Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:03,960
Kimbly!
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,480
Hey there.
3
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
Well?
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,630
I'm going to take revenge for what
you did to Greed-san and my friends!
5
00:00:13,630 --> 00:00:16,970
Kimbly-san, what are you doing here!?
6
00:00:16,970 --> 00:00:20,640
It shouldn't be that unusual,
considering I'am a State Alchemist, right?
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,980
You sold us out and returned to
the military! You're the worst!
8
00:00:23,980 --> 00:00:28,210
Are you sure you want to
let her kill me like this?
9
00:00:29,310 --> 00:00:30,980
Martel-san, please stop!
10
00:00:30,980 --> 00:00:34,320
What are you doing!?
Let go! Let go of me!
11
00:00:34,320 --> 00:00:35,990
Are you all right?
12
00:00:35,990 --> 00:00:40,330
You should make for some fine fireworks.
13
00:00:40,330 --> 00:00:43,660
Let me go!
14
00:00:43,660 --> 00:00:47,000
Kimbly-san, what on earth
are you doing to that man!?
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,630
I am, first and foremost, a soldier.
16
00:00:49,630 --> 00:00:52,690
There's no reason why I should
bear the blame of some hooligan.
17
00:00:55,670 --> 00:00:57,270
Martel-san!
18
00:01:07,950 --> 00:01:12,620
Man cannot obtain anything without
first sacrificing something.
19
00:01:12,620 --> 00:01:16,960
In order to obtain anything,
something of equal value is required.
20
00:01:16,960 --> 00:01:22,630
That is alchemy's
Law of Equivalent Exchange.
21
00:01:22,630 --> 00:01:28,160
At the time, we believed that
to be the true way of the world.
22
00:03:05,030 --> 00:03:10,370
And here I was hoping to see
a really exciting explosion...
23
00:03:10,370 --> 00:03:13,300
...but thanks to your interference...!
24
00:03:18,380 --> 00:03:22,050
Please do not do anything to Martel-san.
25
00:03:22,050 --> 00:03:25,050
By Martel, do you mean this snake here?
26
00:03:25,050 --> 00:03:26,720
Martel-san is a person!
27
00:03:26,720 --> 00:03:29,050
I wasn't aware of that.
28
00:03:29,050 --> 00:03:35,390
These guys are Chimeras. They aren't even
full-fledged life forms! Kind of like you.
29
00:03:35,390 --> 00:03:38,420
You get away from Martel-san!
30
00:03:40,060 --> 00:03:42,260
I'm not giving you
the chance to transmute!
31
00:03:47,070 --> 00:03:48,560
Al...!
32
00:03:51,740 --> 00:03:53,270
Now!
33
00:03:57,080 --> 00:04:00,520
To think that you'd be deliberately
providing me with ingredients...
34
00:04:19,040 --> 00:04:20,700
Martel-san!
35
00:04:24,040 --> 00:04:26,870
Why, you monster...!
36
00:04:33,720 --> 00:04:35,620
Colonel...
37
00:04:37,720 --> 00:04:41,390
He, like his brother,
is under my jurisdiction.
38
00:04:41,390 --> 00:04:45,400
If you have any problems with him,
you can file a written complaint.
39
00:04:45,400 --> 00:04:49,530
Mark my word, I'm going
to blow up that suit of armor.
40
00:04:50,400 --> 00:04:52,740
You're going to the
front yourself, Fuhrer?
41
00:04:52,740 --> 00:04:56,340
I won't let Liore become another Ishbal.
42
00:04:56,340 --> 00:04:59,010
Unless we bring an end to this quickly,
with a minimum of casualties...
43
00:04:59,010 --> 00:05:01,350
Y-Yes, of course.
44
00:05:01,350 --> 00:05:04,350
I want you to take over as acting Fuhrer.
45
00:05:04,350 --> 00:05:06,680
Y-You want me to?
46
00:05:06,680 --> 00:05:08,350
Don't let me down.
47
00:05:08,350 --> 00:05:09,880
Yes, sir!
48
00:05:18,030 --> 00:05:22,370
Acting Fuhrer! Acting Fuhrer!
49
00:05:22,370 --> 00:05:26,500
Oh, and sorry, but could you
send something to my wife for me?
50
00:05:26,500 --> 00:05:29,370
She gets lonely all alone at home.
51
00:05:29,370 --> 00:05:32,380
I'm counting on you.
52
00:05:32,380 --> 00:05:34,710
Yes, sir!
53
00:05:34,710 --> 00:05:41,550
Yet another city must fall... for those
who seek the Philosopher's Stone.
54
00:05:47,730 --> 00:05:52,060
If you've come this far, then you
must know what my objective is.
55
00:05:52,060 --> 00:05:55,170
Yeah. You must be thinking
of doing something foolish,
56
00:05:55,170 --> 00:05:57,430
like creating a Philosopher's Stone.
57
00:05:58,070 --> 00:06:00,670
I won't let you get in my way.
58
00:06:00,670 --> 00:06:03,340
A Philosopher's Stone...?
59
00:06:03,340 --> 00:06:06,680
There's something I have to ask you.
60
00:06:06,680 --> 00:06:10,010
Four years ago, back in Central, did you
see a Chimera that looked like a dog?
61
00:06:10,010 --> 00:06:12,020
I sent it back to God.
62
00:06:12,020 --> 00:06:14,020
Why would you do that!?
63
00:06:14,020 --> 00:06:17,020
What else would you have had me do?
64
00:06:17,020 --> 00:06:21,690
That's not the kind of thing
that we should be deciding!
65
00:06:21,690 --> 00:06:23,690
Is that all you have to say?
66
00:06:23,690 --> 00:06:27,400
Do you plan on wiping out Rose,
and the other people of this city,
67
00:06:27,400 --> 00:06:29,030
with that same self-serving logic!?
68
00:06:29,030 --> 00:06:31,520
You know Rose?
69
00:06:36,370 --> 00:06:38,840
I'm going to open your eyes!
70
00:06:56,390 --> 00:06:57,390
How!?
71
00:06:57,390 --> 00:07:01,330
Don't you know?
You're an alchemist, after all.
72
00:07:01,330 --> 00:07:03,330
I'm an alchemist?
73
00:07:03,330 --> 00:07:05,240
Alchemy is comprised of the three steps
74
00:07:05,240 --> 00:07:08,010
of comprehension, decomposition,
and reconstruction.
75
00:07:08,010 --> 00:07:11,280
You unconsciously read your
opponent's metallic composition,
76
00:07:11,280 --> 00:07:15,010
and then adjust your own
technique to destroy it.
77
00:07:15,010 --> 00:07:18,320
That's why I've been replacing
the metal of my automail
78
00:07:18,320 --> 00:07:22,690
with other metals besides steel.
79
00:07:22,690 --> 00:07:24,360
So that's it.
80
00:07:24,360 --> 00:07:28,130
Of course, rapidly swapping
around the metal in my automail
81
00:07:28,130 --> 00:07:31,030
is messing up its delicate adjustments,
82
00:07:31,030 --> 00:07:33,460
so I'm going to put you down quick!
83
00:07:44,380 --> 00:07:45,710
You stupid ass!
84
00:07:45,710 --> 00:07:49,050
Once you use the lives of this town's
people to make your Philosopher's Stone,
85
00:07:49,050 --> 00:07:53,050
it will then be your turn to
have vengeance taken against you!
86
00:07:53,050 --> 00:07:58,110
Have you forgotten? I can
also destroy living flesh.
87
00:08:02,990 --> 00:08:05,000
Homunculi?
88
00:08:05,000 --> 00:08:06,660
Call me Lust, please.
89
00:08:06,660 --> 00:08:08,670
I'm Gluttony!
90
00:08:08,670 --> 00:08:13,340
You understand why we're telling
you our names, right, Fullmetal Boy?
91
00:08:13,340 --> 00:08:17,030
Yeah, you mean that today,
we'll be saying goodbye.
92
00:08:34,360 --> 00:08:36,030
Ah, that was hot!
93
00:08:36,030 --> 00:08:41,160
Don't kill us off so casually, if you
don't mind. Like you did to Greed.
94
00:08:45,040 --> 00:08:47,370
And here we were protecting you,
95
00:08:47,370 --> 00:08:49,710
scarred man of Ishbal.
96
00:08:49,710 --> 00:08:52,380
I am your enemy, am I not?
97
00:08:52,380 --> 00:08:55,680
If you're going to create
a Philosopher's Stone,
98
00:08:55,680 --> 00:08:57,710
then we will protect you.
99
00:08:57,710 --> 00:09:01,320
We won't let the boy interfere, either.
100
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
Do you recognize this?
101
00:09:03,320 --> 00:09:06,660
It is something you gave my brother.
102
00:09:06,660 --> 00:09:08,330
What are you talking about?
103
00:09:08,330 --> 00:09:10,660
Remember!
104
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Lust?
105
00:09:17,000 --> 00:09:19,130
Lust!
106
00:09:21,000 --> 00:09:24,630
I hate you! I hate you all!
107
00:09:32,020 --> 00:09:35,020
What's the story between you
and that Homunculus?
108
00:09:35,020 --> 00:09:37,450
It's none of your business!
109
00:09:38,690 --> 00:09:40,690
Wait!
110
00:09:40,690 --> 00:09:43,360
Rose... and Lyra, too!?
111
00:09:43,360 --> 00:09:48,030
"Please, listen to what
that man has to say, Ed."
112
00:09:48,030 --> 00:09:51,700
That's what Rose-san
apparently wants to tell you.
113
00:09:51,700 --> 00:09:55,260
Rose, you can't talk?
114
00:10:01,310 --> 00:10:04,310
Keep it as a good luck charm,
so that even when I'm gone,
115
00:10:04,310 --> 00:10:05,980
you won't forget about me.
116
00:10:10,320 --> 00:10:16,330
Back when Ishbal was still peaceful,
I had an older brother.
117
00:10:16,330 --> 00:10:17,730
An intelligent brother,
118
00:10:17,730 --> 00:10:21,330
who I was proud of,
and who was respected by everyone.
119
00:10:21,330 --> 00:10:24,360
My brother had a beautiful girlfriend.
120
00:10:25,340 --> 00:10:28,010
She fell ill,
121
00:10:28,010 --> 00:10:31,340
and soon after, she was
called home to Ishbala.
122
00:10:36,350 --> 00:10:40,350
Brother, what are you searching for?
123
00:10:40,350 --> 00:10:45,020
The Grand Art. It's a hallowed endeavor
that can bring all people back to life.
124
00:10:45,020 --> 00:10:49,030
That's what those people from Central
recently tried to promulgate here...
125
00:10:49,030 --> 00:10:51,360
what they called alchemy- isn't it?
126
00:10:51,360 --> 00:10:53,530
They say that within the Grand Art,
127
00:10:53,530 --> 00:10:56,700
there is a technique that
brings people back to life.
128
00:10:56,700 --> 00:11:00,690
I see... so that's it. That explains it.
129
00:11:10,050 --> 00:11:12,480
Brother! Brother!
130
00:11:17,390 --> 00:11:20,590
My brother defied
the teachings of Ishbala
131
00:11:20,590 --> 00:11:26,060
in order to bring her back to life.
He lost part of his body,
132
00:11:26,060 --> 00:11:29,090
and yet she still had not come back.
133
00:11:30,070 --> 00:11:32,500
My brother was cast out.
134
00:11:32,500 --> 00:11:36,410
The Grand Art was the greatest
abomination in Ishbal, after all.
135
00:11:36,410 --> 00:11:40,410
However, did my brother
succeed after all?
136
00:11:40,410 --> 00:11:42,750
That woman named Lust...
137
00:11:42,750 --> 00:11:46,420
Do you know how Homunculi are born?
138
00:11:46,420 --> 00:11:50,120
People conduct human transmutation,
and fail.
139
00:11:50,120 --> 00:11:54,090
The botched product that is born
at that time is a Homunculus.
140
00:11:54,090 --> 00:11:57,430
Come to mention it, I heard about
that from Dante-san as well.
141
00:11:57,430 --> 00:12:00,660
She said she once
committed human transmutation,
142
00:12:00,660 --> 00:12:03,030
and had created a Homunculus.
143
00:12:03,030 --> 00:12:06,370
That could have been Greed.
144
00:12:06,370 --> 00:12:09,710
But they shouldn't be able
to survive very long, as they are.
145
00:12:09,710 --> 00:12:13,840
Someone is getting Homunculi
like Lust and Envy together,
146
00:12:13,840 --> 00:12:16,050
giving them multiple lives,
and controlling them.
147
00:12:16,050 --> 00:12:18,720
Then, Lust is the one my brother created?
148
00:12:18,720 --> 00:12:24,920
She doesn't have a soul. She's just
a monster that has the same appearance.
149
00:12:30,390 --> 00:12:33,060
Lust was affected
by this good luck charm.
150
00:12:33,060 --> 00:12:36,670
Homunculi have a weakness when it
comes to the remains of the person
151
00:12:36,670 --> 00:12:39,600
who was the basis of
their human transmutation.
152
00:12:44,070 --> 00:12:49,750
Soon after my brother departed,
we were invaded for no reason.
153
00:12:49,750 --> 00:12:54,580
We were angered by the sudden attack,
and rose up.
154
00:12:55,420 --> 00:12:59,360
And so, a long conflict began.
155
00:12:59,360 --> 00:13:03,690
I've learned a way to create
a Philosopher's Stone.
156
00:13:03,690 --> 00:13:04,700
Brother...!
157
00:13:04,700 --> 00:13:09,160
If we were to possess its power,
we could save Ishbal from its crisis.
158
00:13:10,030 --> 00:13:15,710
In the middle of the war,
nobody rebuked my brother for returning.
159
00:13:15,710 --> 00:13:19,440
However, just as my brother was about
to complete the Philosopher's Stone,
160
00:13:19,440 --> 00:13:22,280
he suddenly renounced his research.
161
00:13:25,380 --> 00:13:28,050
I now know the reason why.
162
00:13:28,050 --> 00:13:31,720
I also heard the story,
from an outcast in Kishua.
163
00:13:31,720 --> 00:13:33,890
It takes a large
number of human lives
164
00:13:33,890 --> 00:13:37,060
to create a Philosopher's Stone
using the Grand Art, as well.
165
00:13:37,060 --> 00:13:40,830
That's right. It probably
takes so many lives,
166
00:13:40,830 --> 00:13:44,740
it would mean the destruction
of a whole town, or a whole people.
167
00:13:44,740 --> 00:13:52,780
Unless the frustration, malice, and anger
released at that time all blend together,
168
00:13:52,780 --> 00:13:55,080
a Philosopher's Stone cannot be formed.
169
00:13:55,080 --> 00:13:59,680
In order to save Ishbal,
we needed a Philosopher's Stone.
170
00:13:59,680 --> 00:14:05,320
However, for that to happen,
Ishbal would have to be destroyed.
171
00:14:10,360 --> 00:14:15,030
I am the State Alchemist in charge
of the extermination of this district.
172
00:14:15,030 --> 00:14:16,700
State Alchemist...?
173
00:14:16,700 --> 00:14:18,370
No more, please!
174
00:14:18,370 --> 00:14:22,710
We have been driven from our land,
and we are fleeing. Isn't that enough?
175
00:14:22,710 --> 00:14:28,780
I was just told to exterminate you.
I am to stamp out every last one of you
176
00:14:28,780 --> 00:14:31,380
who has eyes and
skin of a different color.
177
00:14:31,380 --> 00:14:32,380
Why!?
178
00:14:32,380 --> 00:14:34,250
Who knows?
179
00:14:42,390 --> 00:14:49,070
I just had a great idea. I think I'll
blow up your body, a little bit at a time.
180
00:14:49,070 --> 00:14:53,160
First, I'll turn your skin
into an explosive.
181
00:14:58,070 --> 00:14:59,340
Whoops...
182
00:14:59,340 --> 00:15:01,780
Next will be this arm.
183
00:15:07,020 --> 00:15:10,110
Now then, next will be...
184
00:15:12,690 --> 00:15:15,730
That body of yours looks
like a transmutation circle.
185
00:15:15,730 --> 00:15:19,030
I didn't know there were
any alchemists in Ishbal.
186
00:15:19,030 --> 00:15:23,990
However, we have these
transmutation amplifiers.
187
00:15:39,380 --> 00:15:41,370
Col. Grand!
188
00:15:59,000 --> 00:16:01,340
What the...?
189
00:16:01,340 --> 00:16:02,670
Brother!
190
00:16:02,670 --> 00:16:04,610
Brother!
191
00:16:11,010 --> 00:16:14,350
I commit the lives of
our people within my body...
192
00:16:14,350 --> 00:16:16,690
...to you.
193
00:16:16,690 --> 00:16:19,690
No! Brother, why did you do this!?
194
00:16:19,690 --> 00:16:26,700
There is power within that arm. If I
had not done this, you would be dead.
195
00:16:26,700 --> 00:16:29,700
Brother... Brother...!
196
00:16:29,700 --> 00:16:34,030
I have done something
that cannot be forgiven.
197
00:16:35,710 --> 00:16:39,710
You... liked her, don't you?
198
00:16:39,710 --> 00:16:41,040
Forgive me...
199
00:16:41,040 --> 00:16:46,980
I am going on ahead...
to see her, first...
200
00:16:59,330 --> 00:17:05,340
Your brother was trying to transmute a
Philosopher's Stone inside his own body.
201
00:17:05,340 --> 00:17:09,140
He took the lives of the
dying Ishbalan people,
202
00:17:09,140 --> 00:17:12,010
and entrusted them to you,
together with his own arm.
203
00:17:12,010 --> 00:17:15,650
The Philosopher's Stone
itself possesses power.
204
00:17:15,650 --> 00:17:18,350
That's how I managed
to hold on to my life.
205
00:17:18,350 --> 00:17:22,020
That arm itself is an
unfinished Philosopher's Stone.
206
00:17:22,020 --> 00:17:25,020
That's why it reacts with red stones.
207
00:17:25,020 --> 00:17:28,690
It will take even more lives
in order to complete it.
208
00:17:28,690 --> 00:17:32,760
Which is why you're setting Rose up
to be some charismatic leader,
209
00:17:32,760 --> 00:17:34,360
and manipulating the people of Liore!?
210
00:17:34,360 --> 00:17:35,700
Hold on!
211
00:17:35,700 --> 00:17:39,370
Scar-san is not going to
sacrifice the people of Liore.
212
00:17:39,370 --> 00:17:42,370
Lyra, what are you even doing here?
213
00:17:42,370 --> 00:17:45,210
After Dante-san passed away,
214
00:17:45,210 --> 00:17:48,710
I searched for a place where
I could make my alchemy useful.
215
00:17:48,710 --> 00:17:52,720
And then I learned of Scar-san's plans.
216
00:17:52,720 --> 00:17:54,720
Just before the fighting begins,
217
00:17:54,720 --> 00:17:58,020
the people are going to flee
through an underground passageway
218
00:17:58,020 --> 00:17:59,320
that has been made under the old church.
219
00:17:59,320 --> 00:18:03,490
And then, the soldiers who have
been lured into the city will be...
220
00:18:12,000 --> 00:18:14,170
That means there
will still be casualties!
221
00:18:14,170 --> 00:18:17,230
Besides, how is it all right
to kill soldiers...
222
00:18:30,020 --> 00:18:34,690
Do you know what
they've done in this town?
223
00:18:34,690 --> 00:18:37,360
What did the military do to Rose?
224
00:18:37,360 --> 00:18:40,130
She was taken into
the military's custody,
225
00:18:40,130 --> 00:18:43,030
and when she came home,
she had lost her speech.
226
00:18:45,370 --> 00:18:48,430
Would you still ask us
to forgive the military?
227
00:18:55,050 --> 00:18:58,050
Martel-san, where are you?
228
00:18:58,050 --> 00:19:01,780
This is a problem.
I want to go pick up Brother.
229
00:19:03,650 --> 00:19:05,990
Havoc-san!
230
00:19:05,990 --> 00:19:09,330
What's the matter?
Don't tell me there's an attack!
231
00:19:09,330 --> 00:19:13,020
I don't know what's going on,
but I heard that the Fuhrer has arrived.
232
00:19:22,670 --> 00:19:28,170
It pleases me that the Fuhrer himself
would call for someone such as myself.
233
00:19:29,010 --> 00:19:32,350
There is a matter of some secrecy that I
would like you two to lend me a hand with.
234
00:19:32,350 --> 00:19:35,950
Lt. Col. Kimbly, I want you to take
the lead of Tucker-kun's Chimeras
235
00:19:35,950 --> 00:19:38,350
and infiltrate the city.
236
00:19:38,350 --> 00:19:43,690
I see, so you want us to run wild
and get them mad enough to attack?
237
00:19:43,690 --> 00:19:46,700
The same trick that we used
in the fighting at Ishbal.
238
00:19:46,700 --> 00:19:50,030
But even if we don't
go to all that trouble...
239
00:19:50,030 --> 00:19:53,770
We will only act
in order to restore peace.
240
00:19:53,770 --> 00:19:57,710
If they're the ones who start it, we can
say we're fighting for a just cause.
241
00:19:57,710 --> 00:20:02,310
Also, there is still one
State Alchemist in Liore, right?
242
00:20:02,310 --> 00:20:04,650
Edward Elric?
243
00:20:04,650 --> 00:20:08,990
He has probably been killed.
Find his body for me.
244
00:20:08,990 --> 00:20:11,720
That will make our cause even more just.
245
00:20:11,720 --> 00:20:16,160
Even if I don't find his corpse,
I will see to it that he becomes one.
246
00:20:16,990 --> 00:20:19,520
A shame that we had to lose him.
247
00:20:23,000 --> 00:20:26,700
I won't let you do it! I won't let you
do the same thing you did to Ishbal,
248
00:20:26,700 --> 00:20:28,000
nor will I let you kill Ed!
249
00:20:28,000 --> 00:20:30,340
Come on, you're going
to withdraw those orders!
250
00:20:30,340 --> 00:20:32,140
Or else...
251
00:20:44,350 --> 00:20:47,690
Your swift movements
will not work against me.
252
00:20:47,690 --> 00:20:50,920
I have the Mightiest Eye, you see.
253
00:20:56,700 --> 00:20:58,690
Ed! Al!
254
00:21:03,710 --> 00:21:05,040
Al!
255
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
Martel-san!
256
00:21:06,040 --> 00:21:08,040
Al, listen to me, and tell Ed, too!
257
00:21:08,040 --> 00:21:10,140
Whatever, just get inside me!
258
00:21:14,050 --> 00:21:16,080
Al, listen...
259
00:21:37,740 --> 00:21:40,740
Are you okay, Alphonse-kun?
260
00:21:40,740 --> 00:21:45,240
I have executed the Chimera
that appeared to be threatening you.
261
00:23:37,190 --> 00:23:38,860
Fullmetal Alchemist!
262
00:23:38,860 --> 00:23:41,860
Episode 41: "Holy Mother"
263
00:23:41,860 --> 00:23:45,530
I hear it that voice...
264
00:23:45,530 --> 00:23:50,230
That familiar voice, that was supposed
to have been lost a long time ago...
21399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.