All language subtitles for full metal alchemist S01E41 - Holy Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:12,350 The military swarmed into this city, 2 00:00:12,350 --> 00:00:13,820 which had lost its priest and had fallen into disorder, 3 00:00:13,820 --> 00:00:17,490 and attacked the citizens here, trying to gain control militarily. 4 00:00:17,490 --> 00:00:19,510 You were the one who created the opportunity for them to do that, 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,490 were you not? 6 00:00:26,160 --> 00:00:30,500 The people of Liore are ethnically very similar to Ishbal. 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,800 The folks at Central must not have thought of them 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,170 as being the same kind of people as themselves. 9 00:00:36,170 --> 00:00:38,510 That is not true! 10 00:00:38,510 --> 00:00:41,840 I am going to complete the Philosopher's Stone. 11 00:00:41,840 --> 00:00:45,180 For the sake of all people who suffer under tyranny. 12 00:00:45,180 --> 00:00:46,850 Wait... 13 00:00:46,850 --> 00:00:49,110 Wait! 14 00:01:14,810 --> 00:01:16,710 This one is of a much higher level of accomplishment 15 00:01:16,710 --> 00:01:18,480 than the ones Tucker was creating. 16 00:01:18,480 --> 00:01:22,820 Is this the legacy of the 5th Laboratory? 17 00:01:22,820 --> 00:01:27,820 All of these things were known to you and Col. Archer, werert they, Major? 18 00:01:27,820 --> 00:01:31,490 What the hell are you guys hiding? We've had enough already. 19 00:01:31,490 --> 00:01:34,160 Please stop! 20 00:01:34,160 --> 00:01:37,170 Al-kun... 21 00:01:37,170 --> 00:01:40,500 Maj. Armstrong doesn't have anything to do with this. 22 00:01:40,500 --> 00:01:42,840 I'm the one who was harboring Martel-san. 23 00:01:42,840 --> 00:01:45,170 W-What are you talking about, Alphonse-kun? 24 00:01:45,170 --> 00:01:47,840 There is something that I've come to understand. 25 00:01:47,840 --> 00:01:53,710 I can't say anything about it now, but please, everyone, no more fighting. 26 00:01:54,850 --> 00:01:58,150 Please, don't fight. 27 00:02:06,460 --> 00:02:12,470 Major, I know that you're trying to carry on where Hughes left off. 28 00:02:12,470 --> 00:02:16,140 "You can just make my way to the top without having to know about anything." 29 00:02:16,140 --> 00:02:20,140 "I will investigate what's happening behind the scenes myself." 30 00:02:20,140 --> 00:02:22,230 Isn't that right? 31 00:02:24,480 --> 00:02:28,440 I'm terribly sorry. Right now, I'm not... 32 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 Al! 33 00:02:36,820 --> 00:02:38,160 Martel-san! 34 00:02:38,160 --> 00:02:40,160 Al, listen to me, and tell Ed, too! 35 00:02:40,160 --> 00:02:42,650 Whatever, just get inside me! 36 00:02:46,170 --> 00:02:47,500 Al, listen... 37 00:02:47,500 --> 00:02:49,170 Martel-san, what on earth is it? 38 00:02:49,170 --> 00:02:51,840 Liore is going to be turned into another Ishbal! 39 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 What do you mean? 40 00:02:52,840 --> 00:02:56,510 That man... the Fuhrer... 41 00:02:56,510 --> 00:02:59,000 ...is a Homunculus! 42 00:04:40,480 --> 00:04:43,480 The military wants to have a just cause! 43 00:04:43,480 --> 00:04:45,120 That cause being that ultimately, 44 00:04:45,120 --> 00:04:47,490 the town of Liore was the one who first attacked the military, 45 00:04:47,490 --> 00:04:51,190 and thus they had no choice but to massacre us! 46 00:04:58,170 --> 00:05:00,500 Lure the military in without offering resistance! 47 00:05:00,500 --> 00:05:04,340 When that happens, the wrath of God will rain down upon them! 48 00:05:12,780 --> 00:05:16,780 It's pretty bad taste to prop up a woman who can't speak as a holy mother. 49 00:05:16,780 --> 00:05:20,120 Rose-san is the one who gave us courage! 50 00:05:20,120 --> 00:05:22,520 She's the one who told us that we can stand under our own power, 51 00:05:22,520 --> 00:05:25,790 not by the god Leto, or the military! 52 00:05:25,790 --> 00:05:29,130 It's all the same if it means you're still following somebody else, you know! 53 00:05:29,130 --> 00:05:30,530 - What!? 54 00:05:29,130 --> 00:05:30,530 - What!? 55 00:05:39,470 --> 00:05:44,380 They can't help it. We humans are so weak, after all. 56 00:05:47,820 --> 00:05:50,820 Lyra, is that perfume? 57 00:05:50,820 --> 00:05:56,160 Yes. I haven't had any opportunity to bathe, you see. 58 00:05:56,160 --> 00:06:00,160 I don't like that smell. 59 00:06:00,160 --> 00:06:02,100 Never mind that, what are you going to do? 60 00:06:02,100 --> 00:06:03,930 That should be obvious. 61 00:06:03,930 --> 00:06:07,100 You think I can turn a blind eye to what Scar is doing now? 62 00:06:07,100 --> 00:06:08,600 I suppose not. 63 00:06:08,600 --> 00:06:11,110 If this keeps up, there are going to be casualties among the townspeople. 64 00:06:11,110 --> 00:06:13,770 He says he's going to use the military that comes charging into town 65 00:06:13,770 --> 00:06:15,780 as ingredients to transmute his Philosopher's Stone, 66 00:06:15,780 --> 00:06:18,450 but if that fails... 67 00:06:18,450 --> 00:06:22,450 And here I thought that maybe you admired Scar. 68 00:06:22,450 --> 00:06:26,080 We both feel the same way about wanting to protect the city. 69 00:06:27,790 --> 00:06:33,120 Lyra, I need a favor. Please, I need you to hear me out. 70 00:06:43,460 --> 00:06:45,560 It's Alphonse. 71 00:06:48,470 --> 00:06:52,470 He came from Liore. He brought a letter addressed to me. 72 00:06:52,470 --> 00:06:55,140 Brother? Then, he's safe, right? 73 00:06:55,140 --> 00:06:58,140 Yes. According to Ed-kun's letter, 74 00:06:58,140 --> 00:07:01,480 Scar has turned the whole town into a transmutation circle. 75 00:07:01,480 --> 00:07:05,490 He also says that by no means are we to enter the town. 76 00:07:05,490 --> 00:07:08,560 I wonder if they're planning to lure the military in, 77 00:07:08,560 --> 00:07:10,490 and use them as ingredients for the Philosopher's Stone... 78 00:07:10,490 --> 00:07:12,690 How do you mean? 79 00:07:15,500 --> 00:07:21,170 The ingredients for a Philosopher's Stone are live humans. 80 00:07:21,170 --> 00:07:24,300 And a very large number of them, at that. 81 00:07:26,840 --> 00:07:29,840 Y-You don't mean... 82 00:07:29,840 --> 00:07:32,510 So that's the truth behind the 5th Laboratory, is it? 83 00:07:32,510 --> 00:07:38,120 Then, the higher-ups within the military were sanctioning human experimentation... 84 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 Al, you're heading to Liore. 85 00:07:40,120 --> 00:07:42,460 If they're together, you should meet up with Ed. 86 00:07:42,460 --> 00:07:44,460 Right. But... 87 00:07:44,460 --> 00:07:48,130 If we leave them alone, Liore will surrender in time. 88 00:07:48,130 --> 00:07:51,460 Arresting Scar after that happens will be good enough. 89 00:07:51,460 --> 00:07:53,130 Understood. 90 00:07:53,130 --> 00:07:54,800 Al-kun... 91 00:07:54,800 --> 00:07:59,200 This is Ed-kun's. The Major just returned it to us. 92 00:08:22,830 --> 00:08:25,500 You fools, who defy the military, 93 00:08:25,500 --> 00:08:27,330 away with you! 94 00:08:29,840 --> 00:08:33,840 Animals that can talk? You must be confused! 95 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 Chimeras. It's them, all right. 96 00:08:36,440 --> 00:08:39,050 What's more, they said there was a man 97 00:08:39,050 --> 00:08:41,110 who could suddenly create explosions with just his touch. 98 00:08:41,110 --> 00:08:42,450 What? 99 00:08:42,450 --> 00:08:44,540 Is something the matter? 100 00:08:46,120 --> 00:08:48,460 Those guys are just a diversion. 101 00:08:48,460 --> 00:08:51,790 The main enemy forces will definitely be invading afterward. 102 00:08:51,790 --> 00:08:54,390 We are still going to draw them into the city, 103 00:08:54,390 --> 00:08:55,460 without offering any resistance, as planned. 104 00:08:55,460 --> 00:08:59,230 Before that happens, you're going to escape through that passageway. 105 00:09:01,130 --> 00:09:06,040 I am going to go dispose of the enemy that has come here as a diversion. 106 00:09:09,480 --> 00:09:13,850 You have an obligation to make sure they get away safely. 107 00:09:17,480 --> 00:09:19,580 Yeah, okay. 108 00:09:26,490 --> 00:09:29,500 Let's go, Rose, Lyra. 109 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 You're being a pretty good loser, huh? 110 00:09:31,500 --> 00:09:33,600 If that letter has arrived, 111 00:09:33,600 --> 00:09:35,440 then the military won't be coming in for the time being. 112 00:09:35,440 --> 00:09:38,000 If Scar can't get the ingredients for his Philosopher's Stone, 113 00:09:38,000 --> 00:09:39,730 then nothing is going to happen. 114 00:09:41,440 --> 00:09:48,110 All I can do is get you away to someplace where the military can't reach you. 115 00:09:48,110 --> 00:09:52,140 Liore is going to fall under military command. 116 00:09:54,120 --> 00:09:56,460 If you have to blame someone, blame me. 117 00:09:56,460 --> 00:10:00,520 I can't overturn the military's decision. 118 00:10:25,490 --> 00:10:30,160 Look at that! 7000 troops total, all gathered together. 119 00:10:30,160 --> 00:10:33,490 It would be possible for us to crush Liore right now! 120 00:10:33,490 --> 00:10:36,260 Now, hold on. 121 00:10:38,500 --> 00:10:39,830 We're going to table the attack for now. 122 00:10:39,830 --> 00:10:40,830 We're going to what!? 123 00:10:40,830 --> 00:10:44,170 According to the letter that Col. Mustang received, 124 00:10:44,170 --> 00:10:48,510 the Fullmetal Alchemist appears to still be safe. 125 00:10:48,510 --> 00:10:52,180 Liore may be preparing for a dialogue between us. 126 00:10:52,180 --> 00:10:54,510 There is no possibility of that now! 127 00:10:54,510 --> 00:10:55,520 Still, 128 00:10:55,520 --> 00:11:01,190 we cannot very well invade the city without just cause. 129 00:11:01,190 --> 00:11:02,520 Pride, 130 00:11:02,520 --> 00:11:04,860 what do you mean, delaying the assault? 131 00:11:04,860 --> 00:11:07,530 Do you have some complaint, Lust? 132 00:11:07,530 --> 00:11:11,200 Scar is lying in wait for the military to invade. 133 00:11:11,200 --> 00:11:15,540 He intends to use those lives to transmute the Philosopher's Stone. 134 00:11:15,540 --> 00:11:17,870 So why don't you send the military in right now? 135 00:11:17,870 --> 00:11:20,600 I am under orders from you-know-who. 136 00:11:21,540 --> 00:11:26,210 I do not know what is being considered, but that persors word is absolute. 137 00:11:26,210 --> 00:11:28,880 Lust... 138 00:11:28,880 --> 00:11:33,620 I cannot accept that. If Scar is going to create a Philosopher's Stone, 139 00:11:33,620 --> 00:11:35,490 then I am going to help him. 140 00:11:35,490 --> 00:11:40,830 Are you sure you don't embrace any wasted feelings for Scar? 141 00:11:40,830 --> 00:11:45,830 We are allowed to live because of that person. Do not forget that. 142 00:11:45,830 --> 00:11:49,070 Which is precisely the reason why we have been searching 143 00:11:49,070 --> 00:11:50,370 for the Philosopher's Stone. 144 00:11:51,840 --> 00:11:57,330 I am going to Liore once again. Get the military moving as soon as you can. 145 00:11:58,850 --> 00:12:00,510 Gluttony? 146 00:12:00,510 --> 00:12:04,140 But... you-know-who said... 147 00:12:09,860 --> 00:12:12,860 Is running away all you can do? 148 00:12:12,860 --> 00:12:15,960 The Ishbalans, who had the same color of skin that you do, 149 00:12:15,960 --> 00:12:18,730 were a bit more challenging than you are. 150 00:12:21,870 --> 00:12:23,870 Maybe I was expecting too much from them. 151 00:12:23,870 --> 00:12:27,540 After all that we've done, I thought they would be fighting back by now, 152 00:12:27,540 --> 00:12:30,270 but I guess we haven't killed enough of them. 153 00:12:47,830 --> 00:12:49,500 So, it is you, 154 00:12:49,500 --> 00:12:52,500 the Crimson Alchemist. 155 00:12:52,500 --> 00:12:56,840 And you're... ah, I remember. 156 00:12:56,840 --> 00:13:01,830 That scar is one of my best works. 157 00:13:03,510 --> 00:13:05,850 What's with your right arm? 158 00:13:05,850 --> 00:13:11,150 Of all the State Alchemists that I kill, you will be the last! 159 00:13:16,520 --> 00:13:18,010 What!? 160 00:13:24,530 --> 00:13:26,160 Damn! 161 00:13:32,540 --> 00:13:36,810 That right arm... I get it. It's just like that time earlier, 162 00:13:36,810 --> 00:13:39,680 when my red stone was taken. 163 00:13:41,480 --> 00:13:48,150 Feed me as many as you like! I will take that cursed red light... 164 00:13:48,150 --> 00:13:52,990 ...and transmute it into a Philosopher's Stone within me! 165 00:13:56,830 --> 00:13:59,170 Why do we have to leave the city? 166 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 Let's fight! 167 00:14:00,170 --> 00:14:03,000 No! This is the will of the Holy Mother. 168 00:14:04,840 --> 00:14:09,510 Rose, what will you do if Scar-san does not come, even after we've fled? 169 00:14:09,510 --> 00:14:11,840 Without the Philosopher's Stone, we cannot fight. 170 00:14:11,840 --> 00:14:16,520 Cut it out, Lyra. I'll negotiate with the military. Somehow or other... 171 00:14:16,520 --> 00:14:18,580 I can't put any trust into that. 172 00:14:18,580 --> 00:14:20,850 We all have to split up and run away in all directions right now. 173 00:14:20,850 --> 00:14:23,860 And then, make our appeals from cities all over. 174 00:14:23,860 --> 00:14:28,560 Tell everyone what happened in Liore, what happened in Ishbal in the past, 175 00:14:28,560 --> 00:14:29,530 and of the tyranny of the military. 176 00:14:29,530 --> 00:14:31,200 It'll just become another story. 177 00:14:31,200 --> 00:14:35,730 Yet another city tried to create a Philosopher's Stone, and was destroyed. 178 00:14:48,820 --> 00:14:52,010 Rose, Lyra, you guys get out of here, too! 179 00:14:58,490 --> 00:15:04,050 I've been waiting for you, and the rest of my body. 180 00:15:06,170 --> 00:15:09,500 You're... Sensei's... 181 00:15:09,500 --> 00:15:11,870 It's Wrath. 182 00:15:14,840 --> 00:15:17,370 Call me Wrath! 183 00:15:29,520 --> 00:15:32,080 Rose! You idiot, stay back! 184 00:15:45,470 --> 00:15:47,810 Shut up. 185 00:15:47,810 --> 00:15:49,810 Shut up!! 186 00:15:49,810 --> 00:15:52,140 Damn it! 187 00:15:52,140 --> 00:15:53,810 Rose! Get out of here! 188 00:15:53,810 --> 00:15:58,480 You're just being used by Scar! You don't have to die for him! 189 00:15:58,480 --> 00:16:00,210 Get going! 190 00:16:13,170 --> 00:16:17,170 I know you guys' weakness. 191 00:16:17,170 --> 00:16:18,500 Greed told me. 192 00:16:18,500 --> 00:16:21,510 When you guys come into contact with the bones or other remains 193 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 of the one whose human transmutation... 194 00:16:22,510 --> 00:16:27,510 ...was the subject of an attempt at reanimation, you become unable to move. 195 00:16:27,510 --> 00:16:32,180 You guys are imposters. That's why you cower when faced with the real thing. 196 00:16:32,180 --> 00:16:34,790 In that case, I don't have a weakness. 197 00:16:34,790 --> 00:16:38,560 I was transmuted with the remains of my own body as ingredients, 198 00:16:38,560 --> 00:16:40,190 after I was stillborn. 199 00:16:41,790 --> 00:16:45,460 My real body is nowhere to be found. 200 00:16:45,460 --> 00:16:47,800 But if it were, 201 00:16:47,800 --> 00:16:49,340 it would be your body! 202 00:16:49,340 --> 00:16:49,890 It would be your body! 203 00:16:57,810 --> 00:16:59,440 What? 204 00:17:04,480 --> 00:17:06,610 You go where all the others went! 205 00:17:33,850 --> 00:17:35,880 Are you sure you want to do this? 206 00:17:35,880 --> 00:17:39,450 While you're chasing me around, the military could be on the move. 207 00:17:39,450 --> 00:17:43,120 I am going to at least avenge my brother for what you did to him. 208 00:17:43,120 --> 00:17:46,790 What foolishness. This is a fight over vengeance? 209 00:17:46,790 --> 00:17:49,130 Then what is in this for you? 210 00:17:49,130 --> 00:17:50,130 Nothing. 211 00:17:50,130 --> 00:17:54,800 Nothing? You killed that many of the Ishbalan people for nothing!? 212 00:17:54,800 --> 00:17:58,700 To put it my own way, if you alter a person just a little bit, 213 00:17:58,700 --> 00:18:00,140 they become nothing more than a bomb. 214 00:18:00,140 --> 00:18:07,070 Humans aren't all that great. You, me- we're all just meaningless things. 215 00:18:08,480 --> 00:18:11,150 We're all hollow. 216 00:18:11,150 --> 00:18:14,020 I might indeed be hollow... 217 00:18:23,830 --> 00:18:25,830 ...but I am not meaningless. 218 00:18:25,830 --> 00:18:28,930 Like I said, Alphonse Elric, 219 00:18:28,930 --> 00:18:32,170 I am a State Alchemist, just like your brother is. 220 00:18:32,170 --> 00:18:34,770 You're nothing more than a murderer. 221 00:18:34,770 --> 00:18:38,110 Scar-san, you please stop too. Where is my brother? 222 00:18:38,110 --> 00:18:40,450 Stand aside, Alphonse Elric! 223 00:18:40,450 --> 00:18:44,250 There has been enough killing! 224 00:18:48,790 --> 00:18:52,350 Can't you put this to an end now, Scar-san? 225 00:19:08,810 --> 00:19:14,480 I did it, I did it! Your arm has been superbly transmuted! 226 00:19:14,480 --> 00:19:17,820 Can you hear that? The countdown to your death? 227 00:19:17,820 --> 00:19:24,220 Your arm is slowly combining with the oxygen in the air, and before long... 228 00:19:28,490 --> 00:19:32,160 Look closely, and see whether or not I am hollow... 229 00:19:34,300 --> 00:19:38,360 This is what a real person looks like! 230 00:19:53,450 --> 00:19:56,460 Scar-san! 231 00:19:56,460 --> 00:19:58,790 Go to your brother. 232 00:19:58,790 --> 00:20:02,920 I will do what you two could not. 233 00:20:15,140 --> 00:20:17,480 What are red stones doing in his silver watch!? 234 00:20:17,480 --> 00:20:20,150 I made a promise didn't I? 235 00:20:20,150 --> 00:20:23,580 That I was going to blow you up? 236 00:20:25,820 --> 00:20:27,150 Alphonse! 237 00:20:27,150 --> 00:20:35,890 Ah, you feel so good! You should make... a magnificent... bomb! 238 00:20:41,500 --> 00:20:44,500 You... you're the Fuhrer's... 239 00:20:44,500 --> 00:20:46,510 Edward... 240 00:20:46,510 --> 00:20:51,370 Why didn't you make me right? 241 00:21:00,190 --> 00:21:03,280 E... d... 242 00:21:15,200 --> 00:21:18,540 Give me back my body. 243 00:21:18,540 --> 00:21:21,530 Give it back!! 244 00:21:26,550 --> 00:21:29,880 Shut up... Stop... 245 00:21:29,880 --> 00:21:32,250 Make that thing shut up. 246 00:21:33,550 --> 00:21:37,110 Shut up... shut up... 247 00:21:44,160 --> 00:21:48,170 Get up... and walk... 248 00:21:48,170 --> 00:21:49,170 Shut up! 249 00:21:49,170 --> 00:21:52,840 Move... forward... 250 00:21:52,840 --> 00:21:55,170 Shut up!! 251 00:21:55,170 --> 00:21:58,610 Ed! 252 00:23:39,440 --> 00:23:42,390 I just transmuted your TV. 253 00:23:42,450 --> 00:23:44,120 If you change the channel it's going to break! 254 00:23:44,120 --> 00:23:46,450 Brother, don't kid like that. 255 00:23:46,450 --> 00:23:50,790 Um, please watch the second half of the Fullmetal Alchemist 1-hour summer special. 256 00:23:50,790 --> 00:23:52,980 Oh, it's going to break! 20312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.