --> 00:01:11,530 and considered all other gods to be heathen. 11 00:01:11,530 --> 00:01:14,000 It's said they had a lot of believers. 12 00:01:16,300 --> 00:01:20,310 Many people died because of it. A great many... 13 00:01:20,310 --> 00:01:24,650 That's awful. Religions exist to save people. 14 00:01:24,650 --> 00:01:27,980 People cannot become gods, after all. 15 00:01:29,650 --> 00:01:32,480 There, there, it's all right. 16 00:01:33,990 --> 00:01:36,990 Why did you let those two get away? 17 00:01:36,990 --> 00:01:41,760 It was your duty to eliminate the brothers, wasn't it, Sloth? 18 00:01:41,760 --> 00:01:43,330 You too, Wrath. 19 00:01:43,330 --> 00:01:45,670 I'll get him next time. 20 00:01:45,670 --> 00:01:49,000 You defied that certain someone's word. 21 00:01:49,000 --> 00:01:54,010 Sloth, don't you want to become human? 22 00:01:54,010 --> 00:01:55,680 Yes, I do. 23 00:01:55,680 --> 00:01:59,350 After all, I was born to become human. 24 00:01:59,350 --> 00:02:02,370 I don't have any other goal. 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,720 They're here. 26 00:02:23,640 --> 00:02:25,640 The Philosopher's Stone. 27 00:02:25,640 --> 00:02:31,310 Those who obtain it are set free from the Law of Equivalent Exchange. 28 00:02:31,310 --> 00:02:35,980 There is no need to pay a price in order to obtain something, either. 29 00:02:35,980 --> 00:02:40,610 We sought it, and found it. 30 00:04:27,330 --> 00:04:31,490 Why did you run off on your own without coming to me for protection!? 31 00:04:40,340 --> 00:04:43,740 Elric brothers, what happened? 32 00:04:45,340 --> 00:04:47,680 King Bradley is... 33 00:04:47,680 --> 00:04:49,650 ...a Homunculus. 34 00:04:53,020 --> 00:04:57,360 By Homunculus, you mean those... man-made people, right? 35 00:04:57,360 --> 00:04:58,690 Yeah. 36 00:04:58,690 --> 00:05:01,290 They are covertly manipulating this country 37 00:05:01,290 --> 00:05:04,360 in order to get a Philosopher's Stone. 38 00:05:04,360 --> 00:05:05,700 That's not possible. 39 00:05:05,700 --> 00:05:09,700 The Fuhrer did not know what was taking place at the 5th Laboratory. 40 00:05:09,700 --> 00:05:12,370 He also lamented the corruption within the military. 41 00:05:12,370 --> 00:05:18,040 But I saw it! The Fuhrer had the mark of the Uroboros! 42 00:05:18,040 --> 00:05:21,310 There was the one Homunculus who can change his shape. 43 00:05:21,310 --> 00:05:24,710 The Fuhrer's secretary is also a Homunculus. 44 00:05:25,650 --> 00:05:27,320 And yet she's an alien... 45 00:05:27,320 --> 00:05:31,820 Supposing that the Fuhrer and Secretary Douglas are Homunculi, 46 00:05:31,820 --> 00:05:32,990 what is their objective? 47 00:05:32,990 --> 00:05:35,690 Why have they infiltrated the military? 48 00:05:39,660 --> 00:05:42,670 I will send them back to Liore. 49 00:05:42,670 --> 00:05:45,100 I'll come up with an appropriate reason 50 00:05:45,100 --> 00:05:47,340 for them not to return to Central for a little while. 51 00:05:47,340 --> 00:05:49,010 You do that. As for us... 52 00:05:49,010 --> 00:05:52,680 You're going to Resembool, right? 53 00:05:52,680 --> 00:05:54,680 Gentlemen, rejoice! 54 00:05:54,680 --> 00:05:56,350 Our duties are at an end! 55 00:05:56,350 --> 00:05:59,020 Major, what were you just talking about? 56 00:05:59,020 --> 00:06:02,690 Were you listening to the melody being played by this body of mine? 57 00:06:02,690 --> 00:06:04,690 No, not that... 58 00:06:04,690 --> 00:06:09,490 Listen closely! Hear that? Hear that? 59 00:06:14,030 --> 00:06:17,040 Um, how is Lt. Havoc? 60 00:06:17,040 --> 00:06:20,640 He's okay. He and Fuery were sent on back ahead of us. 61 00:06:20,640 --> 00:06:22,310 I see... 62 00:06:22,310 --> 00:06:24,900 I'm sorry about all that. 63 00:06:26,980 --> 00:06:29,570 Ed, your silver watch... 64 00:06:30,650 --> 00:06:34,890 That's right. You can't be a State Alchemist anymore, 65 00:06:34,890 --> 00:06:36,650 if what you said earlier is true. 66 00:06:36,650 --> 00:06:40,990 No, it's not that. I mean, it was taken from me by Archer. 67 00:06:40,990 --> 00:06:45,660 Huh? Didn't Al-kun give it back to you? 68 00:06:45,660 --> 00:06:48,670 I-I'm sorry! Brother, I don't have it anymore! 69 00:06:48,670 --> 00:06:50,000 You lost it!? 70 00:06:50,000 --> 00:06:53,370 N-No! Kimbly threw it at Scar-san, 71 00:06:53,370 --> 00:06:55,670 and all the red stones inside it came spilling out, 72 00:06:55,670 --> 00:06:58,340 then they were absorbed into Scar-san's arm. 73 00:06:58,340 --> 00:07:01,680 Why were there red stones inside my silver watch? 74 00:07:01,680 --> 00:07:03,310 That miserable Archer. 75 00:07:03,310 --> 00:07:06,020 He used that trick again, calling them transmutation amplifiers. 76 00:07:06,020 --> 00:07:07,690 What? 77 00:07:07,690 --> 00:07:12,360 Previously, in Ishbal, Brig. Gen. Grand supplied us with red stones. 78 00:07:12,360 --> 00:07:14,090 Hold on, Colonel. 79 00:07:14,090 --> 00:07:17,700 Then, you knew that the military was making Philosopher's Stones? 80 00:07:17,700 --> 00:07:20,300 And yet you didn't say anything to me!? 81 00:07:20,300 --> 00:07:23,300 When Marcoh deserted, I thought it had been discontinued. 82 00:07:23,300 --> 00:07:26,300 Besides, it's not as though I knew that people were used as ingredients. 83 00:07:26,300 --> 00:07:27,970 I can't trust you! 84 00:07:27,970 --> 00:07:28,640 Brother! 85 00:07:28,640 --> 00:07:30,310 You couldn't forget about those red stones, 86 00:07:30,310 --> 00:07:32,980 so you tried to send us out to find them! 87 00:07:31,130 --> 00:07:32,980 Stop it, Brother! 88 00:07:32,980 --> 00:07:33,640 Enough already! 89 00:07:33,640 --> 00:07:35,200 Brother! 90 00:07:40,990 --> 00:07:42,320 Al! 91 00:07:42,320 --> 00:07:44,660 Al can't go in the water! 92 00:07:44,660 --> 00:07:47,330 Al!! 93 00:07:47,330 --> 00:07:49,490 Yes!? 94 00:08:01,010 --> 00:08:05,680 Brother! I can swim! I can swim, Brother! 95 00:08:05,680 --> 00:08:07,470 You idiot! 96 00:08:15,350 --> 00:08:19,360 I thought your bloodseal would wash off if you were submerged in water, wouldn't it? 97 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 Yeah... 98 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Looks like I don't have to worry about that. 99 00:08:23,960 --> 00:08:27,420 I wonder if that's because I really have become a Philosopher's Stone. 100 00:08:29,300 --> 00:08:31,970 Okay, I get it! Come on! 101 00:08:31,970 --> 00:08:34,310 What did you just... 102 00:08:34,310 --> 00:08:35,310 It's nothing... 103 00:08:35,310 --> 00:08:36,310 What... 104 00:08:36,310 --> 00:08:39,310 ...did you just say about the Philosopher's Stone? 105 00:08:39,310 --> 00:08:40,980 Nothing at all, nothing at all! 106 00:08:40,980 --> 00:08:42,650 Okay, let's get going! 107 00:08:42,650 --> 00:08:45,170 Brother! Wait! 108 00:08:49,990 --> 00:08:53,120 Looks like the military hasn't arrived yet. 109 00:08:54,990 --> 00:08:56,660 Huh? Sgt. Brosh? 110 00:08:56,660 --> 00:08:58,330 He's in pursuit? 111 00:08:58,330 --> 00:09:01,420 N-No, that's not it. Not him. 112 00:09:02,670 --> 00:09:05,000 Brosh-san... 113 00:09:05,000 --> 00:09:07,670 What in the world is wrong? 114 00:09:07,670 --> 00:09:12,270 Lt. Ross is... Lt. Ross is... 115 00:09:14,350 --> 00:09:19,220 Your hair is as deep black as the feathers of the great eagles I saw, 116 00:09:19,220 --> 00:09:20,950 so long ago. 117 00:09:20,950 --> 00:09:26,290 I never thought I would see anything so beautiful again. 118 00:09:26,290 --> 00:09:29,290 Your flattery is far too kind... 119 00:09:29,290 --> 00:09:32,030 The Lieutenant, single-minded to her work, 120 00:09:32,030 --> 00:09:33,300 has gone absolutely sentimental over him! 121 00:09:33,300 --> 00:09:34,970 Of all the things it could have been... 122 00:09:34,970 --> 00:09:36,630 Good for her. 123 00:09:36,630 --> 00:09:41,640 But who is that she's with? Brother? 124 00:09:41,640 --> 00:09:42,770 Huh? 125 00:09:44,310 --> 00:09:47,650 What are you flirting with her for!? 126 00:09:47,650 --> 00:09:49,700 Edward-san! 127 00:09:50,980 --> 00:09:54,190 You don't come home for umpteen years, and this is how I find you!? 128 00:09:54,190 --> 00:09:56,320 You rotten old man! 129 00:09:56,320 --> 00:09:57,980 Dad? 130 00:09:59,660 --> 00:10:02,660 Yeah... Just like in the picture... 131 00:10:02,660 --> 00:10:04,660 Dad! 132 00:10:04,660 --> 00:10:08,260 It's Dad! It's Dad! 133 00:10:20,950 --> 00:10:25,620 Um, you probably don't know who I am, in this form, 134 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 but I'm... 135 00:10:26,620 --> 00:10:30,290 Alphonse! You've gotten bigger, huh? 136 00:10:30,290 --> 00:10:32,920 You know who I am? 137 00:10:34,630 --> 00:10:37,300 Edward... 138 00:10:37,300 --> 00:10:40,630 You still hate milk, don't you? 139 00:10:40,630 --> 00:10:44,300 Who are you saying hasn't grown one bit since he was a baby!? 140 00:10:44,300 --> 00:10:46,970 That's not what he said 141 00:10:44,300 --> 00:10:46,970 That's not what he said 142 00:10:46,970 --> 00:10:49,640 Are you sure, Edward-san? 143 00:10:49,640 --> 00:10:50,640 I'm sure, I'm sure. 144 00:10:50,640 --> 00:10:52,640 Don't get me wrong. 145 00:10:52,640 --> 00:10:55,980 I was just listening to the stories of his travels. 146 00:10:55,980 --> 00:10:58,650 Still, you did look like you were enjoying it. 147 00:10:58,650 --> 00:11:01,490 Well, he is such a gentleman. 148 00:11:01,490 --> 00:11:03,650 With a whiff of his cologne subtly carrying on the breeze, 149 00:11:03,650 --> 00:11:05,660 he's not the type of man we get in the military. 150 00:11:05,660 --> 00:11:08,990 Cologne doesn't suit me, anyhow... 151 00:11:08,990 --> 00:11:11,990 Why are you acting so coy? 152 00:11:14,330 --> 00:11:19,000 Cologne, huh? I hated that about him, too. 153 00:11:19,000 --> 00:11:24,010 He left home soon after Al was born. 154 00:11:24,010 --> 00:11:28,680 Mom always said he was off studying alchemy, 155 00:11:28,680 --> 00:11:32,020 but he never once even sent us a letter. 156 00:11:32,020 --> 00:11:37,020 And yet, the scent of that cologne he wore always permeated the house. 157 00:11:37,020 --> 00:11:42,030 Earlier, when I saw Lyra in Liore, she was wearing perfume that had the same scent. 158 00:11:42,030 --> 00:11:46,360 You saw Lyra-san!? Then she must have safely got away from Dante-san's place! 159 00:11:46,360 --> 00:11:48,930 Just a moment, if you please. 160 00:11:48,930 --> 00:11:53,370 This Lyra-san what kind of relationship do you two have? 161 00:11:53,370 --> 00:11:58,040 Winry-san, what are you-? 162 00:11:53,370 --> 00:11:58,040 Oh, sorry. 163 00:11:58,040 --> 00:12:00,310 I'm sorry. 164 00:12:07,720 --> 00:12:10,390 The Fuhrer is married, 165 00:12:10,390 --> 00:12:12,390 and he also has children. 166 00:12:12,390 --> 00:12:15,730 Above all else, I've seen pictures of him when he was younger. 167 00:12:15,730 --> 00:12:22,000 Homunculi do not take on the form of humans when they are first born. 168 00:12:22,000 --> 00:12:24,340 When they are given red stones as a source of nourishment, 169 00:12:24,340 --> 00:12:29,670 they get their own unique powers, as well as their form. 170 00:12:29,670 --> 00:12:33,010 They use people's lives as food? 171 00:12:33,010 --> 00:12:35,510 They can probably alter their appearance little by little, 172 00:12:35,510 --> 00:12:38,680 to make it look like they are aging. 173 00:12:38,680 --> 00:12:43,020 His children could be adopted. However, 174 00:12:43,020 --> 00:12:46,020 whatever the case, he is a Homunculus. 175 00:12:46,020 --> 00:12:48,030 What do you mean? 176 00:12:48,030 --> 00:12:52,360 You said they were making red stones in the 5th Laboratory, right? 177 00:12:52,360 --> 00:12:56,200 Homunculi cannot use Alchemy. 178 00:12:56,200 --> 00:13:00,040 Yet, how is it that they can teach others how to make them? 179 00:13:00,040 --> 00:13:04,380 You mean there is someone who raises them, and controls them? 180 00:13:04,380 --> 00:13:06,380 Still... 181 00:13:06,380 --> 00:13:09,510 ...even though they are Homunculi, 182 00:13:09,510 --> 00:13:11,950 the country is managing to get on all right, 183 00:13:11,950 --> 00:13:14,050 and the military is functioning. 184 00:13:14,050 --> 00:13:15,910 We need not concern ourselves with them. 185 00:13:17,720 --> 00:13:22,990 Why is it that the Homunculi can't use alchemy? 186 00:13:22,990 --> 00:13:26,330 Because they come from the other side of the gate. 187 00:13:26,330 --> 00:13:28,000 But let's not talk about that. 188 00:13:28,000 --> 00:13:30,670 Tell me all about Trisha, 189 00:13:30,670 --> 00:13:35,010 as well as everything you guys have been struggling through. 190 00:13:35,010 --> 00:13:36,670 Dad... 191 00:13:36,670 --> 00:13:39,680 I can tell just by looking at your body. You guys- 192 00:13:39,680 --> 00:13:42,080 There isn't anything to talk about. 193 00:13:43,010 --> 00:13:49,440 Our alchemy failed, and we lost our arms, legs, and bodies. That's all. 194 00:13:50,350 --> 00:13:53,360 Edward, alchemy is not something- 195 00:13:53,360 --> 00:13:56,690 Shut up! Don't you come home now and try to put on a fatherly face! 196 00:13:56,690 --> 00:13:59,030 Mom waited for you that whole time! 197 00:13:59,030 --> 00:14:01,370 Al, get in here! 198 00:14:01,370 --> 00:14:02,830 Brother! 199 00:14:04,030 --> 00:14:06,700 Brother, I'm sleeping with Dad. 200 00:14:06,700 --> 00:14:08,040 Al... 201 00:14:08,040 --> 00:14:10,010 Let's go, Dad. 202 00:14:20,050 --> 00:14:24,660 I wonder if I can get my body back with the Philosopher's Stone. 203 00:14:24,660 --> 00:14:29,990 You could attach your soul to someone else's body with the Philosopher's Stone. 204 00:14:29,990 --> 00:14:34,000 Someone else's body? That's not what I meant, I... 205 00:14:34,000 --> 00:14:39,200 Your own body was lost in an equivalent exchange. 206 00:14:39,200 --> 00:14:41,010 You must have given up your body as the cost... 207 00:14:41,010 --> 00:14:43,010 ...of obtaining something else. 208 00:14:43,010 --> 00:14:45,010 Something else? 209 00:14:45,010 --> 00:14:49,680 If you return all of that, it will come back. 210 00:14:49,680 --> 00:14:53,640 So then, if we can defeat that Homunculus... 211 00:14:55,690 --> 00:14:57,350 Nothing, nothing! 212 00:14:57,350 --> 00:15:02,030 You're amazing, Dad! You know what? There's something I want to ask you. 213 00:15:02,030 --> 00:15:03,520 Okay. 214 00:15:20,040 --> 00:15:21,480 Dad? 215 00:15:22,980 --> 00:15:26,980 If I'd known this, I would have beat him up even more yesterday. 216 00:15:26,980 --> 00:15:30,320 Stop joking around and hurry and come look for him with me! 217 00:15:30,320 --> 00:15:32,990 I bet he's just gone off on some other journey again. 218 00:15:32,990 --> 00:15:34,990 Fine, then I'll go by myself. 219 00:15:34,990 --> 00:15:36,990 Hold it! 220 00:15:36,990 --> 00:15:39,430 You can't leave here for a little while. 221 00:15:41,330 --> 00:15:42,630 We just got word from Warrant Officer Falman, 222 00:15:42,630 --> 00:15:44,340 who was waiting at the train station. 223 00:15:44,340 --> 00:15:46,670 The search party has arrived. 224 00:15:46,670 --> 00:15:48,670 We're going to go over there and send them back. 225 00:15:48,670 --> 00:15:52,010 You sure you want to be harboring wanted men? 226 00:15:52,010 --> 00:15:55,680 It's not as though I believe every aspect of your story. 227 00:15:55,680 --> 00:16:00,350 I plan on ascertaining the truth about the Fuhrer in my own way. 228 00:16:00,350 --> 00:16:04,410 And if you find out that it is true? 229 00:16:32,980 --> 00:16:35,010 Now then... 230 00:16:35,990 --> 00:16:39,660 Well now, how about you go down into the underground cellar for me? 231 00:16:39,660 --> 00:16:41,660 No, that's okay! 232 00:16:41,660 --> 00:16:43,960 You, too. 233 00:16:45,000 --> 00:16:47,330 Where could Dad have gone? 234 00:16:47,330 --> 00:16:50,530 You be quiet. More importantly, 235 00:16:50,530 --> 00:16:54,060 how does the Colonel intend to find out who the Fuhrer really is? 236 00:16:55,670 --> 00:17:00,340 His secretary could only have been around for about four years, huh? 237 00:17:00,340 --> 00:17:02,010 Yeah. 238 00:17:02,010 --> 00:17:03,650 If you mean Juliet Douglas, 239 00:17:03,650 --> 00:17:06,680 she's supposed to have been in the military for at least 14 years. 240 00:17:06,680 --> 00:17:08,350 There's no way that could be. 241 00:17:08,350 --> 00:17:09,690 I'm sure of it. 242 00:17:09,690 --> 00:17:13,360 After all, she was the cause of the Ishbalan civil war. 243 00:17:13,360 --> 00:17:17,360 Yeah, you mean when that soldier accidentally shot a civilian? 244 00:17:17,360 --> 00:17:19,700 That was a lie. 245 00:17:19,700 --> 00:17:22,300 The cause of the outbreak of the war in Ishbal... 246 00:17:22,300 --> 00:17:25,330 ...was manufactured by a secret military squad. 247 00:17:36,310 --> 00:17:38,010 They couldn't have... 248 00:17:40,990 --> 00:17:44,990 So that's it! Ishbal was also used for a Philosopher's Stone. 249 00:17:44,990 --> 00:17:47,990 If they could drive the Ishbalans to war... 250 00:17:47,990 --> 00:17:49,730 Then maybe there was someone 251 00:17:49,730 --> 00:17:52,330 who would make a Philosopher's Stone using the Grand Art. 252 00:17:52,330 --> 00:17:55,330 Would they go that far? 253 00:17:55,330 --> 00:17:59,030 The Homunculi were behind it all. 254 00:18:00,000 --> 00:18:04,010 So that's it. And Hughes-san must have realized that much, 255 00:18:04,010 --> 00:18:06,440 and was killed for it. 256 00:18:08,350 --> 00:18:09,680 Jerk us around, will you!? 257 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Colonel, you bastard! 258 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Hold on, Ed! 259 00:18:10,680 --> 00:18:11,350 What's the matter!? 260 00:18:11,350 --> 00:18:12,680 It's Lt. Col. Hughes! 261 00:18:12,680 --> 00:18:15,020 That was right after we left Central, wasn't it!? 262 00:18:15,020 --> 00:18:18,360 The bastard! And yet he kept it from us! 263 00:18:18,360 --> 00:18:20,290 Did you know about this!? 264 00:18:20,290 --> 00:18:25,300 I'm sorry. I just found out about it myself not long ago. 265 00:18:25,300 --> 00:18:28,300 In any case, please go back inside! 266 00:18:28,300 --> 00:18:29,770 You've got to be joking! 267 00:18:29,770 --> 00:18:32,970 If Lt. Col. Hughes was killed, then it was our fault! 268 00:18:32,970 --> 00:18:36,310 And yet, he didn't even... 269 00:18:36,310 --> 00:18:38,640 That's enough! 270 00:18:38,640 --> 00:18:42,540 It's not as though he didn't tell you just to be mean, you know. 271 00:18:43,650 --> 00:18:46,650 I heard about this man Hughes. 272 00:18:46,650 --> 00:18:48,990 I understand he was good to you. 273 00:18:48,990 --> 00:18:54,320 But Mustang-san doesn't want you to be thinking about revenge. 274 00:18:54,320 --> 00:19:02,670 Maybe he was trying to say that you had something more important to do. 275 00:19:02,670 --> 00:19:05,000 Even so... 276 00:19:05,000 --> 00:19:08,670 I've had it all wrong this whole time. 277 00:19:08,670 --> 00:19:13,710 I thought the Colonel didn't care what had happened to Brig. Gen. Hughes. 278 00:19:13,710 --> 00:19:16,680 But maybe... 279 00:19:16,680 --> 00:19:20,620 Become important... the most important in the land... 280 00:19:20,620 --> 00:19:22,950 That was his promise to him, after all. 281 00:19:22,950 --> 00:19:27,220 In order to do that, he sought for ways to get promoted, 282 00:19:27,220 --> 00:19:29,630 rather than dwell on personal feelings, like revenge. 283 00:19:29,630 --> 00:19:31,960 The Colonel is an adult, huh? 284 00:19:31,960 --> 00:19:33,630 How can that be!? 285 00:19:33,630 --> 00:19:37,300 Someone dear to him was killed, and he knows who the culprit is. 286 00:19:37,300 --> 00:19:40,970 Yet there's something even more important to him than avenging his death. 287 00:19:40,970 --> 00:19:43,640 Is that the way that adults act!? 288 00:19:43,640 --> 00:19:48,130 You became a dog of the military in order to achieve your goal, didn't you? 289 00:19:48,980 --> 00:19:53,350 That bastard. I really do hate him. 290 00:19:54,320 --> 00:19:55,650 Someone's coming! 291 00:19:55,650 --> 00:19:58,780 Don't be ridiculous. This place is- 292 00:20:05,330 --> 00:20:07,320 Who is it? 293 00:20:10,000 --> 00:20:14,670 How good of you to come. Unfortunately, the master is out. 294 00:20:14,670 --> 00:20:19,010 Is that the body of the girl named Lyra? 295 00:20:19,010 --> 00:20:23,280 Well perceived, Hoheneim of Light. 296 00:20:23,280 --> 00:20:26,620 Sure enough, you were unable to forget me. 297 00:20:26,620 --> 00:20:32,620 I heard her name from my sons. But even if I haven't, I would have known right away. 298 00:20:32,620 --> 00:20:35,290 From the scent of your perfume. 299 00:20:35,290 --> 00:20:38,630 Have you come here to help me out, or something? 300 00:20:38,630 --> 00:20:42,970 No, quite the opposite, Dante. 301 00:20:42,970 --> 00:20:43,970 Gluttony! 302 00:20:43,970 --> 00:20:47,330 I'll eat you! 303 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 I'm scared! 304 00:20:53,980 --> 00:20:56,310 This one doesn't use a transmutation circle, either. 305 00:20:56,310 --> 00:20:58,980 There's nothing to be afraid of, Gluttony. 306 00:20:58,980 --> 00:21:04,510 He has lived far too long in that body. He must be near its limit. 307 00:21:10,990 --> 00:21:17,460 I am near my limit, it's true. But the same thing goes for you, too. 308 00:21:20,670 --> 00:21:24,010 Even if you can hide your decaying body with clothing, 309 00:21:24,010 --> 00:21:27,010 you cannot disguise the smell. 310 00:21:27,010 --> 00:21:28,680 Hoheneim... 311 00:21:28,680 --> 00:21:35,350 Dante, do not mislead my sons any further. If you will promise me that, 312 00:21:35,350 --> 00:21:39,250 I will tell you the reason why your body has started to decay. 313 00:21:43,690 --> 00:21:47,030 It looks like they successfully turned the military away. 314 00:21:47,030 --> 00:21:49,030 I guess so. 315 00:21:49,030 --> 00:21:51,020 Huh? Where's Ed? 316 00:21:52,370 --> 00:21:55,130 He said there was something he had to do alone. 317 00:22:00,040 --> 00:22:03,380 Forgive me... 318 00:22:03,380 --> 00:22:06,370 Forgive me, Mom... 319 00:23:38,040 --> 00:23:39,710 Fullmetal Alchemist! 320 00:23:39,710 --> 00:23:44,050 Episode 45: "That Which Degrades the Heart" 321 00:23:44,050 --> 00:23:50,350 Al, I'm going to fight. You don't have to do anything more, now. 24780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.